1 Timóteo 6

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wenbá barɩ́ŋa bɛgɛ́ɛ yomáa nɛ́, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ babá bɔɖɔ́ɔ́zɩ bagʊ́bɔnáa wenbá bɔjɔ́ bɔwɛ nɛ́, na bɩ́katʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ na tɔ́m wentí ɖánwɩlɩ́ɩ tɩ nɛ́.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 A kʊ́bɔnáa bɛḿ bɛgɛ́ɛ ɩráa baava Krísto toovonúm nɛ́, yomáa tɔmɔɔná bɛkpɛɛná wɛ sɩsɩ bɛgɛ́ɛ bogoobíya nɛ́-rɔɔzɩ́. Amá, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ gɛ sɩsɩ bɛdɛ́ɛ wɛ bɔwʊtá lám ɩtásɩ bɩbá bʊɖɔ́ɔ, káma, ɩráa baava Krísto toovonúm na koobíya Ɩsɔ́ɔ ɩbá ɩzɔɔlɛ́ɛ wɛ nɛ́ gɛ bɛgɛ́ɛ bɩka bénɖíi bɛḿ bɛdɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ-dɛ́ɛ alɩbáráka.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 A naárʊ igúti wánwɩlɩ́ɩ tɔ́m natɩ́rɩ tɩ́na tɩndɩ, bɩka ikuná wentí Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto tɩtɩŋa waawɩ́lɩ nɛ́, na wenbí ɖɛ́dɛ́ɛ toovonúm fáa wánwɩlɩ́ɩ nɛ́ ɩsɩ́ɩ fɔɔlʊʊ́,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 weení wángbaazɩ́ ɩdɩ nɛ́ gɛ ɩgɛ́ɛ, bʊdʊ́ʊ waasɩ nabʊ́rʊ, tɔ́m narɩ́ɩ na tɔ́m bíya-rɔ yowú-dɛ́ɛ kʊdɔḿ wɛná yɩ. Ńna gɛ sʊ́ʊ́zɩ, yóóni, kʊdʊ́ʊ́nɩ na ɩrʊ́ ɩmaazɩná ɩrɔwʊ́ bɩdaavé wángalɩɩnáa.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Bɩdɛ́ɛ ɩráa wánnarɩ́ɩ tɔ́mwá gɛ bɩ́dɛ́ndɛŋ́, káma, baasɩ kazɔ́ɔ ńbɩ na bɩdaavé nɛ́, cáńfáná toovonúm. Bɔjɔɔ́ɔ gɛ sɩsɩ ɩrʊ́ ɩfa Ɩsɔ́ɔ toovonúm wénÿelíi kʊ na iyuú liideé.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Bɩgɛ́ɛ toovonúm gɛ sɩsɩ a ɩrʊ́ waava Ɩsɔ́ɔ toovonúm, bɩgɛ́ɛ yɩ ɖɔ́ɔ́lɛ kʊ́bɔńɖɛ gɛ, a ɖé ɩzɩ́ŋɛ́ɛ ná wenbí ɩwɛná bɩ nɛ́.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Káma, ɖɔ́dɔkɔ́ná báa nabʊ́rʊ ɖúúlínya kɩna kɩdaá, ngʊ́ bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ bɩdɛkɛ́ɛ sɩ ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖɩkpɛdɩ́na nabʊ́rʊ.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, a ɖɔ́wɛná wenbí sɩ ɖiɖi na wenbi sɩ ɖusúu nɛ́, bɩɩɖɔ́ɔ.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Bɩɩga wenbá bɔzɔɔlɛ́ɛ boyuú ɖɔ́ɔ́lɛ nɛ́, bánzalɩ́ɩ Sitáánɩ-dɛ́ɛ kɔdɔká-daá gɛ. Kɔɖɛyɩ́wá tɩtɛ ńdɩ ɖabata tɩ́nvɔrɔ́sɩ ɩrʊ́ bɩka tinúúdi yɩ ɩtɛlɛ́ŋ nɛ́ gɛ bɔwɛná.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Káma, nɔwɛ́yawá rɩ́ŋa wánlɩɩnáa liideé sɔɔlɩ́m-jɔ́ gɛ. Nɛbɛ́rɛ waalá bɩdɛ́ɛ kɔɖɛyɩ́wá ɖabata sɩsɩ boyuú bʊɖɔ́ɔ nɛ́, bɛɛdɛlɛ́ŋ balaná toovonúm fáa bolíni bɩka baɖʊ badɩ kʊnyɔmɩ́nɩ ɖabata.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Amá, nyɔ́ɔ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɩrʊ́, kizi bɩlɛ́ bɩrɩ́ŋa. Ba njáa wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́, nvu Ɩsɔ́ɔ na toovonúm, nɖɔ́kɩ toovonúm fáa, sɔɔlɩ́m, zinbirí na ɖɔyɔɔyɔɔ cɔwʊrɛ.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Lʊ kokule kazɔ́ɔ ńɖɛ ńŋɩnáa wenbí bɩɩbɔ́ɔ́zɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá nɛ́, bɩka nɖɔ́kɩ weezuú kɩ́dɛ́ndɛŋ́ nyóóyúú kɩ nɛ́. Weezuú kɩḿ kɩrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waayáa nya, nyóóyúú ndɩlɩ́ bɩlɛ́ wɩ́rɛ wenɖé nyááŋmátɩ nbá nÿáázɩ seríya-dɩnáa ɖabata ɩzá-daá sɩsɩ nyáává Krísto toovonúm nɛ́.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Máábá mɔ́nbɔɔzɩ́ nya Ɩsɔ́ɔ weení wánváa báa ngbetíi weezuú nɛ́ waazá-daá, na Yeésu Krísto weení waabá ɩŋmátɩ ɩyáázɩ toovonúm fáa-rɔ Pɔ́nsɩ Piláatɩ ɩzá-daá nɛ́ waazá-daá sɩsɩ
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 ńɖɔ́kɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ tɔ́m máázɩ́ɩ́zɩ nya tɩ nɛ́ kazɔ́ɔ, bákananá nya yáásɩ́ nakɩ́rɩ kɩdakazɔ́ɔ nɛ́, hálɩ wɩ́rɛ wenɖé Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto sɩ ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ nɛ́.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ɩsɔ́ɔ kazɔ́ɔ lanɖʊ́ iriké kóŋ́ gɛ yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ nɛ́, sɩ iyele ná Krísto ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ sáátɩ waazɩ́ɩ kɩ nɛ́; ɩnáábɩ́lɛ́ wúrowá-dɛ́ɛ Wúro na bɩrɩ́ŋa-bɩrɩ́ŋa bʊdʊ́ʊ.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Iriké kóŋ́ gɛ weení ɩ́dánzɩḿ nɛ́. Ɖɛnyɛm kínɖée báa naárʊ tánbɩɩzɩ itúu kɩjɔ́ nɛ́ kɩdaá gɛ ɩwɛ. Naárʊ tanáá ta yɩ kɛtɛngɛrɛ, ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ báa naárʊ tánbɩɩzɩ ɩna yɩ. Ɩmɔɔ́na bɔɖɔ́ɔ́zɩ yɩ, ɩmʊ́ weení ɩwɛná yíko kɩ́dɛ́ndɛŋ́ kɛtɛngɛrɛ nɛ́. Amí.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Sɩɩzɩ wenbá bɔwɛná ɖɔ́ɔ́lɛ ɖúúlínya kɩna kɩdaá nɛ́ sɩsɩ bákalaná ɖɛ kúúrí, ngʊ́ bákaɖʊ tamɔ́ɔ ɖɔ́ɔ́lɛ-rɔ, káma, ɖɩbá ɖɩvɛ́yɩ́na toovonúm. Amá, Ɩsɔ́ɔ weení ɩbá wánváa ɖáa kífeńbi rɩ́ŋa sɩsɩ bʊ́fɔ́ɔzɩ ɖáa nɛ́ gɛ bála yaraɖá.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Feeri wɛ sɩsɩ bála kífeńbi, lakásɩ kazɔ́ɔ ńzɩ ɩ́bɩsɩ wɛ bɛdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ, báfá na wenbi‑vʊlʊḿɖɛ, bɩka batára bána baranáa wenbí bɔwɛná nɛ́.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 A bɩlɛ́ gɛ bánlám, ɖɔ́ɔ́lɛ kazɔ́ɔ ńɖɛ gɛ bánmaarɩ́ bɔ́ngɔgɔrɔsɩ́ badɩ ceré wɔ́rɔ́ bɩlɛ́, na boyuú weezuú tɩtɩndɩŋa.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timotée, ba nɖɔ́kɩ tɔ́m wentí Ɩsɔ́ɔ weejéle nya tɩ nɛ́ kazɔ́ɔ. Se ŋmatɩrɛ bʊbʊ‑bʊbʊ ɖɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ bɩka ɖɩraavóo toovonúm fáa-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ nɛ́, nkaɖʊ nyɔ́nɔ́ɔ́ wentí bánwɩlɩ́ɩ ɩráa sɩsɩ tɩlɛ́ gɛ tɩlɩ́ɩ, ngʊ́ bɩdɛkɛ́ɛ tɩlɩ́ɩ nbɩlɛ́ nɛ́ tɩdaá.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Nɛbɛ́rɛ waawɩ́lɩ sɩsɩ bɛḿ bɔwɛná bɩdɛ́ɛ tɩlɩ́ɩ nɛ́, baalaná toovonúm fáa-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ bolíni. Ɩsɔ́ɔ ɩ́ɖʊ́ mɩ́ɩ alɩbáráka.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.