Efésios 5
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ACF
1 Ɩmáázɩ Ɩsɔ́ɔ, káma, mɩ́gɛ́ɛ bíya ɩzɔɔlɛ́ɛ wɛ nɛ́ gɛ.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Ivu sɔɔlɩ́m-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ ńŋɩnáa Krísto ɖʊɖɔ wɔɔzɔ́ɔ́lɩ ɖáa ngɛ ɩdɩtɩŋa weedísi ɩsɩ́ ɖɔ́rɔ́ɔ́zɩ́, ɩkpɔ́ɔ ɩdɩ ɩfa nyazɩ sarɔ́ɔ kɛdɛ́ɛ foorí mɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Bɩɩga wásangarɩ́tɩ, na tɩtɛ lakásɩ báa wensí na ɩzá lalaánɩ-dɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, bɩdɔmɔɔná batánbá baŋmátɩ tɩ mɩ́lɔ́wʊ́táá; bɩlɛ́ bɩmɔɔ́na kʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ.
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 Ɩ́kaŋmátɩ fɛɛrɛ́-tɔ́m, yáá tɔ́m tɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́, cáńfáná ziibi tɔ́m. Bɩdɔmɔɔná mɩ́ɩ, Ɩsɔ́ɔ sám gɛ ɩbá ɩnɩɩná.
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 Káma, iyuú ɩtɩlɩ́ kazɔ́ɔ sɩsɩ wásangarɩ́, na tɩtɛ lakásɩ-dʊ́ʊ na ɩzá lalaánɩ-dʊ́ʊ, badaá báa naárʊ tánzʊʊ Krísto na Ɩsɔ́ɔ bɛdɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-daá. Ɩzá lalaánɩ-dʊ́ʊ cɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ weení wónguú lɩzɔ́ɔ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Naárʊ íkotuuliná mɩ́ɩ na ŋmatɩrɛ ɖɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́, káma, bɩlɛ́ bɩ́nganarɩ́ɩ kʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná bíndisí wenbá bángʊrʊ́ʊna yɩ nɛ́ bɔrɔɔzɩ́.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Bɩlɛ́ nɛ́, mɩ́na bɩdɛ́ɛ ɩráa ɩ́katánÿoozi báa nabʊ́rʊ-daá.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Káma, ɖoo nɛ́, mɩ́vʊ́ngɛ́ɛ temenuú gɛ, amá, lɛlɛɛɖɔ́ mɩ́na Ɖádʊ́ʊ mɩ́ɩ́lá kʊ́ɖʊḿ nɛ́, mɩ́gɛ́ɛ ɖɛnyɛm gɛ; bɩlɛ́ nɛ́ ɩjɔ́ɔ nyazɩ ɖɛnyɛm-daá bíya.
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Káma, wenbí ɖɛnyɛm wánlʊrʊ́ʊ bɩ nɛ́ gɛ kazɔ́ɔ ńbɩ báa wenbí, na wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́, na toovonúm.
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 Ɩjáa ɩtɩlɩ́ wenbí bɩmɔɔ́ɔ Ɖádʊ́ʊ nɛ́.
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 Ɩ́kaɖʊ mɩ́dɩ temenuú-dɛ́ɛ tɩmɛ́-daá, avɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ; amá, iyéle batɩlɩ́ yɛ.
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 Káma, wenbí bɩdɛ́ɛ ɩráa wánlám bɩ temenuú-daá nɛ́, bɩjɔɔ́ɔ fɛɛrɛ́ ŋmatɩrɛ.
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 Amá, a mííyéle ɩráa ɩtɩlɩ́ wenbí bánlám temenuú-daá nɛ́, bɩ́nbɩsɩ́ ɖɛnyɛm-daá ńbɩ gɛ.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 Káma, wenbí bɩrɩ́ŋa bɩbɛɛ́na nɛ́ kɛ́ɛ ɖɛnyɛm gɛ. Bʊrɔ gɛ bɔɔdɔ́ sɩsɩ:
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩbá ikuná laakáarɩ mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ-rɔɔzɩ́. Ɩ́kɔcɔ́ɔ nyazɩ kʊjʊʊ́ fɛ́yɩ́-dɩnáa, amá, ɩjɔ́ɔ nyazɩ áséńsí-dɩnáa.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Íkeyéle alɩwáátɩ ɩɖɛ́ɛ mɩ́ɩ faala, káma, wɛ́ weená ɖɔ́wɛ adaá ɖɔ́ nɛ́, adakazɔ́ɔ.
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩ́kɔcɔ́ɔ nyazɩ wenbá baasɩ nabʊ́rʊ nɛ́, amá, ɩjáa ɩtɩlɩ́ wenbí Ɖádʊ́ʊ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Ɩ́kɔnyɔɔ sʊlʊ́m bɩ́nɖɛɛzɩ́ mɩ́ɩ, káma, bɩlɛ́ bínbonáa ɩrʊ́ tɩtɛ lakásɩ-daá gɛ. Amá, iyéle Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga isuná mɩ́ɩ.
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 Ɩgbaazɩná ɖamá ɖóni na Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ yéńdiwá ndɩ‑ndɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga wánváa mɩ́ɩ sɩ ítee nɛ́. Idée yéńdi ɩsá Ɖádʊ́ʊ na míwenbiré rɩ́ŋa.
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 Ɩzɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ kɩzɛɛwʊ báa sáátɩ wenkí, na bɩrɩ́ŋa bɩdaá, wenbí Krísto waalá nɛ́ bʊrɔɔzɩ́.
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 Ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ icéle ɖamá, káma, mínzée Krísto nɛ́-rɔɔzɩ́.
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Aláa, ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ mɩ́waalɩnáa-dɛɛzɩ́ nyazɩ mɩ́nvʊʊzɩ́ mɩ́dɩ Ɖádʊ́ʊ-dɛɛzɩ́ nɛ́.
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 Káma, abaalʊ́ gɛ alʊ́-dɛ́ɛ kʊjʊ-dʊ́ʊ, ńŋɩnáa Krísto kɛ́ɛ Koduuziya-dɛ́ɛ kʊjʊ-dʊ́ʊ nɛ́. Koduuziya kɛḿ kɛgɛ́ɛ na Krísto-dɛ́ɛ tɔnʊʊ́, bɩka Krísto ɩmʊ́ ɩnáábɩ́lɛ́ kɛdɛ́ɛ Lɛɛrʊ́.
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Wenbí ńŋɩnáa Koduuziya wánvʊʊzɩ́ kadɩ Krísto-dɛɛzɩ́ nɛ́, bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ bɩɩbɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ alʊ́ ɩ́fʊʊzɩ ɩdɩ ɩwaalʊ́-dɛɛzɩ́ bɩrɩ́ŋa bɩdaá.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Abaaláa, mɩ́dáá báa weení ɩ́sɔɔlɩ ɩɖɛɛlʊ́ ńŋɩnáa Krísto wɔɔzɔ́ɔ́lɩ Koduuziya hálɩ ɩdɩtɩŋa itísi ɩsɩ́ kɔrɔɔzɩ́ nɛ́.
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 Waalá bɩlɛ́ gɛ na bʊcɔ ɩbɩsɩná kɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńga. Lɩ́m na ɩdɛ́ɛ tɔ́m gɛ wɔɔzɔná kɛ kalɩ́ɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ.
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Wɔɔzɔ́ɔ́lɩ sɩsɩ iyéle kɛ kasɩ́ŋ waazá-daá kána kagazɔ́ɔ, ziibi fɛ́yɩ́ kɔrɔ, kɛdɛ́ɛ báa ɖeelí tocuú, ngʊ́ nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ bɩdakazɔ́ɔ kɔrɔ nɛ́. Wɔɔzɔ́ɔ́lɩ ɩbɩsɩná kɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńga bádánnaná kɛ nabʊ́rʊ bɩdakazɔ́ɔ nɛ́.
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ abaaláa, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ báa weení ɩsɔ́ɔ́lɩ ɩɖɛɛlʊ́ nyazɩ wenbí ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩdɩtɩŋa ɩdɔnʊʊ́ nɛ́. Weení ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩɖɛɛlʊ́ nɛ́, sɔɔlɛ́ɛ ɩdɩtɩŋa gɛ.
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Káma, kɛtɛngɛrɛ naárʊ tekízi ɩdɩtɩŋa ɩdɔnʊʊ́, amá, wɛ́njɛlɩ́ɩ kɩ gɛ, bɩka wɛ́nbɛɛŋ́ kɩrɔ kazɔ́ɔ, ńŋɩnáa wenbí Krísto wánlám Koduuziya nɛ́.
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Káma, ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖɛ́gɛ́ɛ Koduuziya kɛgɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ tɔnʊʊ́ nɛ́ kadaá ńba gɛ.
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá, baaŋmáa sɩsɩ: «Bʊrɔ gɛ abaalʊ́ wánlɩɩ́ ɩgɔɔ na ɩjaa bɔjɔ́, ɩna ɩɖɛɛlʊ́ boyóózi bɔcɔ́ɔ, bɛlɛ́ɛ́nɩ́ babɩ́sɩ tɔnʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ.»
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Ásíírí kɩḿ kɩdɛ́ɛ tɔ́m weelíŋ. Wentí mɔ́ɔ́ mánŋmatɩ́ ɖɔ́ nɛ́, Krísto na Koduuziya bɛdɛ́ɛ tɔ́m gɛ bɩgɛ́ɛ.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Bɩlɛ́ gɛ bɩɩbɔ́ɔ́zɩ mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ. Bɩɩbɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ abaalʊ́ báa weení ɩ́sɔɔlɩ ɩɖɛɛlʊ́ nyazɩ ɩdɩtɩŋa, bɩka alʊ́ ise ɩwaalʊ́.
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.