Colossenses 3

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɩ́na Krísto mííyóózi ifé ɩlɩ́ɩ sɩ́m-daá. Bɩlɛ́ nɛ́, ɩjáa wenbí bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́, lénlé Krísto cɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú-rɔ nɛ́.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Mɩ́laakáarɩ ɩ́bɩsɩ wenbí bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ bʊrɔ, bɩdɛkɛ́ɛ wenbí bʊwɛ adɛ nɛ́.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Káma, mɩ́jɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ mɩ́ɩ́zɩ́, bɩka míweezuú mʊ́sɛ́ɛ Krísto-jɔ́ ɩsɔ́ɔ́dáá.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Míweezuú tɩtɩŋa gɛ Krísto, bʊrɔ gɛ sáátɩ wenkí sɩ ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ nɛ́, mɩ́ɩ ɖʊɖɔ mɩ́na yɩ mɩ́nɖʊ́ʊ ɩlɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ásícé-daá.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩgʊ wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ mɩ́rɔ́ bɩgɛ́ɛ ɖúúlínya-dɛ́ɛ ńbɩ nɛ́ bɩsɩ́: bɛɛ tɩtɛ lakásɩ, ziibi tɩmɛ́, kɔɖɛyɩ́ tɩtɛ ńgɩ na ɩzá lalaánɩ. A mɩ́wɛná ɩzá lalaánɩ, bɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ mɩ́ɩ́gbɔ́ɔ kpɩná mɩ́ngbɛɛzɩ́ yɛ nɛ́ ɩsɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ ɖɩdáarɛ bɩlɛ́.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Yɩsɩ́tɩwá tɩḿ tɩ́nnarɩ́ɩ kʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná tíndisí wenbá bádánnɩɩná yɩ nɛ́ bɔrɔɔzɩ́.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ yáásɩ́wá gɛ mɩ́nvʊnlám ɖoo nɛ́, sáátɩ wenkí alaháácɩ́wá tɩḿ tiivúńɖíi mɩ́ɩ nɛ́.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Amá, lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ, igízi bɩlɛ́ ɩmʊ́ bɩrɩ́ŋa: bɛɛ baaná, gáráɖáma, kánnyáádɩ, kaawarɔɔ na tɔ́m tɩtɛ.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Ɩ́kɛbɛlɩ́ ɖamá bʊbɔ́tɩ. Mɩ́ɩ́lɩ́ɩ ɩrʊ́ kɩ́bɩnɩ́-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ na ɩlakásɩ-daá
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 ɩkpɔ́ɔ ɩrʊ́ kɩ́falʊ́-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ. Ɩrʊ́ kɩ́falʊ́ ɩmʊ́ weení wɛ́ngɛɛ́ báa sáátɩ wenkí gɛ sɩ ɩbá ɩlɩ́ɩ weení waalá yɩ taká nɛ́. Ńŋɩnáa bɩlɛ́ bínÿelíi kʊ ɩbá ɩtɩlɩ́ Ɩsɔ́ɔ páá.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Ńnaamʊ́ nɛ́, bɩdɛfɛ́yɩ́na Yahúúɖuwá, yáá wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́; bɩvɛ́yɩ́na bɛɛbɛlɩ́ wɛ nɛ́, yáá bɛdɛbɛlɩ́ wɛ nɛ́; bɩvɛ́yɩ́na ɩgɔma, yáá wenbá baazá tofulú nɛ́, yáá yomáa, yáá wenbá bɔwɛ badɩ nɛ́. Bɩrɩ́ŋa bɩlɛ́ nɛ́, Krísto waagɩlɩ ná, bɩka ɩwɛ barɩ́ŋa badaá.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Bɩlɛ́ bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ mɩ́ɩ, ɩbɩsɩná mɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ńba bɩka ɩzɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, míwenbé ɩ́la wenbé kazɔ́ɔ ńná, ɩnɩ́ɩ mɩ́ránáa kʊnyɔḿ, ɩ́kawɩ́lɩ mɩ́dɩ, ɩjɔ́ɔ ɖɔyɔɔyɔɔ cɔwʊrɛ, bɩka iɖi suúru.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Iɖiná ɖamá suúru, bɩka a naárʊ waana sɩsɩ ɩrɔwʊ́ waayɩsɩná yɩ, ɩjɛ́ ɖamá ńŋɩnáa Ɖádʊ́ʊ wɛɛjɛ́ mɩ́ɩ nɛ́; mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɩlá bɩlɛ́.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Amá, wenbí bɩɩgɩ́lɩ nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩzɔ́ɔ́lɩ ɖamá. Káma, sɔɔlɩ́m ɩbaná bɩ́ndám ɩráa páá.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Krísto-dɛ́ɛ fɛɛzɩrɛ wenɖé ɖɩdaá Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ ɩɖʊ na ɩbɩ́sɩ ɩrʊ́ kʊ́ɖʊḿ nɛ́, ɩ́cɔɔ míwenbé-daá. Ɩzɛ́ɛ yɩ kɩzɛɛwʊ.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Krísto-dɛ́ɛ tɔ́m na tɩdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ rɩ́ŋa ɩ́cɔɔ mɩ́lɔ́wʊ́táá. Ɩwɩ́lɩ ɖamá bɩka ɩbá ɩkpɔ́ɔ áséńsí ɩtasɩná ɖamá tɔ́m. Idée Ɩsɔ́ɔ yéńdiwá ndɩ‑ndɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga waava mɩ́ɩ ɩmʊ́ʊ́zɩ tɩ nɛ́ na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ ɩsɛɛná Ɩsɔ́ɔ kɩzɛɛwʊ.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Wenbí bɩrɩ́ŋa sɩ ɩlá bɩ, yáá sɩ ɩŋmátɩ tɩ nɛ́, bɩ́la na Ɖádʊ́ʊ Yeésu-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá, na ɩbaná yɩ ɩsɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ kɩzɛɛwʊ.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Mɩ́nyɔ́ɔ́ aláa, ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ mɩ́waalɩnáa-dɛɛzɩ́ ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá nɛ́.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Abaaláa, mɩ́dáá báa weení ɩ́sɔɔlɩ ɩɖɛɛlʊ́, bɩka ɖʊɖɔ ɩ́kanyɩ́ɩ́zɩ baazá.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Bíya, ɩnɩɩná mɩ́gɔɔnáa na mɩ́jaanáa bɩrɩ́ŋa bɩdaá, káma, bɩlɛ́ bɩjɔɔ́ɔ na kʊ Ɖádʊ́ʊ kazɔ́ɔ.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Caanáa na kɔɔnáa, ɩ́kanyɩ́ɩ́zɩ míbíya ɩzá, na balaakáarɩ ɩ́kɔkɔ́nɩ bɩkʊrʊ́.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Yomáa, ɩnɩɩná mɩ́dɩ́náa adɛ cé bɩrɩ́ŋa bɩdaá. Ɩ́kanɩɩná wɛ sáátɩ wenkí balaakáarɩ wɛ mɩ́rɔ́ nɛ́ riké na bɩlá sɩsɩ sɩ ɩlá na bɩlá wɛ niíni nɛ́-rɔɔzɩ́. Amá, ɩbá ɩnɩɩná wɛ na míwenbiré rɩ́ŋa; káma mínzewɔ́ɔ Ɖádʊ́ʊ nɛ́-rɔɔzɩ́.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Báa wé gɛ mɩ́nlám, ɩlá bɩ na míwenbiré rɩ́ŋa nyazɩ bɩdɛkɛ́ɛ ɩráa gɛ mɩ́nlám mínjelíi bɩlɛ́, amá, Ɖádʊ́ʊ gɛ,
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 bɩka mɩ́nyɩ bɩlɛ́ sɩsɩ mɩ́ɩ́gɔ́nɩ mɩ́wɛná sɩ ikéɖi wenbí Ɖádʊ́ʊ wooɖúu sɩsɩ wánváa ɩdɛ́ɛ ńba nɛ́-dɛ́ɛ tííbí. Káma, Kʊ́bɔnɩ́ tɩtɩŋa weení mɩ́nlám yɩ bɔwʊtá nɛ́ gɛ Krísto.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Amá, weení wánlám bɩdaavé nɛ́, bɩ́ngɛvɛrɩ́ɩ yɩ wenbí waalá nɛ́-rɔɔzɩ́, káma Ɩsɔ́ɔ tɛ́nbɛɛŋná ɩrʊ́ ɩzá-daá.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.