Apocalipse 16
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC
1 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, máánɩ́ɩ lowú kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ kɩɩgálɩ́ɩ́ná Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga fáráńdɩ́ kɩ́nŋmatɩnáa malááyɩ́kawá lʊbɛ bɛḿ sɩsɩ: «Iboná Kɔ́ɔ́pɩwá lʊbɛ tɩdaá na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná nɛ́ ɩkábɩ́rɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ.»
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Malááyɩ́ka kaɖaa ńnɩ́ wɔɔgbɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ iboná ɩkábɩ́rɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ; ngɛ féézi-fééziwá sɩdakazɔ́ɔ bɩka sɩ́nnʊŋásɩ nɛ́, waaɖʊ bɩlɩ́ɩ wenbá fanaḿ-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ wɛ bɔrɔ bɩka bónguú kɩdɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́ bɔdɔnɩ́nɩ-rɔ.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Malááyɩ́ka sɩɩlɛ ńnɩ́ ɩlɛ́ wooboná ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ ɩkábɩ́rɩ tenkú-daá. Ńna gɛ lɩ́m waabɩ́sɩ nyazɩ ɩsɩɖʊ́-dɛ́ɛ azimá bɩlɛ́. Ngɛ weezuú kpɩná rɩ́ŋa awɛ tenkú-daá nɛ́ aazɩ́.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Malááyɩ́ka toozo ńnɩ́ wooboná ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ ɩkábɩ́rɩ búúzi kʊ́bɔńzɩ-daá na lénléwá rɩ́ŋa lɩ́m wɛ nɛ́, ngɛ lɩ́m waabɩ́sɩ azimá.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Ńna gɛ máánɩ́ɩ malááyɩ́ka weení wɛ́nbɛɛŋ́ lɩ́m-rɔ nɛ́, wánŋmatɩ́ sɩsɩ: «Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ-dʊ́ʊ! Nyánáábɩ́lɛ́ Ɩsɔ́ɔ ɩwɛ lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́; nyádanáábɩ́lɛ́ weení ɩvʊnwɛ ɖoo nɛ́. Wenbí nyɔ́ɔ́vɔ́ banɩgbamʊʊ́ ɖɔ nɛ́, waawɩ́lɩ sɩsɩ nyázɩ́ɩ́zɛ́ɛ.
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 Ńŋɩnáa baagʊ nyɛ́dɛ́ɛ ńba na anɖébiwá nɛ́, nyáává wɛ azimá sɩ bɔ́nyɔɔ. Wenbí bɔmɔɔ́na nɛ́ nbɩlɛ́.»
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Ngɛ máánɩ́ɩ lowú nakɩ́rɩ kɩɩgálɩ́ɩ́ná sarásɩ ɖaalanɖɛ́ kɩ́nŋmatɩ́ sɩsɩ: «Ɩɩ́n Ɖádʊ́ʊ, Ɩsɔ́ɔ Yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ, nŋɩ́nɩ́ nyɔ́nvɔ́m ɩráa nɩgbamʊʊ́ nɛ́, ɩbá bɩzɩɩzɛ́ɛ gɛ, bɩka bivóo toovonúm.»
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Malááyɩ́ka naaza ńnɩ́ waabɩ́rɩ ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ wɩ́sɩ-rɔɔzɩ́. Ngɛ bɩɩva wɩ́sɩ yíko sɩsɩ sɩdɛ́ɛ nimíni ɩ́nyɔ́ɔ ɩráa,
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 ngɛ iyolúu waabá bɩlá páá bɩnyɔ́ɔ ɩráa. Amá, wenbí na balá túúbá bɩka bɔɖɔ́ɔ́zɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ nɛ́, boogúti gɛ bándʊ́ʊ́dɩ yɩ, ɩlɛ́ weení ɩwɛná na kʊ nbusúwá tɩḿ tɩdɛ́ɛ yíko nɛ́.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Ngɛ malááyɩ́ka nʊʊwa ńnɩ́ waabɩ́rɩ ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ fanaḿ kaɖaa ńnɩ́-dɛ́ɛ kowuro-gbelé-rɔ. Ńna gɛ temenuú waabála kifu ɩdɛ́ɛ kowuro-laadɔ́ɔ-rɔɔzɩ́. Ngɛ ɩráa waabá babáázɩ yɛlɛ́m bánnyasɩ́ banzʊlʊmɩ́nɩ.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 Amá, wenbí na balá túúbá bɛkɛ́ɛ balakásɩ nɛ́, boogúti gɛ bándʊ́ʊ́dɩ Ɩsɔ́ɔ ɩsɔ́ɔ́dáá-dʊ́ʊ wahálawá baana tɩ, na féézi baamʊ sɩ nɛ́-rɔɔzɩ́.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Ngɛ malááyɩ́ka loɖo ńnɩ́ wooboná ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ ɩkábɩ́rɩ buwá kʊ́bɔńga bánÿaá kɛ Efɩráatɩ nɛ́ kadaá. Ńna gɛ kɛdɛ́ɛ lɩ́m wɔɔzɔ́ɔ bɩfa wúrowá sɩ bakálɩ́ɩ́ná wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́ fáráńdɩ́ nɛ́ nɩ́bááwʊ.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ gɛ mááná zííniwá natúdoozo tɩjɔɔ́ɔ nyazɩ sɛrɩ́nɩ nɛ́; nakɩ́rɩ waalɩɩná kɩmɛɛnɩ́ nɔɔ́-daá, nakɩ́rɩ fanaḿ nɔɔ́-daá, bɩka nakɩ́rɩ ɩlɩɩná anɖébi bʊbɔtʊ́ʊ nɔɔ́-daá.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Zííniwá Sitáánɩ weegédíri tɩ nɛ́ gɛ tɩgɛ́ɛ; tɩ́nlám maamááciwá gɛ. Tɩ́nɖɛɛ́ ɖúúlínya rɩ́ŋa-dɛ́ɛ wúrowá-jɔ́ tínduuzí wɛ sɩ báɖáŋ wɩ́rɛ kʊ́bɔńɖɛ wenɖé Ɩsɔ́ɔ yíko-rɩ́ŋa-dʊ́ʊ sɩ ɩlá ɩdɛ́ɛ yowú nɛ́.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Ngɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ sɩsɩ: «Bɛɛ́ɛ, sɩ mɔgɔ́nɩ gɛ nyazɩ ŋmɩɩlʊ́ bɩlɛ́. Kʊjʊʊ́ niíni-dʊ́ʊ gɛ weení iveráa bɩka izóóna ɩgbɩná nɛ́. Bʊdʊ́ʊ tánlɩɩ ɩnʊ́ŋ tunbóóló bɩka ɩráa ɩna yɩ bɩlá yɩ fɛɛrɛ́.»
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Ngɛ zííniwá tɩḿ tiidúúzi wúrowá ɖɩdáarɛ bánÿaá ɖɛ Éburu kʊnʊm-daá sɩsɩ Arɩmagedɔ́ɔnɩ nɛ́ ɖɩdaá.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Malááyɩ́ka lʊbɛ ńnɩ́ waabɩ́rɩ ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ fefelimá-daá. Ngɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga-daá, lowú nakɩ́rɩ waaŋmátɩ na ɖóni; lowú kɩḿ kɩɩgálɩ́ɩ́ná Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowuro-gbelé fáráńdɩ́ gɛ. Kɩɩŋmátɩ sɩsɩ: «Lɛlɛɛɖɔ́ bɩɩbá bɩlá.»
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Ńna gɛ bɩɩbáázɩ nyaláázɩ cé na cé, lóóni wángazɩ́ɩ, kpálálayáawá ɩfɔ bɩka adɛ ɩbá kiséle páá; kɛtɛngɛrɛ adɛ tesele tá ńŋɩnáa bɩlɛ́ ɖoo balám ɩrʊ́ taká.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Tɛɛbɔńdɩ waadára bʊrɔ nabúdoozo bɩka laadásɩ rɩ́ŋa-dɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩwá inúúdi. Ńna gɛ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ɔ́zɩ tɛɛbɔńdɩ Babilɔ́ɔnɩ-rɔ, icéle tɩ ɩbaaná kɩbá kɩ́nlarɩ́ɩ nɛ́ tɩnyɔ́ɔ.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Laadásɩ rɩ́ŋa lɩ́m waalára bɩmɩlɩná sɩ nɛ́ sɩɩdɛlɛ́ŋ, bɩka bacáa bʊ́ʊ́nɩ bawɩ́ɩ.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Ɖɔ́mbɔ́ kʊ́bɔnbɔná abá ajɔɔ́ɔ yíni nɛ́, wángalɩɩ́ ɩsɔ́ɔ́dáá ánzalɩ́ɩ ɩráa-rɔ. Ngɛ ɩráa waazála Ɩsɔ́ɔ tʊ́ʊ́dɩ ɖɔ́mbɔ́-dɛ́ɛ nbusú kʊ́bɔńgɩ kɩḿ kɩrɔ. Ɩɩ́n, nbusú kidaavéénúu páá gɛ kɩɩbá kɩgɛ́ɛ.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.