1 Tessalonicenses 2
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVI
1 Koobíya, mɩ́dɩtɩŋa mɩ́nyɩ sɩsɩ ɖɛ́dɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́gɔ́nɩ mɩ́jɔ́ nɛ́ tɔlɔ́ɔ faala.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Mííyúú ɩtɩlɩ́ sɩsɩ naanɩ́ na ɖɩtála Tesaloníiki cé nɛ́, ɩráa waadʊ́ʊ ɖáa, banáázɩ ɖáa Filíipu tɛ́ɛ́dɩ-daá. Amá, na bɩrɩ́ŋa ɩráa waabá bakʊrʊ́na ɖáa nɛ́, Ɩsɔ́ɔ waagbáázɩ ɖáa ɖóni ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖifééri mɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Tɔ́m ɖáádásɩ mɩ́ɩ nɛ́ tɩdaá, yɩsɩ́tɩ fɛ́yɩ́. Bɩdɛkɛ́ɛ lomaazɛ́ tɩtɛ ńná gɛ ɖáádásɩ́ná mɩ́ɩ tɩ, ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ ɖádacáa sɩsɩ ɖitúúli naárʊ.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Amá, ńŋɩnáa Ɩsɔ́ɔ waaɖáázɩ ɖáa ɩbɛ́ɛ, ngɛ weejéle ɖáa Laabáárʊ Kífeńgi nɛ́, biiyéle ɖádaŋmátɩ sɩsɩ bɩmɔ́ɔ ɩráa, amá, ɖááŋmátɩ gɛ sɩsɩ bɩmɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ weení ɩnyɩ wenbí bʊwɛ ɩráa wenbé-daá nɛ́.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Mɩ́nyɩ bɩlɛ́ sɩsɩ kɛtɛngɛrɛ ɖádaŋmátɩ ɖɩlɔ naárʊ ɩsɔ́ɔ́dáá, ngʊ́ kɛtɛngɛrɛ ɖádálá tɩmɛ́rɛ sɩsɩ na ɖiyuú nabʊ́rʊ bɩdaá, Ɩsɔ́ɔ sɩ́ŋɛ́ɛ ɖáa seríya.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Ɖádacáa ɩráa-dɛ́ɛ sám mɩ́jɔ́, cáńfáná nɛbɛ́rɛ-jɔ́.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Ńŋɩnáa ɖɛ́gɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ tɩndɩnáa nɛ́, ɖaraabɩ́ɩ́zɩ ɖɩfɔ́kɩ mɩ́ɩ ɖóóle. Amá, ɖɔyɔɔyɔɔ gɛ ɖɔ́ɔ́jɔ́ɔ́ná mɩ́lɔ́wʊ́táá, ńŋɩnáa kɔɔ́wʊ wɛ́nbɛɛŋ́ ibíya nɛ́.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Sɔɔlɩ́m ɖɔ́ɔ́zɔ́ɔ́lɩ mɩ́ɩ nɛ́ bʊrɔ, bɩdɛkɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi riké gɛ ɖávʊ́nzɩ́ŋɛ́ɛ sɩ ɖifééri mɩ́ɩ, hálɩ ɖávʊ́nzɩ́ŋɛ́ɛ sɩ ɖɩfa ɖéweezíni mɩ́rɔ́ ɖʊɖɔ gɛ, káma, ɖáábá ɖɩsɔ́ɔ́lɩ mɩ́ɩ páá.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Koobíya, ɖáálá tamɔ́ɔ sɩsɩ mɩ́dɔ́ɔ́zɛ́ɛ ɖɛ́dɛ́ɛ ɖɩwɩɩrɛ na ɖɛ́dɛ́ɛ nyɩ́gáázɩ-rɔ: ɖáálá tɩmɛ́rɛ gɛ nuvoowú na ɩdaawʊ́, na ɖɩ́kabɩ́sɩ mɩ́dáá naárʊ sʊʊ́tɩ sáátɩ wenkí ɖénveerím mɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi nɛ́.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Mɩ́ɩ wenbá mɩ́ɩ́lá Ɩsɔ́ɔ yaraɖá nɛ́, mɩ́na Ɩsɔ́ɔ mɩ́gɛ́ɛ ɖáa seríya-dɩnáa sɩsɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ na toovonúm gɛ ɖɔ́ɔ́jɔ́ɔ́ná mɩ́ɩ, ɖádáyɩ́sɩ́ná mɩ́ɩ natɩ́rɩ-daá.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Bɩka mɩ́nyɩ ɖʊɖɔ sɩsɩ ɖɔ́ɔ́jɔ́ɔ́ná mɩ́dáá báa weení gɛ nyazɩ caáwʊ na ibíya bɩlɛ́.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Ɖáádásɩ mɩ́ɩ tɔ́m, ɖɩbɛ́ɛ́lɩ mɩ́ɩ, ɖɩbá ɖɩlɔɔná mɩ́ɩ feerím sɩsɩ ɩ́cɔɔ cɔwʊrɛ wenɖé Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ ɖɛ nɛ́, Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ́ weení waayáa mɩ́ɩ sɩsɩ ɩ́sʊʊ ɩdɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-daá bɩka mɩ́na yɩ iyóózi iɖi ɩgʊ́bɔńdɩ nɛ́.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Ɖóógúti ɖánzám Ɩsɔ́ɔ ɖʊɖɔ báa sáátɩ wenkí, káma, ɖɔ́ɔ́gɔ́nɩ ɖifééri mɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, mííwélési tɩ bɩka ɩmʊ tɩ; mɩ́dɔ́kpɔ́ɔ tɩ nyazɩ ɩrʊ́-dɛ́ɛ tɔ́m, amá, mɩ́ɩ́gbɔ́ɔ tɩ gɛ nyazɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m. Ngɛ toovonúm-daá nɛ́, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m gɛ tɩɩbá tɩgɛ́ɛ, bɩka tɩ́nlám tɩmɛ́rɛ mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá mɩ́ɩ́lá yaraɖá nɛ́ mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ-daá.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Koobíya, míívú Yudée Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Koduuzísi sivóo Yeésu Krísto nɛ́ sɩnʊvɔ́-daá. Káma, wenbí ńŋɩnáa mɩ́dɛ́ɛ́dɩ-daá ńba tɩtɩŋa waanáázɩ mɩ́ɩ nɛ́, bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ Yahúúɖuwá waanáázɩ bɛdɛ́ɛ ńba bovóo Yeésu Krísto nɛ́.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Yahúúɖuwá bɛḿ beeyele ná bakʊ ɖoo anɖébiwá nɛbɛ́rɛ; beedéyéle ná bakʊ Ɖádʊ́ʊ Yeésu ɖʊɖɔ. Ngɛ ɖɛ́dɛ́ɛ sáátɩ nɛ́, baanáázɩ ɖáa ɖʊɖɔ; bángʊrʊ́ʊ na ɩráa rɩ́ŋa, bɔdɔ́m raamɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Bɔ́ndɔ́ɔ ɖáa nɩ́bááwʊ, bádánjaa sɩ ɖifééri wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m tɩ́nlɛɛ́ wɛ nɛ́. Bánlám bɩlɛ́ nɛ́, alaháácɩ́wá gɛ babamáa lám bándasɩ́ wentí bánvʊnlám tɩ nɛ́ tɩrɔ bɩlɛ́. Ngɛ lɛlɛɛɖɔ́-dɛ́ɛ ńdɩ weeyéle biizu hálɩ bɩwáádɩ. Amá, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná wɛɛdɛ́ kití bɔrɔ.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Koobíya, bɩɩlá wɛ́ náálɛ ɖóógúti ɖɛ́vɛ́yɩ́ mɩ́jɔ́ nɛ́, amá, báa ɖoo ɖádándanáa mɩ́ɩ, ɖálaakáarɩ wɛ mɩ́rɔ́. Bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ ɖáa lowú páá sɩsɩ ɖána mɩ́ɩ ɖɩna ɖamá, biiyéle ɖáábá ɖɩcáa nŋɩ́nɩ́ ɖɩ́ta ɖɩkpɔɔná na ɖɩkádála mɩ́ɩ nɛ́.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Ɖɔ́ɔ́zɔ́ɔ́lɩ sɩ ɖɩbɩ́sɩ mɩ́jɔ́; ngɛ mɔ́ɔ́ Pɔ́ɔlɩ mádɩtɩŋa máájáa nɩ́báánɩ, nŋɩ́nɩ́ máta malá na ɖɩkádála mɩ́ɩ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ kʊ́ɖʊńbɩ ngʊ́ bɩdɛkɛ́ɛ nabʊ́lɛ; amá, Sitáánɩ wɔɔdɔ ɖáa nɩ́bááwʊ.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Ɖádʊ́ʊ wángabɩsɩ́ nɛ́, weení-jɔ́ gɛ sɩ bana ná ɖɛ́dɛ́ɛ tamɔ́ɔ a bɩdɛkɛ́ɛ mɩ́nyɔ́ɔ́. Mɩ́dɩɩná ɖɛ́dɛ́ɛ wenbi‑niíni, mɩ́náábɩ́lɛ́ ɖɛ́dɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Ɩɩ́n toovonúm, ɖɛ́dɛ́ɛ bɔɖɔ́ɔ́zɩ ɖáa wánlɩɩnáa mɩ́jɔ́ gɛ, bɩka mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́ gɛ bɩjɔɔ́ɔ ɖáa niíni.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.