Apocalipse 22

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngɛ malááyɩ́ka waadásɩ ɩwɩ́lɩ ma buwá kʊ́bɔńga nɛkɛ́rɛ kɛdɛ́ɛ lɩ́m wánváa weezuú, bɩka bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ kélé‑kélé nyazɩ gáráwʊ́ nɛ́. Buwá kɛḿ kaagálɩ́ɩ́ná Ɩsɔ́ɔ na Fée-bú bɛdɛ́ɛ kowuro-gbelé-jɔ́,
1 Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 kéndím tɛ́ɛ́dɩ-dɛ́ɛ kadɔ́ɔ lɔwʊtáá. Tɩɩwʊ́ kɩ́nváa weezuú nɛ́ sɩ́ŋɛ́ɛ buwá kɛḿ kɛdɛ́ɛ fúúni lɛ́ɛ́nɩ́-rɔ, bɩka kɩ́nɖʊ́ʊ bʊrɔ fuú na nabʊ́lɛ bɩ́nɩ-daá: irodúu báa weení kʊ́ɖʊńbɩ. Tɩɩwʊ́ kɩḿ kɩváádɩ kɛ́ɛ faadɩ́nɩ gɛ, tɩ́nwaazɩ́ laadásɩ rɩ́ŋa-dɛ́ɛ ɩráa.
2 No meio da sua praça, de uma e outra margem do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 Bádándanáa wenbí bɩgɛ́ɛ láálɩ́ nɛ́-dɛ́ɛ báa nabʊ́rʊ kɛtɛngɛrɛ.
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela, estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o servirão,
4 Bánnáa waazá-daá, bánŋmaá ɩyɩ́ɖɛ bɛnyɛ́-rɔɔzɩ́.
4 contemplarão a sua face, e na sua fronte está o nome dele.
5 Kúdóndoyúu ɖʊɖɔ, bɩka fɩtɩ́la na wɩ́sɩ-dɛ́ɛ ɖɛnyɛm tɛfɛ́yɩ́na wɛ fɔ́ɔ́zɩrɛ ɖʊɖɔ. Káma, Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ tɩtɩŋa-dɛ́ɛ ɖɛnyɛm sɩ ɩna ná wɛ. Bénɖíi kowúrátɩ báa ngbeére bɩ́dɛ́ndɛŋ́.
5 Então, já não haverá noite, nem precisam eles de luz de candeia, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Ngɛ malááyɩ́ka weevééri ma sɩsɩ tɔ́m tɩna tɩrɩ́ŋa nyáánɩ́ɩ tɩ nɛ́ kɛ́ɛ toovonúm gɛ, bɩka tɩmɔɔ́na balá tɩ yaraɖá. Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ weení wánɖʊ́ʊ ɩdɔ́m anɖébiwá nɔ́ɔ́zɩ-daá nɛ́, weegédíri ɩdɛ́ɛ malááyɩ́ka sɩ ɩwɩ́lɩ ɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dɩnáa wenbí bɩɩjʊ́ʊ kɔnɩ́ nɛ́.
6 Disse-me ainda: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 Yeésu sɩsɩ: «Bídénleeri mɔ́ngɔnɩ́. Kʊjʊʊ́ niíni-dʊ́ʊ gɛ weení ɩɖɔ́kɩná bɩjaarɛ́ɛ wentí Ɩsɔ́ɔ weejéle baŋmáa tákaraɖá kɩna kɩdaá nɛ́.»
7 Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Mɔ́ɔ́ Yʊháánɩ máánɩ́ɩ ná bɩrɩ́ŋa na mánɩgbamɩ́nɩ, bɩka mááná ná máázá. Máánɩ́ɩ bɩka mana bɩtɛ́ nɛ́, ngɛ mɛ́ɛ́jɛ́ mazála malááyɩ́ka weení waawɩ́lɩ ma bɩlɛ́ bɩrɩ́ŋa nɛ́ ɩnʊvɔ́-dɛ sɩ mogúu yɩ tɛ́ɛ́dɩ.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me ante os pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 Ngɛ weevééri ma sɩsɩ: «Nkalá bɩlɛ́. Mɔ́ɔ́ mɛ́gɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ gɛ nyazɩ nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ na ngoobíya anɖébiwá, na wenbá barɩ́ŋa bɔɖɔ́kɩná tɔ́m baaŋmáa tɩ tákaraɖá kɩna kɩdaá bɩjaarɛ́ɛ nɛ́. Ɩsɔ́ɔ gɛ bɩɩbɔ́ɔ́zɩ sɩ ńgúu tɛ́ɛ́dɩ.»
9 Então, ele me disse: Vê, não faças isso; eu sou conservo teu, dos teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ngɛ malááyɩ́ka ɩmʊ́ waadásɩ ɩtɔ́ ma sɩsɩ: «Nkamʊ́sɩ tɔ́m Ɩsɔ́ɔ weejéle tɩ baŋmáa tákaraɖá kɩna kɩdaá nɛ́, káma, wenbí bɩrɩ́ŋa sɩ bɩlá nɛ́ waajʊ́ʊ.
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Weení wánlám bɩdaavé nɛ́, ɩ́caarɩ ɩdɩ na kidaavééníti lám, bɩka weení ɩvɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́, ɩcáárɩ ɩdɩ wɔ́ngɔɔdɩ́ ɩdɩ; weení wánlám kazɔ́ɔ ńbɩ nɛ́, ɩcáárɩ ɩdɩ na kazɔ́ɔ lám bɩka weení ɩjɔɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́, ɩcáárɩ ɩdɩ na ɩdɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ lám.»
11 Continue o injusto fazendo injustiça, continue o imundo ainda sendo imundo; o justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 Ngɛ Yeésu sɩsɩ: «Bídénleeri mɔ́ngɔnɩ́! Mɔ́ngɔnɩ́ mágána wenbí sɩ mɛvɛ́rɛ báa weení bɩlɩɩná wenbí waalá nɛ́.
12 E eis que venho sem demora, e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras.
13 Mɔ́ɔ́ mánɖaa kʊ báa wenbí bɩka mángʊʊrɩ kʊ báa wenbí ɖʊɖɔ. Mɔ́ɔ́ gɛ kaɖaa ńnɩ́, na kɛdɛɛzɩya ńnɩ́. Mánáábɩ́lɛ́ kabaazɩya bɩka mánáábɩ́lɛ́ kɛdɛɛzɩya ɖʊɖɔ.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Kʊjʊʊ́ niíni-dɩnáa gɛ wenbá bɔ́njɔtɩ́ bagbɩná na bafa wɛ nɩ́bááwʊ bɔtɔ́ɔ tɩɩwʊ́ kɩ́nváa weezuú nɛ́ kibíya bɩka basʊʊ ná ɖaḿ wɔnásɩ tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras [no sangue do Cordeiro], para que lhes assista o direito à árvore da vida, e entrem na cidade pelas portas.
15 Bɩɩga wenbá bánlám nyazɩ fáázɩ nɛ́, na síhíri-dɩnáa, na wásangarɩ́wá, na ɩráńgʊ́ʊ́ráa, na wenbá bónguú lɩzásɩ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́, na wenbá barɩ́ŋa bɔzɔɔlɛ́ɛ ayiila kpɩná bɩka bɛ́nbɛlɩ́ɩ bʊbɔ́tɩ nɛ́, bɛlɛ́ nɛ́, asʊ gɛ; bádánzʊʊ tɛ́ɛ́dɩ-daá.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 Mɔ́ɔ́ Yeésu méédíri mɛ́dɛ́ɛ malááyɩ́ka sɩ íbo ifééri mɩ́ɩ bɩlɛ́ ɩmʊ́ bɩrɩ́ŋa Koduuzísi-daá. Mɔ́ɔ́ gɛ ɖɩgɛsɩrɛ, Ɖáwʊɖa kutoluú-dɛ bú na asʊbáa wɩlɔɔ́ kaabá kénɖée nɛ́.»
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas às igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da manhã.
17 Ngɛ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga na alʊ́valʊ́ sɩsɩ: «Kɔnɩ!»
17 O Espírito e a noiva dizem: Vem! Aquele que ouve, diga: Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Mɔ́ɔ́ Yʊháánɩ ménveerím weení ɩrɩ́ŋa sɩ ɩnɩ́ɩ wentí Ɩsɔ́ɔ weejéle tɩ baŋmáa tákaraɖá kɩna kɩdaá nɛ́ sɩsɩ: A naárʊ woozúúri natɩ́rɩ, Ɩsɔ́ɔ wónzuurí bʊdʊ́ʊ nbusúwá baaŋmátɩ tɩdɔ́m tákaraɖá kɩna kɩdaá nɛ́.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro;
19 A ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ naárʊ waadʊʊ́ tɔ́m Ɩsɔ́ɔ weejéle tɩ baŋmáa tákaraɖá kɩna kɩdaá nɛ́ tɩdaá natɩ́rɩ, Ɩsɔ́ɔ wɛ́nbɛ́ŋ bʊdʊ́ʊ tɩɩwʊ́ kɩ́nváa weezuú nɛ́ kibíya na ɩdɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ baaŋmátɩ bɩdɛ́ɛ tɔ́m tákaraɖá kɩna kɩdaá nɛ́.
19 e, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que se acham escritas neste livro.
20 Weení waalɩzɩ́ seríya sɩsɩ tɔ́m tɩna tɩgɛ́ɛ toovonúm nɛ́ sɩsɩ: «Bɩɩbá bɩgɛ́ɛ toovonúm gɛ, bídénleeri mɔ́ngɔnɩ́!»
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Certamente, venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Ɖádʊ́ʊ Yeésu ɩ́ɖʊ́ mɩ́rɩ́ŋa alɩbáráka.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.