Efésios 3

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bɩlɛ́ bʊrɔ gɛ mɔ́ɔ́ Pɔ́ɔlɩ mánzʊlʊ́ʊ mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́. Tɩmɛ́rɛ Yeésu Krísto waaɖʊ ma sɩ mála mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá mɩ́dɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́, ɖɩrɔ gɛ mɔ́dɔ́ɔ sáráka.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Máálá tamɔ́ɔ sɩsɩ mííyúú ɩnɩ́ɩ baŋmátɩ tɩmɛ́rɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ma ɖɛ ɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ lám-rɔɔzɩ́ sɩsɩ mála mɩ́ɩ nɛ́ ɖɩdɛ́ɛ tɔ́m.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Lɩzɩ́ɩ gɛ bɩɩlɩzɩ́ bɩwɩ́lɩ ma wenbí Ɩsɔ́ɔ waavʊ́ńɖʊ́ʊ sɩsɩ wánlám bɩka ɩráa waafʊnzɩ bʊrɔ nɛ́; bɩdɛ́ɛ tɔ́m gɛ mɛ́ɛ́gbɛ́dɩ́ magáŋmátɩ mɩ́ɩ cʊ́kɔ bɩlɛ́.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Ngɛ a mɩ́ngalɩ́ɩ wentí mááŋmáa nɛ́, mɩ́dɩtɩŋa mínÿuúu ɩtɩlɩ́ nŋɩ́nɩ́ máábá mányɩ wenbí bɩgɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ ńbɩ bɩmʊ́sɛ́ɛ bɩka ɩráa waafʊnzɩ bʊrɔ nɛ́.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Ásíírí kɩḿ nɛ́, Ɩsɔ́ɔ tafʊ́ńÿelí caanawʊ́ ńba-daá naárʊ ɩfʊ́ńdɩlɩ́ kɩ, amá, lɛlɛɛɖɔ́ waabaná ɩdɛ́ɛ Kezeŋa, ɩlɩzɩ́ kɩ ɩwɩ́lɩ wenbá waalɩzɩ́ wɛ ɩsɩ́ɩ wɛ ɩdɛ́ɛ tɩndɩnáa na wenbá bánŋmatɩnáa ɩmʊ́ Ɩsɔ́ɔ ɩnɔɔ́ nɛ́.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Ásíírí kɩḿ gɛ sɩsɩ: Laabáárʊ Kífeńgi weeyéle wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́ ɩlá kʊ́ɖʊḿ bána Krísto nɛ́, bána Yahúúɖuwá bónÿoozí beɖi tííbí kʊ́ɖʊmʊ́ʊ, bána wɛ boyóózi babɩ́sɩ tɔnʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ, bɩka ɖʊɖɔ bána wɛ boyóózi boyuú wenbí Ɩsɔ́ɔ wooɖúu sɩsɩ wánváa ɩdɛ́ɛ zamɔ́ɔ nɛ́.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Laabáárʊ Kífeńgi kɩḿ kɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ gɛ máábɩ́sɩ. Kʊjɔɔwʊ Ɩsɔ́ɔ waawɩ́lɩ ɩdɛ́ɛ ɖóni ɩlá ma kɩ ɩgazɔ́ɔ lám-rɔɔzɩ́ nɛ́ nbɩlɛ́.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Mɔ́ɔ́ weení mɛ́gɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ-daá kegbiirinɔ́ɔ ńnɩ́ nɛ́, mɔ́ɔ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ waalá kʊjɔɔwʊ sɩ méveeri wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́ nŋɩ́nɩ́ Krísto waabá ɩɖɔ́ɔ ɩdaká fɛ́yɩ́ nɛ́-dɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi;
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 bɩka meyéle ɩráa ɩbá bana nŋɩ́nɩ́ Ɩsɔ́ɔ wɛ wánlám na ásíírí kɩḿ waamʊ́sɩ kɩ ɩdaá ɖoo ɖóóɖo nɛ́ kikóódi nɛ́; Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ́ waala ná wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ nɛ́ taká.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Waalá bɩlɛ́ gɛ na lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, Koduuziya-rɔɔzɩ́ nɛ́, kowúrátɩ báa wentí na yíko báa wenkí gɛ bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́, ɩbɩ́ɩ́zɩ bɩtɩlɩ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ áséńsí-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ rɩ́ŋa,
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 ńŋɩnáa wenbí waavʊ́ńɖʊ́ʊ ɖoo ɖóóɖo sɩsɩ wánlám nɛ́. Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto gɛ waabaná iyéle bɩlɛ́ bikóódi.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ɖána Krísto ɖáálá kʊ́ɖʊḿ nɛ́, na ɖɛ́dɛ́ɛ ɖáává yɩ toovonúm nɛ́-rɔɔzɩ́ gɛ ɖɔ́wɛná ɖádɩ sɩ ɖutúu Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ na yaraɖá.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, mánzʊlʊ́ʊ mɩ́ɩ sɩsɩ íkeyéle wahálawá mánnáa tɩ mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́ nɛ́ ɩyɔ́ɔ́lɩ mɩ́dɔnɩ́nɩ. Tɩgɛ́ɛ wenbí bɩ́nɖɔɔzɩ́ mɩ́ɩ nɛ́ gɛ.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Bʊrɔɔzɩ́ gɛ mángám máɖʊ́ná Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ ɩzá-daá,
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ɩmʊ́ weení ɩdɩɩná koobíre báa wenɖé adɛ laadɔ́ɔ-rɔ na ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Mánzʊlʊ́ʊ yɩ sɩsɩ wenbí ńŋɩnáa ɩdɛ́ɛ ásícé waabá kɩɖɔ́ɔ nɛ́, íyele ɩdɛ́ɛ Kezeŋa ɩbá kakpáázɩ mɩ́ɩ ɖóni ńŋɩnáa bɩlɛ́ ɖʊɖɔ míwenbé-daá.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 Íyele mɩ́dɛ́ɛ toovonúm fáa-rɔ nɛ́, Krísto ɩcɔ́ɔ míwenbé-daá. Ɩ́kpaazɩ mɩ́ɩ ɖóni sɔɔlɩ́m-daá, bɩka iyéle mɩ́ɩ ɩbá ɩbára bɩdaá.
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 Bɩlɛ́ bínÿelíi mɩ́na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ rɩ́ŋa ɩbɩ́ɩ́zɩ ɩtɩlɩ́ nŋɩ́nɩ́ Krísto-dɛ́ɛ sɔɔlɩ́m waabá bɩɖɔ́ɔ, bɩwála, buwóro bɩka bilíŋ nɛ́.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Ɩɩ́n, bínÿelíi ɩbɩ́ɩ́zɩ ɩtɩlɩ́ Krísto-dɛ́ɛ sɔɔlɩ́m naárʊ tánbɩɩzɩ ɩtɩlɩ́ bɩ bɩtɛ́ nɛ́, bɩka Ɩsɔ́ɔ ɩbá isuná mɩ́ɩ iɖetéḿ.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ́ weení ɩdɛ́ɛ ɖóni wɛ bɩ́nlám tɩmɛ́rɛ ɖádáá, bɩka ɩwɛná yíko wánlám ɖáa bɩbá bɩcɛzɩ́ wenbí ɖɔ́nbɔɔzɩ́, yáá ɖánmaazɩ́ nɛ́,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ́, ɖɩ́báná Yeésu Krísto ɖɩsá yɩ Koduuziya-daá báa ngbeére bɩ́dɛ́ndɛŋ́. Amí.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.