Colossenses 3

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mɩ́na Krísto mííyóózi ifé ɩlɩ́ɩ sɩ́m-daá. Bɩlɛ́ nɛ́, ɩjáa wenbí bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́, lénlé Krísto cɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú-rɔ nɛ́.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Mɩ́laakáarɩ ɩ́bɩsɩ wenbí bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ bʊrɔ, bɩdɛkɛ́ɛ wenbí bʊwɛ adɛ nɛ́.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Káma, mɩ́jɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ mɩ́ɩ́zɩ́, bɩka míweezuú mʊ́sɛ́ɛ Krísto-jɔ́ ɩsɔ́ɔ́dáá.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Míweezuú tɩtɩŋa gɛ Krísto, bʊrɔ gɛ sáátɩ wenkí sɩ ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ nɛ́, mɩ́ɩ ɖʊɖɔ mɩ́na yɩ mɩ́nɖʊ́ʊ ɩlɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ásícé-daá.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩgʊ wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ mɩ́rɔ́ bɩgɛ́ɛ ɖúúlínya-dɛ́ɛ ńbɩ nɛ́ bɩsɩ́: bɛɛ tɩtɛ lakásɩ, ziibi tɩmɛ́, kɔɖɛyɩ́ tɩtɛ ńgɩ na ɩzá lalaánɩ. A mɩ́wɛná ɩzá lalaánɩ, bɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ mɩ́ɩ́gbɔ́ɔ kpɩná mɩ́ngbɛɛzɩ́ yɛ nɛ́ ɩsɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ ɖɩdáarɛ bɩlɛ́.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Yɩsɩ́tɩwá tɩḿ tɩ́nnarɩ́ɩ kʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná tíndisí wenbá bádánnɩɩná yɩ nɛ́ bɔrɔɔzɩ́.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ yáásɩ́wá gɛ mɩ́nvʊnlám ɖoo nɛ́, sáátɩ wenkí alaháácɩ́wá tɩḿ tiivúńɖíi mɩ́ɩ nɛ́.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Amá, lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ, igízi bɩlɛ́ ɩmʊ́ bɩrɩ́ŋa: bɛɛ baaná, gáráɖáma, kánnyáádɩ, kaawarɔɔ na tɔ́m tɩtɛ.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Ɩ́kɛbɛlɩ́ ɖamá bʊbɔ́tɩ. Mɩ́ɩ́lɩ́ɩ ɩrʊ́ kɩ́bɩnɩ́-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ na ɩlakásɩ-daá
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 ɩkpɔ́ɔ ɩrʊ́ kɩ́falʊ́-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ. Ɩrʊ́ kɩ́falʊ́ ɩmʊ́ weení wɛ́ngɛɛ́ báa sáátɩ wenkí gɛ sɩ ɩbá ɩlɩ́ɩ weení waalá yɩ taká nɛ́. Ńŋɩnáa bɩlɛ́ bínÿelíi kʊ ɩbá ɩtɩlɩ́ Ɩsɔ́ɔ páá.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Ńnaamʊ́ nɛ́, bɩdɛfɛ́yɩ́na Yahúúɖuwá, yáá wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́; bɩvɛ́yɩ́na bɛɛbɛlɩ́ wɛ nɛ́, yáá bɛdɛbɛlɩ́ wɛ nɛ́; bɩvɛ́yɩ́na ɩgɔma, yáá wenbá baazá tofulú nɛ́, yáá yomáa, yáá wenbá bɔwɛ badɩ nɛ́. Bɩrɩ́ŋa bɩlɛ́ nɛ́, Krísto waagɩlɩ ná, bɩka ɩwɛ barɩ́ŋa badaá.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Bɩlɛ́ bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ mɩ́ɩ, ɩbɩsɩná mɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ńba bɩka ɩzɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, míwenbé ɩ́la wenbé kazɔ́ɔ ńná, ɩnɩ́ɩ mɩ́ránáa kʊnyɔḿ, ɩ́kawɩ́lɩ mɩ́dɩ, ɩjɔ́ɔ ɖɔyɔɔyɔɔ cɔwʊrɛ, bɩka iɖi suúru.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Iɖiná ɖamá suúru, bɩka a naárʊ waana sɩsɩ ɩrɔwʊ́ waayɩsɩná yɩ, ɩjɛ́ ɖamá ńŋɩnáa Ɖádʊ́ʊ wɛɛjɛ́ mɩ́ɩ nɛ́; mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɩlá bɩlɛ́.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Amá, wenbí bɩɩgɩ́lɩ nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩzɔ́ɔ́lɩ ɖamá. Káma, sɔɔlɩ́m ɩbaná bɩ́ndám ɩráa páá.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Krísto-dɛ́ɛ fɛɛzɩrɛ wenɖé ɖɩdaá Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ ɩɖʊ na ɩbɩ́sɩ ɩrʊ́ kʊ́ɖʊḿ nɛ́, ɩ́cɔɔ míwenbé-daá. Ɩzɛ́ɛ yɩ kɩzɛɛwʊ.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Krísto-dɛ́ɛ tɔ́m na tɩdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ rɩ́ŋa ɩ́cɔɔ mɩ́lɔ́wʊ́táá. Ɩwɩ́lɩ ɖamá bɩka ɩbá ɩkpɔ́ɔ áséńsí ɩtasɩná ɖamá tɔ́m. Idée Ɩsɔ́ɔ yéńdiwá ndɩ‑ndɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga waava mɩ́ɩ ɩmʊ́ʊ́zɩ tɩ nɛ́ na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ ɩsɛɛná Ɩsɔ́ɔ kɩzɛɛwʊ.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Wenbí bɩrɩ́ŋa sɩ ɩlá bɩ, yáá sɩ ɩŋmátɩ tɩ nɛ́, bɩ́la na Ɖádʊ́ʊ Yeésu-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá, na ɩbaná yɩ ɩsɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ kɩzɛɛwʊ.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Mɩ́nyɔ́ɔ́ aláa, ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ mɩ́waalɩnáa-dɛɛzɩ́ ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá nɛ́.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Abaaláa, mɩ́dáá báa weení ɩ́sɔɔlɩ ɩɖɛɛlʊ́, bɩka ɖʊɖɔ ɩ́kanyɩ́ɩ́zɩ baazá.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Bíya, ɩnɩɩná mɩ́gɔɔnáa na mɩ́jaanáa bɩrɩ́ŋa bɩdaá, káma, bɩlɛ́ bɩjɔɔ́ɔ na kʊ Ɖádʊ́ʊ kazɔ́ɔ.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Caanáa na kɔɔnáa, ɩ́kanyɩ́ɩ́zɩ míbíya ɩzá, na balaakáarɩ ɩ́kɔkɔ́nɩ bɩkʊrʊ́.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Yomáa, ɩnɩɩná mɩ́dɩ́náa adɛ cé bɩrɩ́ŋa bɩdaá. Ɩ́kanɩɩná wɛ sáátɩ wenkí balaakáarɩ wɛ mɩ́rɔ́ nɛ́ riké na bɩlá sɩsɩ sɩ ɩlá na bɩlá wɛ niíni nɛ́-rɔɔzɩ́. Amá, ɩbá ɩnɩɩná wɛ na míwenbiré rɩ́ŋa; káma mínzewɔ́ɔ Ɖádʊ́ʊ nɛ́-rɔɔzɩ́.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Báa wé gɛ mɩ́nlám, ɩlá bɩ na míwenbiré rɩ́ŋa nyazɩ bɩdɛkɛ́ɛ ɩráa gɛ mɩ́nlám mínjelíi bɩlɛ́, amá, Ɖádʊ́ʊ gɛ,
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 bɩka mɩ́nyɩ bɩlɛ́ sɩsɩ mɩ́ɩ́gɔ́nɩ mɩ́wɛná sɩ ikéɖi wenbí Ɖádʊ́ʊ wooɖúu sɩsɩ wánváa ɩdɛ́ɛ ńba nɛ́-dɛ́ɛ tííbí. Káma, Kʊ́bɔnɩ́ tɩtɩŋa weení mɩ́nlám yɩ bɔwʊtá nɛ́ gɛ Krísto.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Amá, weení wánlám bɩdaavé nɛ́, bɩ́ngɛvɛrɩ́ɩ yɩ wenbí waalá nɛ́-rɔɔzɩ́, káma Ɩsɔ́ɔ tɛ́nbɛɛŋná ɩrʊ́ ɩzá-daá.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.