Apocalipse 16
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA
1 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, máánɩ́ɩ lowú kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ kɩɩgálɩ́ɩ́ná Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga fáráńdɩ́ kɩ́nŋmatɩnáa malááyɩ́kawá lʊbɛ bɛḿ sɩsɩ: «Iboná Kɔ́ɔ́pɩwá lʊbɛ tɩdaá na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná nɛ́ ɩkábɩ́rɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ.»
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Malááyɩ́ka kaɖaa ńnɩ́ wɔɔgbɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ iboná ɩkábɩ́rɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ; ngɛ féézi-fééziwá sɩdakazɔ́ɔ bɩka sɩ́nnʊŋásɩ nɛ́, waaɖʊ bɩlɩ́ɩ wenbá fanaḿ-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ wɛ bɔrɔ bɩka bónguú kɩdɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́ bɔdɔnɩ́nɩ-rɔ.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Malááyɩ́ka sɩɩlɛ ńnɩ́ ɩlɛ́ wooboná ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ ɩkábɩ́rɩ tenkú-daá. Ńna gɛ lɩ́m waabɩ́sɩ nyazɩ ɩsɩɖʊ́-dɛ́ɛ azimá bɩlɛ́. Ngɛ weezuú kpɩná rɩ́ŋa awɛ tenkú-daá nɛ́ aazɩ́.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Malááyɩ́ka toozo ńnɩ́ wooboná ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ ɩkábɩ́rɩ búúzi kʊ́bɔńzɩ-daá na lénléwá rɩ́ŋa lɩ́m wɛ nɛ́, ngɛ lɩ́m waabɩ́sɩ azimá.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Ńna gɛ máánɩ́ɩ malááyɩ́ka weení wɛ́nbɛɛŋ́ lɩ́m-rɔ nɛ́, wánŋmatɩ́ sɩsɩ: «Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ-dʊ́ʊ! Nyánáábɩ́lɛ́ Ɩsɔ́ɔ ɩwɛ lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́; nyádanáábɩ́lɛ́ weení ɩvʊnwɛ ɖoo nɛ́. Wenbí nyɔ́ɔ́vɔ́ banɩgbamʊʊ́ ɖɔ nɛ́, waawɩ́lɩ sɩsɩ nyázɩ́ɩ́zɛ́ɛ.
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Ńŋɩnáa baagʊ nyɛ́dɛ́ɛ ńba na anɖébiwá nɛ́, nyáává wɛ azimá sɩ bɔ́nyɔɔ. Wenbí bɔmɔɔ́na nɛ́ nbɩlɛ́.»
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Ngɛ máánɩ́ɩ lowú nakɩ́rɩ kɩɩgálɩ́ɩ́ná sarásɩ ɖaalanɖɛ́ kɩ́nŋmatɩ́ sɩsɩ: «Ɩɩ́n Ɖádʊ́ʊ, Ɩsɔ́ɔ Yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ, nŋɩ́nɩ́ nyɔ́nvɔ́m ɩráa nɩgbamʊʊ́ nɛ́, ɩbá bɩzɩɩzɛ́ɛ gɛ, bɩka bivóo toovonúm.»
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Malááyɩ́ka naaza ńnɩ́ waabɩ́rɩ ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ wɩ́sɩ-rɔɔzɩ́. Ngɛ bɩɩva wɩ́sɩ yíko sɩsɩ sɩdɛ́ɛ nimíni ɩ́nyɔ́ɔ ɩráa,
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 ngɛ iyolúu waabá bɩlá páá bɩnyɔ́ɔ ɩráa. Amá, wenbí na balá túúbá bɩka bɔɖɔ́ɔ́zɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ nɛ́, boogúti gɛ bándʊ́ʊ́dɩ yɩ, ɩlɛ́ weení ɩwɛná na kʊ nbusúwá tɩḿ tɩdɛ́ɛ yíko nɛ́.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 Ngɛ malááyɩ́ka nʊʊwa ńnɩ́ waabɩ́rɩ ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ fanaḿ kaɖaa ńnɩ́-dɛ́ɛ kowuro-gbelé-rɔ. Ńna gɛ temenuú waabála kifu ɩdɛ́ɛ kowuro-laadɔ́ɔ-rɔɔzɩ́. Ngɛ ɩráa waabá babáázɩ yɛlɛ́m bánnyasɩ́ banzʊlʊmɩ́nɩ.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Amá, wenbí na balá túúbá bɛkɛ́ɛ balakásɩ nɛ́, boogúti gɛ bándʊ́ʊ́dɩ Ɩsɔ́ɔ ɩsɔ́ɔ́dáá-dʊ́ʊ wahálawá baana tɩ, na féézi baamʊ sɩ nɛ́-rɔɔzɩ́.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Ngɛ malááyɩ́ka loɖo ńnɩ́ wooboná ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ ɩkábɩ́rɩ buwá kʊ́bɔńga bánÿaá kɛ Efɩráatɩ nɛ́ kadaá. Ńna gɛ kɛdɛ́ɛ lɩ́m wɔɔzɔ́ɔ bɩfa wúrowá sɩ bakálɩ́ɩ́ná wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́ fáráńdɩ́ nɛ́ nɩ́bááwʊ.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ gɛ mááná zííniwá natúdoozo tɩjɔɔ́ɔ nyazɩ sɛrɩ́nɩ nɛ́; nakɩ́rɩ waalɩɩná kɩmɛɛnɩ́ nɔɔ́-daá, nakɩ́rɩ fanaḿ nɔɔ́-daá, bɩka nakɩ́rɩ ɩlɩɩná anɖébi bʊbɔtʊ́ʊ nɔɔ́-daá.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Zííniwá Sitáánɩ weegédíri tɩ nɛ́ gɛ tɩgɛ́ɛ; tɩ́nlám maamááciwá gɛ. Tɩ́nɖɛɛ́ ɖúúlínya rɩ́ŋa-dɛ́ɛ wúrowá-jɔ́ tínduuzí wɛ sɩ báɖáŋ wɩ́rɛ kʊ́bɔńɖɛ wenɖé Ɩsɔ́ɔ yíko-rɩ́ŋa-dʊ́ʊ sɩ ɩlá ɩdɛ́ɛ yowú nɛ́.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Ngɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ sɩsɩ: «Bɛɛ́ɛ, sɩ mɔgɔ́nɩ gɛ nyazɩ ŋmɩɩlʊ́ bɩlɛ́. Kʊjʊʊ́ niíni-dʊ́ʊ gɛ weení iveráa bɩka izóóna ɩgbɩná nɛ́. Bʊdʊ́ʊ tánlɩɩ ɩnʊ́ŋ tunbóóló bɩka ɩráa ɩna yɩ bɩlá yɩ fɛɛrɛ́.»
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Ngɛ zííniwá tɩḿ tiidúúzi wúrowá ɖɩdáarɛ bánÿaá ɖɛ Éburu kʊnʊm-daá sɩsɩ Arɩmagedɔ́ɔnɩ nɛ́ ɖɩdaá.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Malááyɩ́ka lʊbɛ ńnɩ́ waabɩ́rɩ ɩdɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ fefelimá-daá. Ngɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga-daá, lowú nakɩ́rɩ waaŋmátɩ na ɖóni; lowú kɩḿ kɩɩgálɩ́ɩ́ná Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowuro-gbelé fáráńdɩ́ gɛ. Kɩɩŋmátɩ sɩsɩ: «Lɛlɛɛɖɔ́ bɩɩbá bɩlá.»
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Ńna gɛ bɩɩbáázɩ nyaláázɩ cé na cé, lóóni wángazɩ́ɩ, kpálálayáawá ɩfɔ bɩka adɛ ɩbá kiséle páá; kɛtɛngɛrɛ adɛ tesele tá ńŋɩnáa bɩlɛ́ ɖoo balám ɩrʊ́ taká.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Tɛɛbɔńdɩ waadára bʊrɔ nabúdoozo bɩka laadásɩ rɩ́ŋa-dɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩwá inúúdi. Ńna gɛ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ɔ́zɩ tɛɛbɔńdɩ Babilɔ́ɔnɩ-rɔ, icéle tɩ ɩbaaná kɩbá kɩ́nlarɩ́ɩ nɛ́ tɩnyɔ́ɔ.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Laadásɩ rɩ́ŋa lɩ́m waalára bɩmɩlɩná sɩ nɛ́ sɩɩdɛlɛ́ŋ, bɩka bacáa bʊ́ʊ́nɩ bawɩ́ɩ.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Ɖɔ́mbɔ́ kʊ́bɔnbɔná abá ajɔɔ́ɔ yíni nɛ́, wángalɩɩ́ ɩsɔ́ɔ́dáá ánzalɩ́ɩ ɩráa-rɔ. Ngɛ ɩráa waazála Ɩsɔ́ɔ tʊ́ʊ́dɩ ɖɔ́mbɔ́-dɛ́ɛ nbusú kʊ́bɔńgɩ kɩḿ kɩrɔ. Ɩɩ́n, nbusú kidaavéénúu páá gɛ kɩɩbá kɩgɛ́ɛ.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.