Colossenses 3

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɩ́na Krísto mííyóózi ifé ɩlɩ́ɩ sɩ́m-daá. Bɩlɛ́ nɛ́, ɩjáa wenbí bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́, lénlé Krísto cɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú-rɔ nɛ́.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Mɩ́laakáarɩ ɩ́bɩsɩ wenbí bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ bʊrɔ, bɩdɛkɛ́ɛ wenbí bʊwɛ adɛ nɛ́.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Káma, mɩ́jɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ mɩ́ɩ́zɩ́, bɩka míweezuú mʊ́sɛ́ɛ Krísto-jɔ́ ɩsɔ́ɔ́dáá.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Míweezuú tɩtɩŋa gɛ Krísto, bʊrɔ gɛ sáátɩ wenkí sɩ ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ nɛ́, mɩ́ɩ ɖʊɖɔ mɩ́na yɩ mɩ́nɖʊ́ʊ ɩlɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ásícé-daá.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩgʊ wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ mɩ́rɔ́ bɩgɛ́ɛ ɖúúlínya-dɛ́ɛ ńbɩ nɛ́ bɩsɩ́: bɛɛ tɩtɛ lakásɩ, ziibi tɩmɛ́, kɔɖɛyɩ́ tɩtɛ ńgɩ na ɩzá lalaánɩ. A mɩ́wɛná ɩzá lalaánɩ, bɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ mɩ́ɩ́gbɔ́ɔ kpɩná mɩ́ngbɛɛzɩ́ yɛ nɛ́ ɩsɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ ɖɩdáarɛ bɩlɛ́.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 Yɩsɩ́tɩwá tɩḿ tɩ́nnarɩ́ɩ kʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná tíndisí wenbá bádánnɩɩná yɩ nɛ́ bɔrɔɔzɩ́.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 Bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ yáásɩ́wá gɛ mɩ́nvʊnlám ɖoo nɛ́, sáátɩ wenkí alaháácɩ́wá tɩḿ tiivúńɖíi mɩ́ɩ nɛ́.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Amá, lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ, igízi bɩlɛ́ ɩmʊ́ bɩrɩ́ŋa: bɛɛ baaná, gáráɖáma, kánnyáádɩ, kaawarɔɔ na tɔ́m tɩtɛ.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Ɩ́kɛbɛlɩ́ ɖamá bʊbɔ́tɩ. Mɩ́ɩ́lɩ́ɩ ɩrʊ́ kɩ́bɩnɩ́-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ na ɩlakásɩ-daá
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 ɩkpɔ́ɔ ɩrʊ́ kɩ́falʊ́-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ. Ɩrʊ́ kɩ́falʊ́ ɩmʊ́ weení wɛ́ngɛɛ́ báa sáátɩ wenkí gɛ sɩ ɩbá ɩlɩ́ɩ weení waalá yɩ taká nɛ́. Ńŋɩnáa bɩlɛ́ bínÿelíi kʊ ɩbá ɩtɩlɩ́ Ɩsɔ́ɔ páá.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Ńnaamʊ́ nɛ́, bɩdɛfɛ́yɩ́na Yahúúɖuwá, yáá wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́; bɩvɛ́yɩ́na bɛɛbɛlɩ́ wɛ nɛ́, yáá bɛdɛbɛlɩ́ wɛ nɛ́; bɩvɛ́yɩ́na ɩgɔma, yáá wenbá baazá tofulú nɛ́, yáá yomáa, yáá wenbá bɔwɛ badɩ nɛ́. Bɩrɩ́ŋa bɩlɛ́ nɛ́, Krísto waagɩlɩ ná, bɩka ɩwɛ barɩ́ŋa badaá.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Bɩlɛ́ bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ mɩ́ɩ, ɩbɩsɩná mɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ńba bɩka ɩzɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, míwenbé ɩ́la wenbé kazɔ́ɔ ńná, ɩnɩ́ɩ mɩ́ránáa kʊnyɔḿ, ɩ́kawɩ́lɩ mɩ́dɩ, ɩjɔ́ɔ ɖɔyɔɔyɔɔ cɔwʊrɛ, bɩka iɖi suúru.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Iɖiná ɖamá suúru, bɩka a naárʊ waana sɩsɩ ɩrɔwʊ́ waayɩsɩná yɩ, ɩjɛ́ ɖamá ńŋɩnáa Ɖádʊ́ʊ wɛɛjɛ́ mɩ́ɩ nɛ́; mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɩlá bɩlɛ́.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Amá, wenbí bɩɩgɩ́lɩ nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩzɔ́ɔ́lɩ ɖamá. Káma, sɔɔlɩ́m ɩbaná bɩ́ndám ɩráa páá.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Krísto-dɛ́ɛ fɛɛzɩrɛ wenɖé ɖɩdaá Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ ɩɖʊ na ɩbɩ́sɩ ɩrʊ́ kʊ́ɖʊḿ nɛ́, ɩ́cɔɔ míwenbé-daá. Ɩzɛ́ɛ yɩ kɩzɛɛwʊ.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Krísto-dɛ́ɛ tɔ́m na tɩdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ rɩ́ŋa ɩ́cɔɔ mɩ́lɔ́wʊ́táá. Ɩwɩ́lɩ ɖamá bɩka ɩbá ɩkpɔ́ɔ áséńsí ɩtasɩná ɖamá tɔ́m. Idée Ɩsɔ́ɔ yéńdiwá ndɩ‑ndɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga waava mɩ́ɩ ɩmʊ́ʊ́zɩ tɩ nɛ́ na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ ɩsɛɛná Ɩsɔ́ɔ kɩzɛɛwʊ.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Wenbí bɩrɩ́ŋa sɩ ɩlá bɩ, yáá sɩ ɩŋmátɩ tɩ nɛ́, bɩ́la na Ɖádʊ́ʊ Yeésu-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá, na ɩbaná yɩ ɩsɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ kɩzɛɛwʊ.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Mɩ́nyɔ́ɔ́ aláa, ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ mɩ́waalɩnáa-dɛɛzɩ́ ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá nɛ́.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Abaaláa, mɩ́dáá báa weení ɩ́sɔɔlɩ ɩɖɛɛlʊ́, bɩka ɖʊɖɔ ɩ́kanyɩ́ɩ́zɩ baazá.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Bíya, ɩnɩɩná mɩ́gɔɔnáa na mɩ́jaanáa bɩrɩ́ŋa bɩdaá, káma, bɩlɛ́ bɩjɔɔ́ɔ na kʊ Ɖádʊ́ʊ kazɔ́ɔ.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Caanáa na kɔɔnáa, ɩ́kanyɩ́ɩ́zɩ míbíya ɩzá, na balaakáarɩ ɩ́kɔkɔ́nɩ bɩkʊrʊ́.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Yomáa, ɩnɩɩná mɩ́dɩ́náa adɛ cé bɩrɩ́ŋa bɩdaá. Ɩ́kanɩɩná wɛ sáátɩ wenkí balaakáarɩ wɛ mɩ́rɔ́ nɛ́ riké na bɩlá sɩsɩ sɩ ɩlá na bɩlá wɛ niíni nɛ́-rɔɔzɩ́. Amá, ɩbá ɩnɩɩná wɛ na míwenbiré rɩ́ŋa; káma mínzewɔ́ɔ Ɖádʊ́ʊ nɛ́-rɔɔzɩ́.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Báa wé gɛ mɩ́nlám, ɩlá bɩ na míwenbiré rɩ́ŋa nyazɩ bɩdɛkɛ́ɛ ɩráa gɛ mɩ́nlám mínjelíi bɩlɛ́, amá, Ɖádʊ́ʊ gɛ,
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 bɩka mɩ́nyɩ bɩlɛ́ sɩsɩ mɩ́ɩ́gɔ́nɩ mɩ́wɛná sɩ ikéɖi wenbí Ɖádʊ́ʊ wooɖúu sɩsɩ wánváa ɩdɛ́ɛ ńba nɛ́-dɛ́ɛ tííbí. Káma, Kʊ́bɔnɩ́ tɩtɩŋa weení mɩ́nlám yɩ bɔwʊtá nɛ́ gɛ Krísto.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Amá, weení wánlám bɩdaavé nɛ́, bɩ́ngɛvɛrɩ́ɩ yɩ wenbí waalá nɛ́-rɔɔzɩ́, káma Ɩsɔ́ɔ tɛ́nbɛɛŋná ɩrʊ́ ɩzá-daá.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.