Apocalipse 14
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ACF
1 Ngɛ mááná Fée-bú sɩ́ŋɛ́ɛ Siyɔ́ɔnɩ bʊ́ʊ-rɔɔzɩ́, ɩ́na ɩráa mííli ákoolʊbɛ na natɩ́náázá (144.000). Bɛlɛ́ gɛ wenbá baaŋmáa ɩdɛ́ɛ yɩ́ɖɛ na ɩjaa-dɛ́ɛ ńɖɛ bɛnyɛ́-rɔɔzɩ́ nɛ́.
1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que em suas testas tinham escrito o nome de seu Pai.
2 Ngɛ máánɩ́ɩ lowú nakɩ́rɩ kɩɩgálɩ́ɩ́ná ɩsɔ́ɔ́dáá, lowú kɩḿ kɩjɔɔ́ɔ nyazɩ búúzi kʊ́bɔńzɩ wónzúu na bíngoó wenbí nɛ́, yáá kpálálayɔ́ɔ wɔ́nvɔ́ɔ ɖóni na bɩkazɩ́ nŋɩ́nɩ́ nɛ́. Ngɛ lowú kɩḿ máánɩ́ɩ kɩ nɛ́, kɩjɔɔ́ɔ nyazɩ cɩmɩ́nɩ-dɩnáa wónɖúu bɛdɛ́ɛ cɩmɩ́nɩ bɩka béndéédi yéńdi nɛ́.
2 E ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas, que tocavam com as suas harpas.
3 Béndéédi yéńdi kɩ́fatɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowuro-gbelé na weezuú kpɩná naazáánɩ́ na kʊ́bɔnáa baazá-daá. Naárʊ tánbɩɩzɩ ɩkpɛ́lɛ́ŋ yéńdi tɩḿ, asée ɩráa mííli ákoolʊbɛ na natɩ́náázá (144.000) bana wenbá adɛ laadɔ́ɔ-rɔ baamʊ wɛ bɛlɛ́ɛ wɛ nɛ́ beriké.
3 E cantavam um como cântico novo diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Ɩráa bɛḿ bɔɔjɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá badatɩlɩ́ aláa. Bovóo Fée-bú lénlé rɩ́ŋa wɛ́nɖɛɛ́ nɛ́. Baamʊ wɛ ɩráa lɔwʊtáá sɩ babɩ́sɩ ɩráa kaɖaa ńba wenbá sɩ bɔkpɔ́ɔ wɛ bafa Ɩsɔ́ɔ na Fée-bú nɛ́.
4 Estes são os que não estão contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vá. Estes são os que dentre os homens foram comprados como primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Bʊbɔ́tɩ talɩ́ɩ bɔnɔ́ɔ́zɩ-daá kɛtɛngɛrɛ; bádánnaná wɛ natɩ́rɩ tɩdakazɔ́ɔ nɛ́.
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis diante do trono de Deus.
6 Ngɛ mááná malááyɩ́ka naárʊ ɩbá wángʊrʊ́ʊ ɩsɔ́ɔ́dáá bílí‑bílí. Wɛ́ngɛɖɛɛ́ sɩ ifééri adɛ laadɔ́ɔ-rɔ ɩráa Laabáárʊ Kífeńgi kɩ́dɛ́ndɛŋ́ nɛ́-dɛ́ɛ tɔ́m: bɛɛ yíri báa wenkí, ɖugoré báa wenɖé, kʊnʊm báa wenkí na laadɔ́ɔ báa wenká-dɛ́ɛ ɩráa.
6 E vi outro anjo voar pelo meio do céu, e tinha o evangelho eterno, para o proclamar aos que habitam sobre a terra, e a toda a nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Ngɛ wánŋmatɩ́ na ɖóni sɩsɩ: «Ize Ɩsɔ́ɔ bɩka ɩɖɔ́ɔ́zɩ yɩ, káma, alɩwáátɩ wenkí sɩ ɩfɔ́ ɩráa nɩgbamʊʊ́ nɛ́ kɩɩdála. Igúu weení waalá adɛ na ɩsɔ́ɔ́dáá, na tenkú, na lénléwá rɩ́ŋa lɩ́m wɛ nɛ́ tɛ́ɛ́dɩ.»
7 Dizendo com grande voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é vinda a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Ngɛ naárʊ ɖʊɖɔ, malááyɩ́ka sɩɩlɛ ńnɩ́, waagádɩ́nɩ ɩwɔ́rɔ́ wánŋmatɩ́ sɩsɩ: «Tɩɩzála! Tɛɛbɔńdɩ Babilɔ́ɔnɩ waazála. Tiiyéle yíriwá rɩ́ŋa ɩnyɔ́ɔ tɩdɛ́ɛ tɩtɛ lakásɩ kʊ́bɔńzɩ sʊlʊ́m.»
8 E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, aquela grande cidade, que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua fornicação.
9 Ngɛ naárʊ ɖʊɖɔ, malááyɩ́ka toozo ńnɩ́, waagádɩ́nɩ bɔwɔ́rɔ́ wánŋmatɩ́ na ɖóni sɩsɩ: «Weení ɩrɩ́ŋa woogúu fanaḿ na ɩdɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ tɛ́ɛ́dɩ, bɩka iyéle baɖáázɩ fanaḿ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ ɩnyɩ́ɩ́rɛ-rɔ yáá ɩnʊ́ʊ́nɩ-rɔ nɛ́,
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na sua testa, ou na sua mão,
10 bʊdʊ́ʊ ɖʊɖɔ wɔ́nnyɔɔ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná-dɛ́ɛ sʊlʊ́m baabɩ́rɩ ɩdɛ́ɛ baaná-dɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ-daá badaca nabʊ́rʊ nɛ́. Bánváa bʊdʊ́ʊ zááfɩ́ ɖɔ́ nimíni na fáráwíítá-daá Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ malááyɩ́kawá na Fée-bú baazá-daá.
10 Também este beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 Nimíni weení wánváa wɛ zááfɩ́ nɛ́-dɛ́ɛ nyɔ́ɔ́zɩ sɩ ɩkpa ɩsɔ́ɔ́dáá bɩlɛ́ gɛ bɩvɛ́yɩ́ bɩ́ndɛ́m kɛtɛngɛrɛ. Bɩka wenbá bónguú fanaḿ na ɩdɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́ na weení ɩrɩ́ŋa baaɖáázɩ fanaḿ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ ɩrɔ nɛ́, bɛvɛ́yɩ́ na fɛɛzɩrɛ nuvoowú na ɩdaawʊ́.»
11 E a fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso nem de dia nem de noite os que adoram a besta e a sua imagem, e aquele que receber o sinal do seu nome.
12 Bʊrɔɔzɩ́ gɛ bɩɩbɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ wenbá bɛgɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba, bovóo wentí Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ́zɩ tɩ bɩka bazɩ́ŋɛ́ɛ ná toovonúm baava Yeésu nɛ́, béɖí suúru.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Ngɛ máánɩ́ɩ lowú nakɩ́rɩ waagálɩ́ɩ́ná ɩsɔ́ɔ́dáá kɩ́nŋmatɩ́ ma sɩsɩ: «Ŋmaa tɔ́m tɩna: “Lɛlɛɛɖɔ́, kʊjʊʊ́ niíni-dɩnáa gɛ wenbá bovóo Ɖádʊ́ʊ gɛ baazɩ́ nɛ́. Ɩɩ́n toovonúm gɛ, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa sɩsɩ kʊjʊʊ́ niíni-dɩnáa gɛ bɛgɛ́ɛ. Bónÿuú bɛfɛɛzɩná bɛdɛ́ɛ tɩmɛ́ aanɩ́ɩ wɛ nɛ́. Káma, bɛdɛ́ɛ kazɔ́ɔ ńbɩ baalá nɛ́ fóo wɛ.”»
13 E ouvi uma voz do céu, que me dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que desde agora morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, e as suas obras os seguem.
14 Ngɛ máádánáa ŋmɩnʊʊ́ kʊ́fʊlʊmʊ́ʊ nakɩ́rɩ, mááná bɩjɔɔ́ɔ nyazɩ ɩrʊ́ igunááɖam bɩlɛ́ cɔɔ́ɔ kɩrɔɔzɩ́. Kowuro-vulɔɔ́ siká ńga fóo ɩgʊjʊʊ́-rɔ bɩka ɩɖɔ́kɩná loozó lɔ́nɩ ńgɩ.
14 E olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, que tinha sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice aguda.
15 Ngɛ malááyɩ́ka naárʊ waagálɩ́ɩ́ná Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga-daá; ngɛ waaŋmatɩná weení ɩjɔɔ́ɔ ŋmɩnʊʊ́-rɔ nɛ́ na ɖóni sɩsɩ: «Kpɔɔ nyɛ́dɛ́ɛ loozó ngʊ́, káma, kʊ́m-dɛ́ɛ alɩwáátɩ waadála; adɛ laadɔ́ɔ waabɩ́ɩ sɩ bakʊ́ kɛ.»
15 E outro anjo saiu do templo, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e sega; a hora de segar te é vinda, porque já a seara da terra está madura.
16 Ńna gɛ ɩlɛ́ wɔɔlɔ ɩdɛ́ɛ loozó adɛ, ngɛ bɩɩgʊ́ adɛ laadɔ́ɔ.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi segada.
17 Ngɛ malááyɩ́ka naárʊ ɖʊɖɔ waagálɩɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga-daá ɩsɔ́ɔ́dáá, ɩgɔɖɔ́kɩ́ná loozó lɔ́nɩ ńgɩ ɖʊɖɔ.
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
18 Ngɛ malááyɩ́ka naárʊ ɖʊɖɔ waagálɩ́ɩ́ná Ɩsɔ́ɔ sarásɩ ɖaalanɖɛ́ fáráńdɩ́, ɩwɛná yíko nimíni-rɔ. Ngɛ weevééri weení ɩɖɔ́kɩná loozó lɔ́nɩ ńgɩ nɛ́ bɩcáárɩ sɩsɩ: «Kpɔɔ nyɛ́dɛ́ɛ loozó ngɔrɩ́ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ víinyi bíya sɛ́kɩ́rá, káma, víinyi bíya wɛɛzɛ́ɛ.»
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice aguda, dizendo: Lança a tua foice aguda, e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras.
19 Ńna gɛ malááyɩ́ka wɔɔgɔ́lɔ ɩdɛ́ɛ loozó adɛ laadɔ́ɔ-rɔ, ɩkɔrɩ́ kɛdɛ́ɛ víinyi bíya sɛ́kɩ́rá ɩkpɔ́ɔ wɛ ɩbɩ́rɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná-dɛ́ɛ bɔɔwʊ́ kʊ́bɔńgɩ lénlé bánnyaazɩ́ víinyi bíya nɛ́ kɩdaá.
19 E o anjo lançou a sua foice à terra e vindimou as uvas da vinha da terra, e atirou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 Ngɛ baanyáázɩ víinyi bíya bɔɔwʊ́ kɩḿ kɩdaá tɛ́ɛ́dɩ wɔ́rɔ́; ńna gɛ azimá waalɩ́ɩ bɩbá bíndím. Biidí bɩlɛ́ hálɩ nyazɩ kilomɛ́ɛ́tawá kákpáanɩɩ́nʊ́wá (300), bɩka bɩɩgba nŋɩ́nɩ́ nɛ́, a ɖeére waazɩ́ŋ bɩdaá, bɩ́ngadalɩ́ɩ ɖɩdɛ́ɛ liizáám.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.