1 Timóteo 6
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVI
1 Wenbá barɩ́ŋa bɛgɛ́ɛ yomáa nɛ́, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ babá bɔɖɔ́ɔ́zɩ bagʊ́bɔnáa wenbá bɔjɔ́ bɔwɛ nɛ́, na bɩ́katʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ na tɔ́m wentí ɖánwɩlɩ́ɩ tɩ nɛ́.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 A kʊ́bɔnáa bɛḿ bɛgɛ́ɛ ɩráa baava Krísto toovonúm nɛ́, yomáa tɔmɔɔná bɛkpɛɛná wɛ sɩsɩ bɛgɛ́ɛ bogoobíya nɛ́-rɔɔzɩ́. Amá, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ gɛ sɩsɩ bɛdɛ́ɛ wɛ bɔwʊtá lám ɩtásɩ bɩbá bʊɖɔ́ɔ, káma, ɩráa baava Krísto toovonúm na koobíya Ɩsɔ́ɔ ɩbá ɩzɔɔlɛ́ɛ wɛ nɛ́ gɛ bɛgɛ́ɛ bɩka bénɖíi bɛḿ bɛdɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ-dɛ́ɛ alɩbáráka.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 A naárʊ igúti wánwɩlɩ́ɩ tɔ́m natɩ́rɩ tɩ́na tɩndɩ, bɩka ikuná wentí Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto tɩtɩŋa waawɩ́lɩ nɛ́, na wenbí ɖɛ́dɛ́ɛ toovonúm fáa wánwɩlɩ́ɩ nɛ́ ɩsɩ́ɩ fɔɔlʊʊ́,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 weení wángbaazɩ́ ɩdɩ nɛ́ gɛ ɩgɛ́ɛ, bʊdʊ́ʊ waasɩ nabʊ́rʊ, tɔ́m narɩ́ɩ na tɔ́m bíya-rɔ yowú-dɛ́ɛ kʊdɔḿ wɛná yɩ. Ńna gɛ sʊ́ʊ́zɩ, yóóni, kʊdʊ́ʊ́nɩ na ɩrʊ́ ɩmaazɩná ɩrɔwʊ́ bɩdaavé wángalɩɩnáa.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Bɩdɛ́ɛ ɩráa wánnarɩ́ɩ tɔ́mwá gɛ bɩ́dɛ́ndɛŋ́, káma, baasɩ kazɔ́ɔ ńbɩ na bɩdaavé nɛ́, cáńfáná toovonúm. Bɔjɔɔ́ɔ gɛ sɩsɩ ɩrʊ́ ɩfa Ɩsɔ́ɔ toovonúm wénÿelíi kʊ na iyuú liideé.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Bɩgɛ́ɛ toovonúm gɛ sɩsɩ a ɩrʊ́ waava Ɩsɔ́ɔ toovonúm, bɩgɛ́ɛ yɩ ɖɔ́ɔ́lɛ kʊ́bɔńɖɛ gɛ, a ɖé ɩzɩ́ŋɛ́ɛ ná wenbí ɩwɛná bɩ nɛ́.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Káma, ɖɔ́dɔkɔ́ná báa nabʊ́rʊ ɖúúlínya kɩna kɩdaá, ngʊ́ bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ bɩdɛkɛ́ɛ sɩ ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖɩkpɛdɩ́na nabʊ́rʊ.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, a ɖɔ́wɛná wenbí sɩ ɖiɖi na wenbi sɩ ɖusúu nɛ́, bɩɩɖɔ́ɔ.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Bɩɩga wenbá bɔzɔɔlɛ́ɛ boyuú ɖɔ́ɔ́lɛ nɛ́, bánzalɩ́ɩ Sitáánɩ-dɛ́ɛ kɔdɔká-daá gɛ. Kɔɖɛyɩ́wá tɩtɛ ńdɩ ɖabata tɩ́nvɔrɔ́sɩ ɩrʊ́ bɩka tinúúdi yɩ ɩtɛlɛ́ŋ nɛ́ gɛ bɔwɛná.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Káma, nɔwɛ́yawá rɩ́ŋa wánlɩɩnáa liideé sɔɔlɩ́m-jɔ́ gɛ. Nɛbɛ́rɛ waalá bɩdɛ́ɛ kɔɖɛyɩ́wá ɖabata sɩsɩ boyuú bʊɖɔ́ɔ nɛ́, bɛɛdɛlɛ́ŋ balaná toovonúm fáa bolíni bɩka baɖʊ badɩ kʊnyɔmɩ́nɩ ɖabata.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Amá, nyɔ́ɔ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɩrʊ́, kizi bɩlɛ́ bɩrɩ́ŋa. Ba njáa wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́, nvu Ɩsɔ́ɔ na toovonúm, nɖɔ́kɩ toovonúm fáa, sɔɔlɩ́m, zinbirí na ɖɔyɔɔyɔɔ cɔwʊrɛ.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Lʊ kokule kazɔ́ɔ ńɖɛ ńŋɩnáa wenbí bɩɩbɔ́ɔ́zɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá nɛ́, bɩka nɖɔ́kɩ weezuú kɩ́dɛ́ndɛŋ́ nyóóyúú kɩ nɛ́. Weezuú kɩḿ kɩrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waayáa nya, nyóóyúú ndɩlɩ́ bɩlɛ́ wɩ́rɛ wenɖé nyááŋmátɩ nbá nÿáázɩ seríya-dɩnáa ɖabata ɩzá-daá sɩsɩ nyáává Krísto toovonúm nɛ́.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Máábá mɔ́nbɔɔzɩ́ nya Ɩsɔ́ɔ weení wánváa báa ngbetíi weezuú nɛ́ waazá-daá, na Yeésu Krísto weení waabá ɩŋmátɩ ɩyáázɩ toovonúm fáa-rɔ Pɔ́nsɩ Piláatɩ ɩzá-daá nɛ́ waazá-daá sɩsɩ
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 ńɖɔ́kɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ tɔ́m máázɩ́ɩ́zɩ nya tɩ nɛ́ kazɔ́ɔ, bákananá nya yáásɩ́ nakɩ́rɩ kɩdakazɔ́ɔ nɛ́, hálɩ wɩ́rɛ wenɖé Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto sɩ ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ nɛ́.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ɩsɔ́ɔ kazɔ́ɔ lanɖʊ́ iriké kóŋ́ gɛ yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ nɛ́, sɩ iyele ná Krísto ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ sáátɩ waazɩ́ɩ kɩ nɛ́; ɩnáábɩ́lɛ́ wúrowá-dɛ́ɛ Wúro na bɩrɩ́ŋa-bɩrɩ́ŋa bʊdʊ́ʊ.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Iriké kóŋ́ gɛ weení ɩ́dánzɩḿ nɛ́. Ɖɛnyɛm kínɖée báa naárʊ tánbɩɩzɩ itúu kɩjɔ́ nɛ́ kɩdaá gɛ ɩwɛ. Naárʊ tanáá ta yɩ kɛtɛngɛrɛ, ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ báa naárʊ tánbɩɩzɩ ɩna yɩ. Ɩmɔɔ́na bɔɖɔ́ɔ́zɩ yɩ, ɩmʊ́ weení ɩwɛná yíko kɩ́dɛ́ndɛŋ́ kɛtɛngɛrɛ nɛ́. Amí.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Sɩɩzɩ wenbá bɔwɛná ɖɔ́ɔ́lɛ ɖúúlínya kɩna kɩdaá nɛ́ sɩsɩ bákalaná ɖɛ kúúrí, ngʊ́ bákaɖʊ tamɔ́ɔ ɖɔ́ɔ́lɛ-rɔ, káma, ɖɩbá ɖɩvɛ́yɩ́na toovonúm. Amá, Ɩsɔ́ɔ weení ɩbá wánváa ɖáa kífeńbi rɩ́ŋa sɩsɩ bʊ́fɔ́ɔzɩ ɖáa nɛ́ gɛ bála yaraɖá.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Feeri wɛ sɩsɩ bála kífeńbi, lakásɩ kazɔ́ɔ ńzɩ ɩ́bɩsɩ wɛ bɛdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ, báfá na wenbi‑vʊlʊḿɖɛ, bɩka batára bána baranáa wenbí bɔwɛná nɛ́.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 A bɩlɛ́ gɛ bánlám, ɖɔ́ɔ́lɛ kazɔ́ɔ ńɖɛ gɛ bánmaarɩ́ bɔ́ngɔgɔrɔsɩ́ badɩ ceré wɔ́rɔ́ bɩlɛ́, na boyuú weezuú tɩtɩndɩŋa.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timotée, ba nɖɔ́kɩ tɔ́m wentí Ɩsɔ́ɔ weejéle nya tɩ nɛ́ kazɔ́ɔ. Se ŋmatɩrɛ bʊbʊ‑bʊbʊ ɖɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ bɩka ɖɩraavóo toovonúm fáa-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ nɛ́, nkaɖʊ nyɔ́nɔ́ɔ́ wentí bánwɩlɩ́ɩ ɩráa sɩsɩ tɩlɛ́ gɛ tɩlɩ́ɩ, ngʊ́ bɩdɛkɛ́ɛ tɩlɩ́ɩ nbɩlɛ́ nɛ́ tɩdaá.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Nɛbɛ́rɛ waawɩ́lɩ sɩsɩ bɛḿ bɔwɛná bɩdɛ́ɛ tɩlɩ́ɩ nɛ́, baalaná toovonúm fáa-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ bolíni. Ɩsɔ́ɔ ɩ́ɖʊ́ mɩ́ɩ alɩbáráka.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.