Apocalipse 17
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA
1 Malááyɩ́kawá lʊbɛ bɔɖɔ́kɩná kɔ́ɔ́pɩwá lʊbɛ tɩḿ nɛ́, badaá naárʊ wɔɔgɔ́nɩ ɩtɔ́ ma sɩsɩ: «Kɔnɩ na mawɩ́lɩ nya nŋɩ́nɩ́ Ɩsɔ́ɔ sɩ ɩfɔ́ alʊ́ tɩtɛ lakásɩ-dʊ́ʊ kʊ́bɔnɩ́ nɩgbamʊʊ́ nɛ́; ɩnáábɩ́lɛ́ tɛɛbɔńdɩ baama tɩ búúzi kʊ́bɔńzɩ kpɔ́mɔ́ɔ́ nɛ́.
1 Veio um dos sete anjos que têm as sete taças e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei o julgamento da grande meretriz que se acha sentada sobre muitas águas,
2 Ɩ́na adɛ laadɔ́ɔ-dɛ́ɛ wúrowá baala ná tɩtɛ lakásɩ, bɩka ɩráa bɔwɛ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ nɛ́, bɔɔnyɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ tɩtɛ lakásɩ sʊlʊ́m bɩɖɛ́ɛ́zɩ wɛ.»
2 com quem se prostituíram os reis da terra; e, com o vinho de sua devassidão, foi que se embebedaram os que habitam na terra.
3 Ńna gɛ bɩɩlá ma nyazɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga waagba ma bɩlɛ́, malááyɩ́ka ɩkpɔ́ɔ ma iboná tɛɛwʊ́lɔ́ɔ́ nɛkɛ́rɛ-daá. Ngɛ mááná alʊ́ naárʊ ɩjɔɔ́ɔ fanaḿ kɩ́sɛɛḿ cɩ́ŋ́-cɩ́ŋ́-rɔ; fanaḿ ɩmʊ́ ɩwɛná kʊjʊ́nɩ lʊbɛ na yɩ́sɩ fuú, bɩka ɩdɔnʊʊ́ rɩ́ŋa-rɔ, yɩrá agɛ́ɛ kʊdʊ́ʊ́nɩ bándʊ́ʊ́dɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ gɛ baaŋmáa.
3 Transportou-me o anjo, em espírito, a um deserto e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 Kpɩná azɛɛmáa cɩ́ŋ́-cɩ́ŋ́ nɛ́ gɛ alʊ́ ɩmʊ́ izóóna, bɩka ɩɖʊ siká, na bɔ́ kífenvená, na kejibíya. Ɩɖɔ́kɩná kɔ́ɔ́pɩ baalaná kɩ siká nɛ́ ɩnʊ́ʊ́zɩ-daá, bɩka ɩdɛ́ɛ tɩtɛ lakásɩ-dɛ́ɛ keniŋá tɩmɛ́ súu na kɩ.
4 Achava-se a mulher vestida de púrpura e de escarlata, adornada de ouro, de pedras preciosas e de pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e com as imundícias da sua prostituição.
5 Ɩnyɩ́ɩ́rɛ-rɔɔzɩ́ baaŋmáa yɩ́ɖɛ neɖére, yɩ́ɖɛ ɖɩḿ ɖɩgɛ́ɛ ɖudúúre gɛ. Baaŋmáa sɩsɩ: «Tɛɛbɔńdɩ Babilɔ́ɔnɩ, tɩtɛ lakásɩ-dɩnáa na adɛ laadɔ́ɔ-dɛ́ɛ keniŋá tɩmɛ́ ɩgɔɔ.»
5 Na sua fronte, achava-se escrito um nome, um mistério: Babilônia, a Grande, a Mãe das Meretrizes e das Abominações da Terra .
6 Ngɛ mááná sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba na ɩráa wenbá baagʊ wɛ káma baalɩzɩ́ Yeésu-dɛ́ɛ seríya nɛ́ bɛdɛ́ɛ azimá wɛ bɩ́nɖɛɛzɩ́ alʊ́ ɩmʊ́.
6 Então, vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus; e, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 Ńna gɛ malááyɩ́ka wɔɔdɔ́ ma sɩsɩ: «We-rɔ gɛ bɩjɔɔ́ɔ nya bítí ye. Tɔ́ɔ, mɔ́ɔ́ mánlɩzɩ́ɩ nya alʊ́ ɩmʊ́ ɩdɛ́ɛ ásíírí kutoluú, bɩkpɛdɩ́na fanaḿ kʊjʊ́nɩ lʊbɛ na yɩ́sɩ fuú-dʊ́ʊ ɩjɔɔ́ɔ ɩrɔ nɛ́ ɩdɛ́ɛ ńgɩ.
7 O anjo, porém, me disse: Por que te admiraste? Dir-te-ei o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 Fanaḿ nyááná yɩ bɩlɛ́ nɛ́, ɖoo nɛ́ ɩvʊnwɛ; amá, lɛlɛɛɖɔ́ igúti ɩvɛ́yɩ́ ɖʊɖɔ. Wɔ́ngɔnɩ́ ɩkálɩɩ bɔɔwʊ́ kʊ́bɔńgɩ bɔɔdɔ zííniwá nɛ́ kɩdaá ɩkágbá bɩka ɩɖɛ́ɛ binúúdi yɩ. Adɛ laadɔ́ɔ-rɔ ɩráa badafʊ́ńŋmáa bayɩrá weezuú-dɛ́ɛ tákaraɖá-daá ɖoo ɖúúlínya kabaazɩ́ nɛ́, fanaḿ-dɛ́ɛ tɔ́m wánlám wɛ bití, káma, ɩvʊnwɛ, ngɛ wɔɔgɔ́nɩ ɩvɛ́yɩ́, amá, wándakabɩsɩ́ nɛ́-rɔɔzɩ́.
8 a besta que viste, era e não é, está para emergir do abismo e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é, mas aparecerá.
9 Cé nɛ́, bɩ́nbɔɔzɩ́ tɩlɩ́ɩ na áséńsí gɛ. Kʊjʊ́nɩ lʊbɛ tɩḿ nɛ́, bʊ́ʊ́nɩ lʊbɛ wentí tɩrɔ alʊ́ cɔɔ́ɔ nɛ́ nbɩlɛ́. Tɩgɛ́ɛ wúrowá lʊbɛ ɖʊɖɔ gɛ.
9 Aqui está o sentido, que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 Wúrowá bɛḿ badaá nɔɔ́nʊ́wá wáńzálɩ́, kʊ́ɖʊḿ bamáa kowúrátɩ ɖíi, bɩka lʊbɛ ńnɩ́ ɩlɛ́ ɩdɔkɔnɩ tá. Wɔ́ngɔnɩ́ ɩtála nɛ́, alɩwáátɩ cʊ́kɔ gɛ sɩ iɖi.
10 dos quais caíram cinco, um existe, e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco.
11 Bɩɩga fanaḿ weení ɩvʊnwɛ ngɛ igúti ɩvɛ́yɩ́ ɖʊɖɔ nɛ́, ɩlɛ́ gɛ wúro lutoozo ńnɩ́. Ɩjáŋ ɩgɛ́ɛ wúrowá lʊbɛ bana badaá naárʊ gɛ bɩka ɩwɛ sɩ binúúdi yɩ.
11 E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição.
12 Bɩɩga yɩ́sɩ fuú sɩna nɛ́, wúrowá fuú nbɩlɛ́; bedecele tá wɛ kowúrátɩ. Amá, bánváa wɛ yíko beɖi kowúrátɩ alɩwáátɩ cʊ́kɔ bána fanaḿ.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 Barɩ́ŋa bɔɔmɔ́ɔ ɖamá sɩsɩ bɔ́ngbɔwʊ́ʊ bɛdɛ́ɛ yíko na bɛdɛ́ɛ kowúrátɩ balaná fanaḿ bɔwʊtá.
13 Têm estes um só pensamento e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 Bángʊrʊ́ʊ boyóo Fée-bú, amá, Fée-bú wénɖíi wɛ, káma, ɩnáábɩ́lɛ́ wenbá bánÿaá wɛ sɩsɩ ɖádɩ́náa nɛ́ Badʊ́ʊ, ɩnáábɩ́lɛ́ wúrowá-dɛ́ɛ Wúro; ɩ́na ɩdɛ́ɛ ńba wenbá waayáa wɛ, na wenbá waalɩzɩ́ wɛ, na wenbá boovu yɩ na toovonúm nɛ́ bénɖíi wɛ.»
14 Pelejarão eles contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os chamados, eleitos e fiéis que se acham com ele.
15 Ngɛ malááyɩ́ka weedéfeeri ma sɩsɩ: «Búúzi kʊ́bɔńzɩ kpɔ́mɔ́ɔ́ lé nyááná alʊ́ tɩtɛ lakásɩ-dʊ́ʊ cɔɔ́ɔ bɩlɛ́ nɛ́, laadásɩ-dɛ́ɛ ɩráa, na zamɔ́ɔ, na yíriwá, na kʊnʊmɩ́nɩ gɛ bɩgɛ́ɛ.
15 Falou-me ainda: As águas que viste, onde a meretriz está assentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Amá, yɩ́sɩ fuú nyááná sɩ nɛ́, sɩ́na fanaḿ bɔ́ngɔnɩ́ balɩzɩ́ alʊ́ tɩtɛ lakásɩ-dʊ́ʊ báɖáárɛ, bánlɩzɩ́ɩ ɩgbɩná ɩrɔ, baka yɩ tunbóóló; bɔ́ndɔwʊ́ʊ ɩzɔ́m bɩka baɖʊ ɩdɛ́ɛ wenbí bɩrɩ́ŋa sɩ bɩka nɛ́ nimíni-daá biɖe.
16 Os dez chifres que viste e a besta, esses odiarão a meretriz, e a farão devastada e despojada, e lhe comerão as carnes, e a consumirão no fogo.
17 Káma, Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ bolomaazɛ́-daá sɩsɩ bála wenbí waaɖʊ sɩ ɩlá nɛ́, wentí sɩ boyóózi balá nɛ́ gɛ sɩsɩ bɔkpɔ́ɔ bɛdɛ́ɛ kowuro-yíko balaná fanaḿ bɔwʊtá hálɩ wentí tɩrɩ́ŋa Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ nɛ́ ikóódi.
17 Porque em seu coração incutiu Deus que realizem o seu pensamento, o executem à uma e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Bɩɩga alʊ́ nyááná yɩ nɛ́, tɛ́ɛ́dɩ kʊ́bɔńdɩ tɩwɛná yíko adɛ laadɔ́ɔ-dɛ́ɛ wúrowá-rɔ nɛ́ nbɩlɛ́.»
18 A mulher que viste é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.