Gênesis 20

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngɛ Ibrahím waagbɩ́ɩ́rɩ ɩkʊrʊ́ lénlé ɩwɛ nɛ́ ɩbɩsɩná Negɛ́ɛvɩ fáráńdɩ́. Waadála fáráńdɩ́ kɩḿ kɩdaá nɛ́, Kadɛ́ɛsɩ na Súuri bɔlɔwʊtáá gɛ woozúu; bɩka ibó ɩgɔwɛ Gɩráarɩ.
1 Abraão partiu dali e foi para a terra do Neguebe. Habitou entre Cades e Sur e morou em Gerar.
2 Ibrahím wángʊrʊ́ʊ sɩ ɩŋmátɩ ɩɖɛɛlʊ́ Saráa-dɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, wɔ́ndɔ́m gɛ sɩsɩ: Ménewú nbɩlɛ́. Gɩráarɩ wúro Abɩmelɛ́ɛkɩ waanɩ́ɩ sɩsɩ inewú gɛ Saráa nɛ́, ngɛ ɩlɛ́ weeyéle bɔkɔ́nɩ bakpa yɩ saarɩ́tɩ boboná yɩ.
2 Abraão dizia que Sara, a mulher dele, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscá-la.
3 Nuvoowú ɖoozire-daá gɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ɩlɩ́ɩ wúro Abɩmelɛ́ɛkɩ ɩmʊ́ ɩrɔɔzɩ́ ɩtɔ́ yɩ sɩsɩ: «Alʊ́ nyɔ́ɔ́gbɔ́ɔ yɩ ɖɔ́ nɛ́ ɩrɔɔzɩ́, nyánzɩ́m; káma, ɩgɛ́ɛ alʊ́ ɩzáána nɛ́ gɛ.»
3 Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite e lhe disse: — Você vai ser castigado com a morte por causa da mulher que tomou, porque ela tem marido.
4 Ngʊ́ wúro Abɩmelɛ́ɛkɩ tetekiná ta Saráa ɩmʊ́. Ngɛ sɩsɩ: «Mádʊ́ʊ, mána mɛ́dɛ́ɛ ɩyáálɩ ɖáásɩ natɩ́rɩ, bɩlɛ́ nɛ́, nyénÿelíi ɖáa ɖɩsɩ́?
4 Ora, Abimeleque ainda não havia se aproximado de Sara e por isso disse: — Senhor, matarás até uma nação inocente?
5 Ibrahím ɩmʊ́ weeveeri ná ma sɩsɩ inewú gɛ, bɩka alʊ́ ɖʊɖɔ itísi ma sɩsɩ ɩmʊ́ ɩɖawaalʊ gɛ. Wenbí máálá nɛ́, mádáná lénlé mááyɩ́sɩ nɛ́.»
5 Não foi ele mesmo que me disse: “É minha irmã”? E ela também me disse: “Ele é meu irmão.” Com sinceridade de coração e na minha inocência foi que eu fiz isso.
6 Ɖoozire ɖɩḿ ɖɩdaá gɛ Ɩsɔ́ɔ woobúsi yɩ sɩsɩ: «Mɔ́ɔ́ mádɩtɩŋa mányɩ sɩsɩ wenbí nyáálá nɛ́, na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ gɛ nyáálá ná bɩrɩ́ŋa. Mɔ́ɔ́ méégbí ná nya sɩsɩ nkalá nabʊ́rʊ nÿɩsɩná ma. Bɩlɛ́ bʊrɔ gɛ médéyéle ndáńdekiná yɩ.
6 Deus respondeu-lhe em sonho: — Bem sei que com sinceridade de coração você fez isso. Por isso impedi que você pecasse contra mim e não permiti que você tocasse nela.
7 Kpɛdɩ́ ngbɔ́ɔ alʊ́ ɩmʊ́ nbɩsɩná njéle ɩwaalʊ́ lɛlɛɛkɩna. Ɩwaalʊ́ ɩmʊ́ ɩgɛ́ɛ anɖébi gɛ. Sɩ ɩsʊlʊ ná Ɩsɔ́ɔ nyɔ́rɔ́ɔ́zɩ́ na nÿuú weezuú. Amá, a nyéégízi ńdábɩ́sɩ́ná yɩ njéle ɩwaalʊ́, tɩlɩ́ sɩsɩ nyána nyɛ́dɛ́ɛ zamɔ́ɔ mɩ́nzɩ́m.»
7 Agora devolva a mulher a seu marido, pois ele é profeta e intercederá por você, e você viverá. Mas, se não a devolver, saiba que você certamente morrerá, você e tudo o que é seu.
8 Kiivé nɛ́, ngɛ wúro Abɩmelɛ́ɛkɩ waalɩ́ɩ tɛ́ɛrɛ́ itúúzi ɩdɛ́ɛ awóronbíya ɩkpɔ́ɔ bɩlɛ́ ɩtɩ́ ifééri wɛ. Ngɛ tɔ́m tɩḿ tɩɩbá tɩsʊ́ʊ́zɩ bɛlɛ́ kaanɩŋá.
8 Abimeleque levantou-se de madrugada, chamou todos os seus servos e lhes contou todas essas coisas. E os homens ficaram com muito medo.
9 Ngɛ weeyéle bakáya Ibrahím ɖʊɖɔ. Wɔɔgɔ́nɩ nɛ́, ngɛ wúro ɩmʊ́ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ yɩ sɩsɩ: «Ngbetíi lakásɩ gɛ nyáábá nlá ɖáa bɩlɛ́. Taalɩ́ wenkí gɛ máábá malá nya gɛ nyáábá nÿéle mána mɛ́dɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ-daá ɩráa sɩ ɖɩlá kidaavééníti tɩna. Bɩdɔmɔɔná ɩrʊ́ ɩlá ńŋɩnáa wenbí nyáálá ma nɛ́.
9 Então Abimeleque chamou Abraão e lhe disse: — O que é isso que você fez conosco? Em que foi que pequei contra você, para que você trouxesse tamanho pecado sobre mim e sobre o meu reino? O que você me fez é coisa que não se deve fazer.
10 Wentí gɛ nyáámáázɩ gɛ nyáálá bɩlɛ́.»
10 E Abimeleque perguntou a Abraão: — O que é que levou você a fazer uma coisa dessas?
11 Ngɛ Ibrahím woobúsi yɩ sɩsɩ: «Mɔ́jɔɔ́ɔ gɛ sɩsɩ ńŋɩnáa ɖɔ́ bɩdɛkɛ́ɛ ɩráa wénzewɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ fáráńdɩ́ kɩna kɩdaá; mɛɖɛɛlʊ́-rɔɔzɩ́, sɩ bɔkɔ́nɩ gɛ bakʊ ma.
11 Abraão respondeu: — É que eu pensei: “Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.”
12 Na ngʊ́ nbɛ́ɛ ɖʊɖɔ nɛ́, ménewú gɛ ɩgɛ́ɛ, mána yɩ caáwʊ kʊ́ɖʊḿ gɛ, kɔɔnáa gɛ ɖɛ́dɛ́kpɛ́dɩ́; ngɛ mɔ́ɔ́gbɔ́ɔ yɩ.
12 Por outro lado, ela é, de fato, minha irmã por parte de pai, embora não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 Ɖoo Ɩsɔ́ɔ yelíi magágʊ́rʊ́ majaa-dɛ́ɛ mazʊ́ʊ kisɔɔ́ kana ɖɔ́, máávʊ́ńdɔḿ Saráa gɛ sɩsɩ báa lé gɛ ɖáádála, ɩ́la isóórómíti ɩtɔ́ sɩsɩ ɩɖawaalʊ gɛ ma.»
13 Quando Deus me fez sair da casa de meu pai para andar errante por aí, eu disse a ela: “Este é o favor que você me fará: em todo lugar para onde formos você dirá que eu sou o seu irmão.”
14 Ńna gɛ wúro Abɩmelɛ́ɛkɩ waajáa fééni, namɩ́nɩ, náánɩ, na yomáa aláa na abaaláa ɩfa yɩ, ɩcáŋ ɩkpɔ́ɔ ɩɖɛɛlʊ́ Saráa ɩbɩsɩná icéle yɩ.
14 Então Abimeleque tomou ovelhas, bois, servos e servas e os deu a Abraão; e lhe devolveu Sara, sua mulher.
15 Ngɛ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Máláádɔ́ɔ nyɛ́bɛɛ́na kɛ ɖɔ́ nɛ́, bɛɛŋ lé bɩ́nlám nya nɛ́ njɔ́ɔ.»
15 Abimeleque disse: — A minha terra está diante de você; more onde melhor lhe parecer.
16 Ngɛ wɔɔdɔ́ Saráa sɩsɩ: «Bɛɛ! Liideé jɩtɔ́ɔ mííli mééjéle nɖawaalʊ nɛ́, agɛ́ɛ na kʊ seríya wenbá bajʊ́ʊ́na nya nɛ́ bɔjɔ́ sɩsɩ ńdáyɩ́sɩ natɩ́rɩ tɔ́m tɩna tɩdaá bɩka baɖʊ nya gírímá.»
16 E a Sara ele disse: — Dei mil moedas de prata ao seu irmão, como compensação por tudo o que aconteceu com você; e diante de todos você está justificada.
17 — ausente —
17 Abraão intercedeu junto a Deus e ele curou Abimeleque, a mulher e as servas dele, de modo que elas pudessem ter filhos.
18 — ausente —
18 Porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.