Efésios 4

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bɩlɛ́ nɛ́, mɔ́ɔ́ weení Ɖádʊ́ʊ gɛ mánlám bɔwʊtá-rɔ gɛ mɛ́gɛ́ɛ sáráka-dʊ́ʊ nɛ́, máábá mɔ́nbɔɔzɩ́ mɩ́ɩ, mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ nɛ́ sɩsɩ: mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ ɩlɩ́ɩ wenbí bʊrɔ Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ nɛ́.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Ɩbá ɩfʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ, ɩlá ɖɔyɔɔyɔɔ, bɩka mínɖíi suúru. Iɖiná ɖamá suúru bɩka ɩsɔ́ɔ́lɩ ɖamá.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga weeyéle mɩ́ɩ ɩlá kʊ́ɖʊḿ nɛ́, ɩbá ɩcáárɩ mɩ́dɩ ɩɖɔ́kɩ nɔɔ́ kʊ́ɖʊmɔ́ɔ kɛḿ kazɔ́ɔ. Amá, na ɩbɩ́ɩ́zɩ ɩɖɔ́kɩ nɔɔ́ kʊ́ɖʊmɔ́ɔ kɛḿ kazɔ́ɔ nɛ́, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ ɩcɔɔná ɖamá na fɛɛzɩrɛ.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 Ɖárɩ́ŋa ɖóóyóózi gɛ ɖɩbɩ́sɩ nyazɩ tɔnʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ bɩka Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga kʊ́ɖʊmɔ́ɔ wɛ ná. Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ tamɔ́ɔ kʊ́ɖʊmɔ́ɔ-rɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ.
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Ɖádʊ́ʊ kʊ́ɖʊḿ wɛ ná, wentí baawɩ́lɩ Krísto-rɔ ɖɩfa toovonúm nɛ́ kɛ́ɛ kʊ́ɖʊńtɩ gɛ, na lɩ́m-daá liríi kʊ́ɖʊńbɩ bɩḿ gɛ beelíri ɖárɩ́ŋa.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Ɩsɔ́ɔ kʊ́ɖʊḿ wɛ ná, ɩnáábɩ́lɛ́ ɖárɩ́ŋa ɖájaa. Wénɖíi kowúrátɩ ɖárɩ́ŋa ɖɔ́rɔ́ɔ́zɩ́. Wánbanáa ɖárɩ́ŋa wánlám ɩdɩmɛ́rɛ bɩka ɩwɛ ɖárɩ́ŋa ɖádáá.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Amá, Ɩsɔ́ɔ waava ɖádáá báa weení yíko sɩ ɩlaná tɩmɛ́rɛ bɩlɩɩná wenbí Krísto weejéle yɩ nɛ́ gɛ.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Bʊrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá, bɔɔdɔ́ sɩsɩ:
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 Ngʊ́ bɔɔdɔ́ sɩsɩ: «Waagba,» nɛ́ kutoluú sɩsɩ wé. Bugutoluú sɩsɩ weedí hálɩ ɖoo bɩdɛ-bɩdɛ nbɩlɛ́, adɛ laadɔ́ɔ-rɔ.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Weení ɩmʊ́ weedí nɛ́, ɩdanáábɩ́lɛ́ weení waagba ɖoo ɩsɔ́ɔ́dáá bílí‑bílí nɛ́, na isuná ɖúúlínya rɩ́ŋa.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Waala ná ɩráa kʊjɔ́ɔ́nɩ ndɩ‑ndɩ. Waava nɛbɛ́rɛ babɩ́sɩ tɩndɩnáa, nɛbɛ́rɛ, bánŋmatɩnáa Ɩsɔ́ɔ nɔɔ́, nɛbɛ́rɛ, Laabáárʊ Kífeńgi feeriɖáa, nɛbɛ́rɛ ketiráa na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m wɩlɩɖáa.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Waalá bɩlɛ́ gɛ na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ-dɛ́ɛ báa wenbí isúlúki kɩbɩ́ɩ́zɩ kɩlá kɩdɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ kɩma Koduuziya kɛgɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ tɔnʊʊ́ nɛ́,
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 hálɩ ɖɛ́dɛ́ɛ toovonúm fáa na ɖɛ́dɛ́ɛ sɩ ɖɩtɩlɩ́ Ɩsɔ́ɔ Biyaalʊ́ nɛ́, ɩkɔ́nɩ bɩlá kʊ́ɖʊńbɩ, bɩka ɖɩbɩ́sɩ ɩráa kʊ́bɔnáa, ɖɛ́dɛ́ɛ báa ngbetíi isúlúki ńŋɩnáa Krísto.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 Bɩlɛ́ nɛ́, ɖódóndokúti ɖɩbɩ́sɩ nyazɩ bíya bijaavásɩ, ɖádándabɩsɩ nyazɩ kpɩ́ɩ́rʊʊ́ wenkí lɩmvolá, yáá fefelimá kʊ́bɔná wɛ́nɖɛɛnáa kɩ báa lénlé tenkú-rɔ nɛ́ ɖʊɖɔ. Wentíwá ɩráa wánwɩlɩ́ɩ tɩvɛ́yɩ́ ɖéyí‑ɖéyí nɛ́, tándatańdɩ ɖáa cé na cé bɩɖɛɛná ɖáa báa lénlé. Ɩráa tóndoyuú ɖáa botúúli na bɛdɛ́ɛ bʊbɔ́tɩwá ɖʊɖɔ.
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 Amá, a ɖénveerím ɖamá toovonúm bɩka ɖɔ́zɔɔlɛ́ɛ ɖamá, ɖánbɩɩ́ bɩrɩ́ŋa bɩdaá, hálɩ ɖɩkɔ́nɩ ɖɩbɩ́sɩ nyazɩ Krísto weení ɩgɛ́ɛ Koduuziya-dɛ́ɛ kʊjʊʊ́ nɛ́.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Ɩrɔ gɛ Koduuziya rɩ́ŋa yoozée kɛgɛ́ɛ kʊ́ɖʊmɔ́ɔ ńŋɩnáa tomá ɖɔ́kɩná tɔnʊʊ́-dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ rɩ́ŋa tiyoozée bɩka tɩgɛ́ɛ tɔnʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ nɛ́. A tɔnʊʊ́-dɛ́ɛ fɔɔlʊʊ́ báa wenkí wánlám kɩdɩmɛ́rɛ ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́, tɔnʊʊ́ rɩ́ŋa wánbɩɩ́ gɛ bɩka kɩ́njaarɩ́. Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ a Koduuziya-dɛ́ɛ ɩráa sɔɔlɛ́ɛ ɖamá, bɩka báa weení wánlám ɩdɩmɛ́rɛ ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́, Koduuziya rɩ́ŋa wánbɩɩ́ gɛ bɩka kánjaarɩ́ ɖʊɖɔ. A tɔnʊʊ́-dɛ́ɛ fɔɔlʊʊ́ báa wenkí wánlám tɩmɛ́rɛ ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́, tɔnʊʊ́ rɩ́ŋa wánbɩɩ́ gɛ bɩka sɔɔlɩ́m wénÿelíi kínzúu.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Bɩlɛ́ nɛ́, wentí máábá mɔ́nbɔɔzɩ́ mɩ́ɩ bɩjaarɛ́ɛ Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá nɛ́ gɛ sɩsɩ: Mɩ́jɔwʊrɛ-daá, íkokuti mɩ́nlám nyazɩ wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́. Bolomaazɛ́ tónboná wɛ ɖeelí.
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 Bɛdɛ́ɛ kaatɩlɩ́tɩ na bɛdɛ́ɛ wenbi‑ɖóni weeyéle biivu bɛdɛ́ɛ tɩlɩ́ɩ-rɔɔzɩ́, bɩka bɛvɛ́yɩ́na weezuú kɩ́falʊʊ́ Ɩsɔ́ɔ wánváa kɩ ɩdɛ́ɛ zamɔ́ɔ nɛ́.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 Baatasɩ fɛɛrɛ́ bɩrɩ́ŋa bɩdaá nɛ́, bɔɔgbɔ́ɔ badɩ baɖʊ tɩtɛ lakásɩ-daá, bánlám wásangarɩ́tɩ báa nŋɩ́nɩ́‑nŋɩ́nɩ́ na ɩzá lalaánɩ.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ bɩlɛ́ gɛ mɩ́ɩ́gbɛ́lɛ́ŋ ɩtɩlɩ́ wenbí Krísto kɛ́ɛ nɛ́.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 Mɩ́ɩ́bá ɩnɩ́ɩ baaŋmátɩ ɩdɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, bɩka ńŋɩnáa mɩ́gɛ́ɛ Krísto ńba nɛ́, baawɩ́lɩ mɩ́ɩ toovonúm bʊwɛ Yeésu-jɔ́ nɛ́.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 Bɩlɛ́ nɛ́, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ ikízi mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ kɩ́bɩńɖɛ mɩ́vʊnwɛ ɖɩdaá nɛ́; wenbíwá mɩ́vʊnzɔɔlɛ́ɛ bɩka mɩ́nlám bɩ cɔwʊrɛ ɖɩḿ ɖɩdaá nɛ́ wénÿiilím mɩ́ɩ gɛ, bɩka bínnuudí mɩ́ɩ.
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 Bɩmɔɔ́na iyéle Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa ɩkɛ́ɛ mɩ́dɛ́ɛ lomaazɛ́.
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 Ɩgbɔ́ɔ cɔwʊrɛ kɩ́faɖɛ́; ɩbɩ́sɩ ɩráa kɩ́faláa Ɩsɔ́ɔ waalá wɛ taká ńŋɩnáa wenbí wɔɔzɔ́ɔ́lɩ nɛ́, bɩka mɩ́nlám wenbí toovonúm wánlʊrʊ́ʊ nɛ́, bɩlɛ́ ɩmʊ́ gɛ wenbí bɩrɩ́ŋa bɩzɩɩzɛ́ɛ bɩka bɩjɔɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, igízi bʊbɔ́tɩ bɩka mɩ́dáá báa weení ifééri igoobú toovonúm. Káma, Koduuziya kʊ́ɖʊmɔ́ɔ kɛgɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ tɔnʊʊ́ nɛ́ tɩɩná ɖárɩ́ŋa.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 A mɩ́ɩ́yɛ́ɛ baaná, ɩ́kalá alaháácɩ́; íkeyéle wɩ́sɩ ɩsála mɩ́dɛ́ɛ baaná-rɔɔzɩ́.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Ɩ́kafa Sitáánɩ nɩ́bááwʊ iɖi mɩ́rɔ́.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Weení wánvʊnŋmɩɩlɩ́m nɛ́, íyéle ŋmɩɩlɩ́m; ɩ́caarɩ ɩdɩ ɩbáázɩ tɩmɛ́rɛ lám iɖi ná toovonúm, bɩka ɩbɩ́ɩ́zɩ iyuú nabʊ́rʊ ɩsɩná wenbá bɛvɛ́yɩ́na nɛ́.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Tɔ́m tɩtɛ ńdɩ báa natɩ́rɩ ɩ́kalɩ́ɩ mɩ́nɔ́ɔ́zɩ-daá. Amá, a mɩ́wɛná sɩ ɩŋmátɩ, bɩ́la tɔ́m tɩwɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ tɩ́nbɩɩzɩ́ tɩkpáázɩ ɩrʊ́-dɛ́ɛ toovonúm fáa ɖóni bɩka tɩfɔ́ɔ́zɩ wenbá bénwelesí mɩ́ɩ nɛ́.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 Ɩ́kanyɩ́ɩ́zɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga Ɩsɔ́ɔ waava mɩ́ɩ kɛ nɛ́ kaazá; kanáábɩ́lɛ́ kɩɖaazʊʊ kɩ́nwɩlɩ́ɩ sɩsɩ wɩ́rɛ, Ɩsɔ́ɔ wánlɩzɩ́ɩ mɩ́ɩ kidaavééníti-daá kpátáá nɛ́.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Ɩ́kasɩ́ɩ tɔ́m báa natɩ́rɩ mɩ́dáá; ɖɩwɩɩzɩrɛ, baaná, agogo báa cʊ́kɔ na kʊdʊ́ʊ́nɩ báa wentí mɔɔ́na bɩtɛlɛ́ŋ mɩ́lɔ́wʊ́táá, bɩkpɛdɩ́na kidaavééníti báa wentí.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Ɩlá ɖamá ɩrʊ́tɩ, bɩka iwíi ɖamá-rɔ. Ɩjɛ́ ɖamá ńŋɩnáa Krísto-rɔɔzɩ́ Ɩsɔ́ɔ wɛɛjɛ́ mɩ́ɩ nɛ́.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.