2 Pedro 3

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mɩ́nyɔ́ɔ́ koobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, wasɩ́ɩ́ka sɩɩlɛ ńga gɛ mááŋmáa mɩ́ɩ ɖɔ́. Sɩlɛ́ɛ́nɩ́ sɩdaá, mɔ́ndɔɔzɩ́ mɩ́ɩ gɛ na bɩsɩná mɩ́ɩ iyuú lomaazɛ́ kazɔ́ɔ ńná.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Ɩdɔ́ɔ́zɩ tɔ́mwá wentí Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ anɖébiwá waavʊ́ńŋmátɩ tɩ ɖoo nɛ́, na Ɖádʊ́ʊ na Ɖɛ́lɛ́ɛ́rʊ́-dɛ́ɛ wɛ́ɖɛ wenɖé waazɩ́ɩ́zɩ ɖɛ ngɛ tɩndɩnáa waawɩ́lɩ mɩ́ɩ ɖɛ nɛ́-rɔɔzɩ́.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Wenbí bɩmɔɔ́na iyuú ɩtɩlɩ́ kaɖaa-dɛ́ɛ nɛ́ gɛ sɩsɩ, wɛ́-bíya kegbiirinɔ́ɔ ńba-daá, nɛbɛ́rɛ wɔ́ngɔnɩ́ bánlám wenbí bolowú fáa wɛ nɛ́, bɩka bánmʊŋɛ́ mɩ́ɩ.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Bɔ́ndɔ́m mɩ́ɩ sɩsɩ: «Mányɩ sɩsɩ waavʊ́ńdɔḿ sɩsɩ wángabɩsɩ́ gɛ. Iwelé nɖɔ́. Ɖájaanáa baaɖáa yɩ fúu nɛ́ báńzɩ́ḿ; nŋɩ́nɩ́ bɩjɔɔ́ɔ ɖoo Ɩsɔ́ɔ waalá ɖúúlínya taká nɛ́, bɩlɛ́ gɛ bɩdɔrɔjɔɔ́ɔ ɖɔ́.»
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Bánŋmatɩ́ bɩlɛ́ nɛ́, banyɩ gɛ bánlám nyazɩ bɔ́nzɔɔnáa sɩsɩ biilééri Ɩsɔ́ɔ waalá adɛ na ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́, ngɛ na ɩdɛ́ɛ ŋmatɩrɛ gɛ waala ná. Lɩ́m-daá gɛ Ɩsɔ́ɔ weeyéle adɛ laadɔ́ɔ ɩkálɩɩ, bɩka lɩ́m gɛ waala ná kɛ.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Ngɛ lɩ́m bɩḿ ɖʊɖɔ gɛ woonuudiná caanawʊ́ ńba, tɛ́ɛ́wʊ kʊ́bɔńgɩ waazɩ́ŋ kɩnɩ́ɩ biɖi adɛ laadɔ́ɔ rɩ́ŋa nɛ́.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ŋmatɩrɛ ɖɩḿ ɖɩɖɔ́kɩná adɛ na ɩsɔ́ɔ́dáá ɖɛ́bɛɛ́na ɖɔ́ nɛ́, bɩɖamáa sɩsɩ nimíni ɩkɔ́nɩ biɖe tɩ. Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ tɩ wɩ́rɛ wenɖé sɩ ɩfʊʊná wenbá bédénzée yɩ nɛ́ tɔ́m bɩka inúúdi wɛ nɛ́.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ mogoobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, tɔ́m kʊ́ɖʊńtɩ wɛ ná mɩ́dɔmɔ́ɔ́ná ɩsɔɔná tɩ. Tɩlɛ́ gɛ sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ nɛ́, wɩ́rɛ kʊ́ɖʊńɖɛ cɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ bɩ́ɩ́zɩ mííli, bɩka bɩ́ɩ́zɩ mííli cɔɔ́ɔ nyazɩ wɩ́rɛ kʊ́ɖʊńɖɛ bɩlɛ́.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ɖádʊ́ʊ tɔlɔ́ɔ bʊwɔ́rɔ́ sɩ ɩlá wenbí wɔɔdɔ́ sɩsɩ wánlám nɛ́ ńŋɩnáa nɛbɛ́rɛ wánmaazɩ́ nɛ́. Amá, wénɖináa ɖáa suúru gɛ, káma, ɩ́dánjaa sɩsɩ naárʊ ɩtɛlɛ́ŋ. Ɩzɔɔlɛ́ɛ gɛ sɩsɩ báa weení ɩlá túúbá ɩkɛ́ɛ cɔwʊrɛ.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Wɩ́rɛ wenɖé Ɖádʊ́ʊ sɩ ɩkábɩsɩ nɛ́, sɩ ɖɩtála gɛ nyazɩ ŋmɩɩlʊ́ wɔ́ngɔnɩ́ ŋmɩɩlɩ́m nɛ́. Wɩ́rɛ ɖɩḿ, bánnɩɩ́ bɩbá biwíi na ɖóni, na ɩsɔ́ɔ́dáá ɩcáŋ bɩtɛlɛ́ŋ, nimíni wénɖée wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ bɩnyɔ́ɔ, adɛ laadɔ́ɔ na wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ kɔrɔ nɛ́, bɩ́ndɛlɛ́ŋ.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Ńŋɩnáa bɩlɛ́ gɛ bɩrɩ́ŋa sɩ bɩkɔ́nɩ bɩtɛlɛ́ŋ nɛ́, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ ɩtɩlɩ́ nŋɩ́nɩ́ bɩmɔɔ́na ɩcɔɔná nɛ́. Bɩɩbɔ́ɔ́zɩ ɩcɔ́ɔ ńŋɩnáa wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́, bɩka mɩ́ɩ́bá mívóo Ɩsɔ́ɔ na toovonúm.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Ɩɖáŋ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ wɩ́rɛ, bɩka ɩbá ɩlá wenbí bɩrɩ́ŋa mɩ́nbɩɩzɩ́, na wɩ́rɛ ɖɩḿ ɖɩtála ɖasam nɛ́. Bɩdɛ́ɛ wɩ́rɛ ɖɩḿ gɛ ɩsɔ́ɔ́dáá wénɖée nimíni, bɩka nimíni-dɛ́ɛ kuloloku ifóózi wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Amá, Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ sɩsɩ ɩmʊ́ wánlám adɛ laadɔ́ɔ kɩ́falɔɔ́, na ɩsɔ́ɔ́dáá kɩ́falʊʊ́. Laadɔ́ɔ kɩ́falɔɔ́ kɛḿ kɔrɔ na ɩsɔ́ɔ́dáá kɩ́falʊʊ́ kɩḿ kɩdaá, wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́ biriké sɩ bɩcɔɔ ná. Wenbí ɖáɖamáa nɛ́ nbɩlɛ́.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ mogoobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, mɩ́wɛ mɩ́ɖamáa wɩ́rɛ ɖɩḿ nɛ́, ɩbá ɩcáárɩ mɩ́dɩ ɩcɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá, ɩ́kananá mɩ́ɩ natɩ́rɩ tɩdakazɔ́ɔ nɛ́ ɩkʊná mɩ́dɔ́m, na fɛɛzɩrɛ ɩcɔ́ɔ mɩ́na yɩ mɩ́lɔ́wʊ́táá.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Iyuú ɩtɩlɩ́ sɩsɩ na mɩ́nyɔ́ɔ́ iyuú ɩlá túúbá ɩkɛ́ɛ cɔwʊrɛ bɩka Ɖádʊ́ʊ ɩlɛ́ɛ mɩ́ɩ-rɔ gɛ wénɖíi suúru ɩdɔkɔnɩ tá. Ɖógóóbú Pɔ́ɔlɩ ɖáábá ɖɔ́zɔɔlɛ́ɛ yɩ nɛ́, waadáŋmaa mɩ́ɩ bɩlɛ́ ɖʊɖɔ. Áséńsí wenkí Ɩsɔ́ɔ waava yɩ kɩ nɛ́ gɛ waaŋmaaná mɩ́ɩ.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Ɩdɛ́ɛ wasɩ́ɩ́kawá rɩ́ŋa-daá lénlé waaŋmátɩ bɩdɛ́ɛ tɔ́mwá tɩḿ nɛ́, bɩlɛ́ nɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ gɛ waadáŋmaa. Ngɛ bɩdaá, tɔ́mwá tɩjɔɔ́ɔ ɩrʊ́ káálɛ sɩsɩ ɩnɩ́ɩ tugutoluú nɛ́ wɛ, ngɛ ɩráa baasɩ toovonúm bɩka badabara tá Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m-daá nɛ́ wɛ́ngɛɛ́ tɔ́mwá tɩḿ tugutoluú. Bɩlɛ́ gɛ bánlanáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́mwá tɩɩganáa ɖʊɖɔ baaŋmáa tɩ ɩdɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá nɛ́. Bánlám bɩlɛ́ nɛ́, badɩ gɛ bónnuudí bɩlɛ́.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Mogoobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, lɛlɛɛɖɔ́, máábásɩ mɩ́ɩ nbɩlɛ́. Íkeyéle wenbá bédénzée Ɩsɔ́ɔ bɩka bɛɛdɛlɛ́ŋ nɛ́, ɩtɛlɛ́sɩ mɩ́ɩ. Bɩlɛ́ bínÿelíi mɩ́dɛ́ngbɛzɩ́ ɩsála toovonúm mɩ́ɩ́vá kɩ nɛ́ kɩnɩ́bááwʊ-daá.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Amá, ɩjáárɩ mɩ́dɩ mɩ́nbɩɩ́ nŋɩ́nɩ́ mɩ́wɛ mɩ́ndɩlɩ́ɩ Ɖádʊ́ʊ na Ɖɛ́lɛ́ɛ́rʊ́ Yeésu Krísto nɛ́-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá na ɩbá ɩtásɩ ɩɖʊ mɩ́ɩ alɩbáráka. Ɖɩ́sa yɩ kpɔɔ lɛlɛɛɖɔ́ hálɩ báa ngbeére bɩ́dɛ́ndɛŋ́. Amí.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.