2 Pedro 1

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɔ́ɔ́ Simɔ́ɔnɩ Pétro, mɛ́gɛ́ɛ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ na ɩdɛ́ɛ tɩndʊ́ʊ nɛ́, mánŋmaa kʊ mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá mɩ́ɩ́vá yɩ toovonúm ńŋɩnáa ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖáává yɩ toovonúm nɛ́ wasɩ́ɩ́ka kana. Yeésu Krísto ɩmʊ́ gɛ ɖɛ́dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ na Ɖɛ́lɛ́ɛ́rʊ́, ɩdɛ́ɛ ɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́-rɔ gɛ ɖóóyúú ɖɩfa yɩ toovonúm.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ ɩ́ba ɩɖʊ mɩ́ɩ alɩbáráka bɩka ɩbá ɩfa mɩ́ɩ fɛɛzɩrɛ káma mɩ́ɩ́dɩ́lɩ́ ɩ́na Yeésu nɛ́.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Ɩsɔ́ɔ waava ɖáa na ɩdɛ́ɛ yíko-daá wenbí bɩrɩ́ŋa bɩ́nbɔɔzɩ́ ɖáa na ɖiyuú weezuú kɩ́dɛ́ndɛŋ́ nɛ́, bɩka ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖifu yɩ na toovonúm. Weeyéle ɖɩtɩlɩ́ weení waabaná ɩdɩtɩŋa ɩɖɔɔmɩ́nɩ na ɩdɛ́ɛ ɖóni ɩyáa ɖáa nɛ́.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Ɩdɩtɩŋa ɩɖɔɔmɩ́nɩ na ɩdɛ́ɛ ɖóni bɩḿ ɖʊɖɔ gɛ waabaná ɩlá ɖáa kʊjɔ́ɔ́nɩ kazɔ́ɔ ńdɩ tɩɩbá tɩwɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́. Kʊjɔ́ɔ́nɩ tɩḿ gɛ waavʊ́ńdɔḿ sɩsɩ wánváa ɖáa na ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖɩlɩ́ɩ kɔɖɛyɩ́wá tɩdakazɔ́ɔ tɩ́nvɔrɔ́sɩ ɩráa ɖúúlínya-daá nɛ́ tɩdaá, bɩka ɖána Ɩsɔ́ɔ ɖɛ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ ɩlá kʊ́ɖʊńɖɛ.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, ɩbá ɩcáárɩ mɩ́dɩ ɩcɔ́ɔ cɔwʊrɛ kazɔ́ɔ ńɖɛ, bɩtasɩná toovonúm mɩ́ɩ́vá nɛ́. Cɔwʊrɛ kazɔ́ɔ ńɖɛ baasí nɛ́, ɩjáárɩ mɩ́dɩ ɩtɩlɩ́ wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́ ɖʊɖɔ.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Bɩlɛ́ bibaasí nɛ́, ɩjáárɩ mɩ́dɩ ɩbɩ́ɩ́zɩ mɩ́nɖɔkɩ́ mɩ́dɩ, a mɩ́ɩ́dɩ́lɩ́ mɩ́nɖɔkɩ́ mɩ́dɩ, ɩjáárɩ mɩ́dɩ mɩ́nɖíi suúru nɔwɛ́yawá-daá; suúru ɖíi baasí nɛ́, ɩjáárɩ mɩ́dɩ ifu Ɩsɔ́ɔ na toovonúm.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Ifu Ɩsɔ́ɔ na toovonúm baasí, ɩjáárɩ mɩ́dɩ ɩsɔ́ɔ́lɩ ɖamá nyazɩ koobíya wɔ́nzɔɔlɩ́ ɖamá nɛ́; mɩ́dɛ́ɛ ɖamá sɔɔlɩ́m baasí, ɩjáárɩ mɩ́dɩ ɩsɔ́ɔ́lɩ báa weení.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Káma, Yáásɩ́wá kazɔ́ɔ ńdɩ tɩḿ, a tɩwɛ mɩ́rɔ́ ngɛ tɩɩbá tɩsʊʊná mɩ́ɩ, tínÿelíi mɩ́nvɔɔzɩ́ bɩka mɩ́nlám tɩmɛ́ kazɔ́ɔ ńná mɩ́bamáa mɩ́ndɩlɩ́ɩ Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto kazɔ́ɔ nɛ́.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Amá, a naárʊ fɛ́yɩ́na yáásɩ́wá kazɔ́ɔ ńdɩ tɩḿ, ɩ́dánnáa kazɔ́ɔ, bɩka ɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ njɛm. Wɔɔzɔɔná sɩsɩ baavʊ́ńjɛḿ yɩ ɩdɛ́ɛ alaháácɩ́wá kɩ́bɩńdɩ.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́ koobíya, ɩdásɩ ɩcáárɩ mɩ́dɩ mɩ́nwɩlɩ́ɩ sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ waayaa ná mɩ́ɩ bɩka waada ná ɩlɩzɩ́ mɩ́ɩ ɖʊɖɔ. Káma, a mɩ́nlám bɩlɛ́, bídénÿelí ɩlá alaháácɩ́.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Káma, bɩlɛ́ sɩ biyéle ná Ɩsɔ́ɔ ɩbá ɩtʊlʊ́ mɩ́ɩ tará ɩsʊ́ʊ Ɖádʊ́ʊ na Ɖɛ́lɛ́ɛ́rʊ́ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ kɛ́dɛ́ndɛŋ́ nɛ́ kadaá.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Bʊrɔɔzɩ́ gɛ na bɩrɩ́ŋa mɩ́nyɩ tɔ́mwá tɩḿ bɩka mɩ́zɩ́ŋɛ́ɛ ná toovonúm wenbí baawɩ́lɩ mɩ́ɩ nɛ́, mánlaanáa mɩ́ɩ tɩ tɔɔzɩ́.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Mɛ́bɛɛ́na sɩsɩ bɩmɔɔ́na mɔdɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ tɔ́mwá tɩḿ sáátɩ wenkí mɔ́wɛ mána méweezuú nɛ́.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Káma, mányɩ sɩsɩ mɛ́dɛ́ɛ sɩ́m waajʊ́ʊ ńŋɩnáa Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto waavʊ́ńveeri ma nɛ́.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, mánlám wenbí bɩrɩ́ŋa máta malá na mɔ́wɔ́rɔ́ nɛ́, ɩlaaná tɔ́m tɩḿ tɩrɔ tɔɔzɩ́ nɛ́.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Wentí ɖéévééri mɩ́ɩ ɖɔ́ nɛ́ kɛ́ɛ toovonúm gɛ. Káma, ɖéévééri mɩ́ɩ ɖóni weení Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto sɩ ɩkɔ́nɩ ná yɩ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ mʊrá ɩrʊ́ tɩtɩŋa wɔɔjɔ́ɔ ɩcáa nɛ́ gɛ ɖáámʊ́rʊ mɩ́ɩ. Amá, na ɖádɩtɩŋa ɖáázá gɛ ɖááná na ɩdɛ́ɛ kʊ́bɔńdɩ.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Káma, Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ wɔɔɖɔɔzɩ ná yɩ, bɩka ɩɖʊ yɩ ásícé-daá sáátɩ wenkí ɩmʊ́ Ɩsɔ́ɔ ásícé kʊ́bɔńgɩ-dʊ́ʊ wɔɔdɔ́ sɩsɩ: «Ceení gɛ Mebiyaalʊ́ máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ yɩ nɛ́. Ɩrɔ gɛ mááɖʊ́ mɛ́dɛ́ɛ sɔɔlɩ́m rɩ́ŋa» nɛ́.
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Lowú kɩḿ kɩɩgálɩ́ɩ́ná ɩsɔ́ɔ́dáá gɛ, ngɛ ɖádɩtɩŋa ɖáánɩ́ɩ ná kɩ sáátɩ wenkí ɖána Yeésu ɖɔ́wɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ bʊ́ʊ-rɔ nɛ́.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Bɩlɛ́ bibaasí, ɖɔ́ɔ́ ɖééɖéézi sɩsɩ anɖébiwá-dɛ́ɛ tɔ́m waabá tɩbára gɛ bɩcáárɩ, ngɛ míngunáa laakáarɩ tɩrɔ bɩlɛ́ nɛ́, bɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ. Káma, tɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ fɩtɩ́la kínlosí temenuú-daá kɩɖamáa sɩsɩ tɛ́ɛ́wʊ ifé nɛ́ gɛ. Bɩdɛ́ɛ sáátɩ nɛ́, Yeésu weení ɩgɛ́ɛ nyazɩ asʊbáa wɩlɔɔ́ nɛ́ wánɖʊ́ʊ ɖɛnyɛm míwenbé-daá.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Amá, kaɖaa-dɛ́ɛ nɛ́, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ ɩtɩlɩ́ kazɔ́ɔ sɩsɩ naárʊ fɛ́yɩ́na yíko wánlɩzɩ́ɩ anɖébiwá-dɛ́ɛ tɔ́m tɩwɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá nɛ́ kutoluú ńŋɩnáa ɩdɩtɩŋa wánmaazɩ́ nɛ́.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Káma, anɖébiwá tɔcɔ́ɔ badɩ-badɩ bamáázɩ baŋmátɩ. Amá, Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga weeyele ná baŋmatɩ ná Ɩsɔ́ɔ nɔɔ́.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.