1 Tessalonicenses 4
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVI
1 Bɩɩga wentí nɛ́, koobíya, mɩ́ɩ́gbɛ́lɛ́ŋ ɖɔ́jɔ́ ɩtɩlɩ́ nŋɩ́nɩ́ bɩmɔɔ́na ɩcɔ́ɔ na bɩmɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ nɛ́, ngɛ toovonúm, bɩlɛ́ bɩdaá gɛ mɩ́wɛ. Amá, lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, wenbí ɖɔ́nbɔɔzɩ́ mɩ́ɩ, bɩka ɖánvɩnɩ́ mɩ́ɩ Ɖádʊ́ʊ Yeésu-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩ́tasɩ ɩcáárɩ mɩ́dɩ ɩlá bɩkɩ́lɩ bɩlɛ́.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Káma, mɩ́nyɩ wenbí na wenbí ɖɔ́ɔ́bɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ Ɖádʊ́ʊ Yeésu-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá sɩsɩ ɩ́la nɛ́.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩ́kpɔɔ mɩ́dɩ ɖetéḿ ɩbɩsɩná ɩdɛ́ɛ ńbɩ, ɩ́kalá wásangarɩ́tɩ.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Báa weení ɩ́tɩ́lɩ́ ɩcɔɔná ɩɖɛɛlʊ́ cɔwʊrɛ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńɖɛ, bɩka ɩɖɔ́ɔ́zɩ yɩ.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Íkeyéle aláa kɔɖɛyɩ́-dɛ́ɛ lomaazɛ́ ɩbɩ́ɩ́zɩ mɩ́ɩ, ńŋɩnáa wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ bánlám nɛ́.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Tɔ́m tɩḿ tɩdaá, naárʊ ɩ́kayɩsɩná igoobú yáá ɩlɩ́ɩ ɩwɔ́rɔ́. Ɖáávʊ́ńbá ɖifééri mɩ́ɩ, Ɖádʊ́ʊ wɔ́nvɔ́m wenbá bánlám bɩlɛ́ nɛ́ banɩgbamʊʊ́.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Káma, Ɩsɔ́ɔ tayáa ɖáa sɩsɩ ɖɩ́la wásangarɩ́tɩ, amá, ɩzɔɔlɛ́ɛ gɛ sɩsɩ ɖɩcɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ́tɩ-daá.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Bɩlɛ́ nɛ́, weení weegízi idofu tɔ́m ɖéévééri mɩ́ɩ tɩ ɖɔ́ nɛ́, íyúú ɩtɩlɩ́ sɩsɩ bɩdɛkɛ́ɛ ɩrʊ́-dɛ́ɛ tɔ́m gɛ weegízi, amá, Ɩsɔ́ɔ weení waava mɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ Kezeŋa nɛ́ ɩdɔ́m gɛ weegízi.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Bɩɩga ɖamá sɔɔlɩ́m-dɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, bɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ sɩsɩ bokúti baŋmáa befééri mɩ́ɩ natɩ́rɩ. Káma, Ɩsɔ́ɔ waawɩ́lɩ mɩ́ɩ ɩtɩlɩ́ nŋɩ́nɩ́ ɩ́ta ɩsɔ́ɔ́lɩ ɖamá nɛ́.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ mɩ́jɔɔ́na koobíya rɩ́ŋa Masedʊwáanɩ laadɔ́ɔ rɩ́ŋa-daá. Amá, koobíya, ɖánvɩnɩ́ mɩ́ɩ sɩsɩ ɩ́tasɩ ɩcáárɩ mɩ́dɩ bɩdɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ɩjáárɩ mɩ́dɩ ɩcɔ́ɔ fɛɛzɩrɛ-daá, ɩnɩɩná mɩ́dɛ́ɛ ńdɩ, bɩka iɖi ná mɩ́dɛ́ɛ fifíni ńŋɩnáa wenbí ɖɔ́ɔ́bɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ nɛ́.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Bɩlɛ́ bínÿelíi wenbá baraavóo Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto nɛ́ baɖʊ mɩ́ɩ gírímá, bɩka bibaasí, mɩ́dánbɩsɩ naárʊ sʊʊ́tɩ.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Koobíya, ɖɔ́dɔsɔ́ɔ́lɩ sɩsɩ ɖiyéle mɩ́ɩ kaatɩlɩ́tɩ-daá wenbá bánzɩ́m nɛ́ bɛdɛ́ɛ tɔ́m-rɔ, na ɩ́kɔcɔ́ɔ ɩzá nyɩ́nŋɩrɛ-daá ńŋɩnáa baaganáa wenbá baraavóo Yeésu nɛ́.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Káma, ɖáává toovonúm sɩsɩ Yeésu waazɩ́, ngɛ Ɩsɔ́ɔ weevéézi yɩ ɩlɩ́ɩ ɩsɩɖáa-daá, bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ ɖáává toovonúm sɩsɩ Yeésu-rɔ, Ɩsɔ́ɔ wɔ́ngɔnɩ́ ikévéezi wenbá bavʊnvóo yɩ ngɛ baazɩ́ nɛ́, bána yɩ boyóózi bɔcɔ́ɔ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Ɩbɛ́ɛ wentí ɖáánɩ́ɩ tɩ Ɖádʊ́ʊ-jɔ́ ngɛ ɖénveerím mɩ́ɩ nɛ́, tɩlɛ́ gɛ sɩsɩ: Ɖɔ́ɔ́ wenbá ɖɔ́wɛ ɖána ɖáázá nɛ́, ɖɛ́dɛ́ndɛ́ɛ wenbá báńzɩ́ḿ nɛ́ nɩ́bááwʊ sáátɩ wenkí Ɖádʊ́ʊ sɩ ɩkábɩsɩ nɛ́.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Bɩwɩ́rɛ ɖɩḿ, ɩráa wánnɩɩ́ Ɩsɔ́ɔ ɩfa nɔɔ́, banɩ́ɩ malááyɩ́kawá-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́ lowú, na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɖɩgandɩ́rɛ-dɛ́ɛ wíídi. Na Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto tɩtɩŋa ɩkálɩɩ ɩsɔ́ɔ́dáá wéngedím, na kaɖaa-dɛ́ɛ nɛ́, wenbá bavʊnvóo yɩ gɛ baazɩ́ nɛ́, befé.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Na ɖɔ́ɔ́ wenbá ɖóvóo yɩ bɩka ɖána ɖáázá bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ nɛ́, biyóózi ɖána wɛ bɩkpáázɩ ŋmɩ́ńdɩ-daá ɖɩkɛ́gɛtɩ yɩ ɩsɔ́ɔ́dáá. Ńna gɛ ɖána Ɖádʊ́ʊ ɖónÿoozí ɖɩcɔ́ɔ báa ngbeére.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩgbɔ́ɔ tɔ́m tɩḿ mɩ́ngbaazɩnáa ɖamá ɖóni.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.