Efésios 5

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɩmáázɩ Ɩsɔ́ɔ, káma, mɩ́gɛ́ɛ bíya ɩzɔɔlɛ́ɛ wɛ nɛ́ gɛ.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Ivu sɔɔlɩ́m-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ ńŋɩnáa Krísto ɖʊɖɔ wɔɔzɔ́ɔ́lɩ ɖáa ngɛ ɩdɩtɩŋa weedísi ɩsɩ́ ɖɔ́rɔ́ɔ́zɩ́, ɩkpɔ́ɔ ɩdɩ ɩfa nyazɩ sarɔ́ɔ kɛdɛ́ɛ foorí mɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Bɩɩga wásangarɩ́tɩ, na tɩtɛ lakásɩ báa wensí na ɩzá lalaánɩ-dɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, bɩdɔmɔɔná batánbá baŋmátɩ tɩ mɩ́lɔ́wʊ́táá; bɩlɛ́ bɩmɔɔ́na kʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Ɩ́kaŋmátɩ fɛɛrɛ́-tɔ́m, yáá tɔ́m tɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́, cáńfáná ziibi tɔ́m. Bɩdɔmɔɔná mɩ́ɩ, Ɩsɔ́ɔ sám gɛ ɩbá ɩnɩɩná.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Káma, iyuú ɩtɩlɩ́ kazɔ́ɔ sɩsɩ wásangarɩ́, na tɩtɛ lakásɩ-dʊ́ʊ na ɩzá lalaánɩ-dʊ́ʊ, badaá báa naárʊ tánzʊʊ Krísto na Ɩsɔ́ɔ bɛdɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-daá. Ɩzá lalaánɩ-dʊ́ʊ cɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ weení wónguú lɩzɔ́ɔ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Naárʊ íkotuuliná mɩ́ɩ na ŋmatɩrɛ ɖɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́, káma, bɩlɛ́ bɩ́nganarɩ́ɩ kʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná bíndisí wenbá bángʊrʊ́ʊna yɩ nɛ́ bɔrɔɔzɩ́.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Bɩlɛ́ nɛ́, mɩ́na bɩdɛ́ɛ ɩráa ɩ́katánÿoozi báa nabʊ́rʊ-daá.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Káma, ɖoo nɛ́, mɩ́vʊ́ngɛ́ɛ temenuú gɛ, amá, lɛlɛɛɖɔ́ mɩ́na Ɖádʊ́ʊ mɩ́ɩ́lá kʊ́ɖʊḿ nɛ́, mɩ́gɛ́ɛ ɖɛnyɛm gɛ; bɩlɛ́ nɛ́ ɩjɔ́ɔ nyazɩ ɖɛnyɛm-daá bíya.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Káma, wenbí ɖɛnyɛm wánlʊrʊ́ʊ bɩ nɛ́ gɛ kazɔ́ɔ ńbɩ báa wenbí, na wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́, na toovonúm.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Ɩjáa ɩtɩlɩ́ wenbí bɩmɔɔ́ɔ Ɖádʊ́ʊ nɛ́.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Ɩ́kaɖʊ mɩ́dɩ temenuú-dɛ́ɛ tɩmɛ́-daá, avɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ; amá, iyéle batɩlɩ́ yɛ.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Káma, wenbí bɩdɛ́ɛ ɩráa wánlám bɩ temenuú-daá nɛ́, bɩjɔɔ́ɔ fɛɛrɛ́ ŋmatɩrɛ.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Amá, a mííyéle ɩráa ɩtɩlɩ́ wenbí bánlám temenuú-daá nɛ́, bɩ́nbɩsɩ́ ɖɛnyɛm-daá ńbɩ gɛ.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Káma, wenbí bɩrɩ́ŋa bɩbɛɛ́na nɛ́ kɛ́ɛ ɖɛnyɛm gɛ. Bʊrɔ gɛ bɔɔdɔ́ sɩsɩ:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩbá ikuná laakáarɩ mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ-rɔɔzɩ́. Ɩ́kɔcɔ́ɔ nyazɩ kʊjʊʊ́ fɛ́yɩ́-dɩnáa, amá, ɩjɔ́ɔ nyazɩ áséńsí-dɩnáa.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Íkeyéle alɩwáátɩ ɩɖɛ́ɛ mɩ́ɩ faala, káma, wɛ́ weená ɖɔ́wɛ adaá ɖɔ́ nɛ́, adakazɔ́ɔ.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩ́kɔcɔ́ɔ nyazɩ wenbá baasɩ nabʊ́rʊ nɛ́, amá, ɩjáa ɩtɩlɩ́ wenbí Ɖádʊ́ʊ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Ɩ́kɔnyɔɔ sʊlʊ́m bɩ́nɖɛɛzɩ́ mɩ́ɩ, káma, bɩlɛ́ bínbonáa ɩrʊ́ tɩtɛ lakásɩ-daá gɛ. Amá, iyéle Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga isuná mɩ́ɩ.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Ɩgbaazɩná ɖamá ɖóni na Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ yéńdiwá ndɩ‑ndɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga wánváa mɩ́ɩ sɩ ítee nɛ́. Idée yéńdi ɩsá Ɖádʊ́ʊ na míwenbiré rɩ́ŋa.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Ɩzɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ kɩzɛɛwʊ báa sáátɩ wenkí, na bɩrɩ́ŋa bɩdaá, wenbí Krísto waalá nɛ́ bʊrɔɔzɩ́.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ icéle ɖamá, káma, mínzée Krísto nɛ́-rɔɔzɩ́.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Aláa, ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ mɩ́waalɩnáa-dɛɛzɩ́ nyazɩ mɩ́nvʊʊzɩ́ mɩ́dɩ Ɖádʊ́ʊ-dɛɛzɩ́ nɛ́.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Káma, abaalʊ́ gɛ alʊ́-dɛ́ɛ kʊjʊ-dʊ́ʊ, ńŋɩnáa Krísto kɛ́ɛ Koduuziya-dɛ́ɛ kʊjʊ-dʊ́ʊ nɛ́. Koduuziya kɛḿ kɛgɛ́ɛ na Krísto-dɛ́ɛ tɔnʊʊ́, bɩka Krísto ɩmʊ́ ɩnáábɩ́lɛ́ kɛdɛ́ɛ Lɛɛrʊ́.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Wenbí ńŋɩnáa Koduuziya wánvʊʊzɩ́ kadɩ Krísto-dɛɛzɩ́ nɛ́, bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ bɩɩbɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ alʊ́ ɩ́fʊʊzɩ ɩdɩ ɩwaalʊ́-dɛɛzɩ́ bɩrɩ́ŋa bɩdaá.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Abaaláa, mɩ́dáá báa weení ɩ́sɔɔlɩ ɩɖɛɛlʊ́ ńŋɩnáa Krísto wɔɔzɔ́ɔ́lɩ Koduuziya hálɩ ɩdɩtɩŋa itísi ɩsɩ́ kɔrɔɔzɩ́ nɛ́.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Waalá bɩlɛ́ gɛ na bʊcɔ ɩbɩsɩná kɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńga. Lɩ́m na ɩdɛ́ɛ tɔ́m gɛ wɔɔzɔná kɛ kalɩ́ɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Wɔɔzɔ́ɔ́lɩ sɩsɩ iyéle kɛ kasɩ́ŋ waazá-daá kána kagazɔ́ɔ, ziibi fɛ́yɩ́ kɔrɔ, kɛdɛ́ɛ báa ɖeelí tocuú, ngʊ́ nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ bɩdakazɔ́ɔ kɔrɔ nɛ́. Wɔɔzɔ́ɔ́lɩ ɩbɩsɩná kɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńga bádánnaná kɛ nabʊ́rʊ bɩdakazɔ́ɔ nɛ́.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ abaaláa, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ báa weení ɩsɔ́ɔ́lɩ ɩɖɛɛlʊ́ nyazɩ wenbí ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩdɩtɩŋa ɩdɔnʊʊ́ nɛ́. Weení ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩɖɛɛlʊ́ nɛ́, sɔɔlɛ́ɛ ɩdɩtɩŋa gɛ.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Káma, kɛtɛngɛrɛ naárʊ tekízi ɩdɩtɩŋa ɩdɔnʊʊ́, amá, wɛ́njɛlɩ́ɩ kɩ gɛ, bɩka wɛ́nbɛɛŋ́ kɩrɔ kazɔ́ɔ, ńŋɩnáa wenbí Krísto wánlám Koduuziya nɛ́.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Káma, ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖɛ́gɛ́ɛ Koduuziya kɛgɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ tɔnʊʊ́ nɛ́ kadaá ńba gɛ.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá, baaŋmáa sɩsɩ: «Bʊrɔ gɛ abaalʊ́ wánlɩɩ́ ɩgɔɔ na ɩjaa bɔjɔ́, ɩna ɩɖɛɛlʊ́ boyóózi bɔcɔ́ɔ, bɛlɛ́ɛ́nɩ́ babɩ́sɩ tɔnʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ.»
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Ásíírí kɩḿ kɩdɛ́ɛ tɔ́m weelíŋ. Wentí mɔ́ɔ́ mánŋmatɩ́ ɖɔ́ nɛ́, Krísto na Koduuziya bɛdɛ́ɛ tɔ́m gɛ bɩgɛ́ɛ.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Bɩlɛ́ gɛ bɩɩbɔ́ɔ́zɩ mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ. Bɩɩbɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ abaalʊ́ báa weení ɩ́sɔɔlɩ ɩɖɛɛlʊ́ nyazɩ ɩdɩtɩŋa, bɩka alʊ́ ise ɩwaalʊ́.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.