1 Timóteo 4

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga waaŋmátɩ kayáázɩ sɩsɩ wɛ́ kɛdɛɛzɩya ńná-daá, nɛbɛ́rɛ wéngizíi Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m baava tɩ toovonúm nɛ́, bɩka bofu zííniwá bʊbɔtɩnáa na tɔ́m zííniwá tɩḿ tɩ́nwɩlɩ́ɩ nɛ́.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Munáávikíwá bʊbɔtɩnáa balaakáarɩ wáńbá bɩsɩ́ nɛ́, sɩ botuuli ná wɛ.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Bɔ́ngɔnɩ́ bekiziná ɩráa hiije lám, na kíɖíídiwá natɩ́rɩ ɖʊɖɔ-dɛ́ɛ ɖíi. Ngʊ́ kíɖíídi cɔɔ́ɔ ɖɔ́ nɛ́, Ɩsɔ́ɔ waalá tɩ gɛ sɩsɩ wenbá baava yɩ toovonúm bɩka banyɩ toovonúm nɛ́, béɖí tɩ bɩka bɛsɛ́ɛ yɩ kɩzɛɛwʊ.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Káma, wenbí bɩrɩ́ŋa Ɩsɔ́ɔ waalá bɩ nɛ́ cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ gɛ, nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ béngizíi bɩ nɛ́. Amá, ɩrʊ́ ɩ́mʊ́ bɩrɩ́ŋa bɩka wánzám Ɩsɔ́ɔ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Káma, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m na sʊlʊ́ńdɩ wánlám báa wenbí ɖacɩrɩ‑cɩrɩ gɛ.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 A nyánwɩlɩ́ɩ koobíya bɩlɛ́, nyánbɩsɩ́ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ kazɔ́ɔ ńnɩ́; bɩlɛ́ bɩ́nwɩlɩ́ɩ sɩsɩ tɔ́m tɩgɛ́ɛ toovonúm Ɩsɔ́ɔ waalɩzɩ́ tɩ ɩwɩ́lɩ ɖáa nɛ́, na wenbí Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m wánwɩlɩ́ɩ ngɛ nyɛ́ɛ́gbɛ́lɛ́ŋ bɩka nvu tɩnʊvɔ́-daá nɛ́, kɛ́ɛ na kʊ nyégíɖíím.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Bɩɩga tɔmgɛɛza tɩgɛ́ɛ bʊbɔ́tɩ bɩka tɩvɛ́yɩ́ toovonúm fáa-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá nɛ́, kizi tɩ. Ba njáárɩ nyádɩ na Ɩsɔ́ɔ fúu.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Fúkúḿsi ɩrʊ́ wánváa ɩdɔnʊʊ́ na kɩcɔ́ɔ alaafɩ́ya nɛ́ wɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ, amá, bɩdɔɖɔ́ɔ. Amá, ɩrʊ́ ifu Ɩsɔ́ɔ wɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ bɩkɩ́lɩ; bɩlɛ́ bɩ́nvɔɔzɩ́ báa ngbetíi-daá gɛ, káma, bɩdaá gɛ ɩrʊ́ wónÿuúu na weezuú sinje na ceré ɖʊɖɔ.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Tɔ́m tɩɩbá tɩgɛ́ɛ toovonúm báa weení mɔɔ́na itísi tɩ nɛ́ nbɩlɛ́.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Biiyele ná gɛ ɖéndím fifíni bɩka ɖánlʊ́m, káma, ɖááɖʊ́ ɖɛ́dɛ́ɛ tamɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ weezuú-dʊ́ʊ-rɔɔzɩ́, ɩnáábɩ́lɛ́ ɩráa rɩ́ŋa-dɛ́ɛ Lɛɛrʊ́, bɩɩgɩlɩná wenbá baava toovonúm nɛ́.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Wentí bɩmɔɔ́na nzɩ́ɩ́zɩ ɩráa sɩ bála nɛ́ nbɩlɛ́, tɩlɛ́ gɛ bɩmɔɔ́na nwɩ́lɩ wɛ.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Naárʊ ɩ́kɛkpɛɛná nya sɩsɩ nyɛ́gɛ́ɛ afobú nɛ́-rɔɔzɩ́. Amá, nyɛ́dɛ́ɛ ŋmatɩrɛ na nyɛ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ, na nyɛ́dɛ́ɛ ɩráa sɔɔlɩ́m, na nyɛ́dɛ́ɛ toovonúm fáa, na nyɛ́dɛ́ɛ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ íyele nbɩ́sɩ weení wenbá baava toovonúm nɛ́ bɛ́nbɛɛŋnáa nɛ́.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Naanɩ́ mɔgɔ́nɩ madála nɛ́, ba nyángalɩ́ɩ ɩráa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m, nyánwɩlɩ́ɩ wɛ bɩka nyángbaazɩ́ wɛ ɖóni.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Nkɛkpɛɛná kʊjɔɔwʊ Ɩsɔ́ɔ waalá nya kɩ nɛ́. Nɛbɛ́rɛ gɛ Ɩsɔ́ɔ waabaná baŋmatɩ ná ɩnɔɔ́ ngɛ Koduuziya-dɛ́ɛ kʊ́bɔnáa waadɩ́nɩ nya nʊ́ʊ́zɩ nmʊ kɩ.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Bɩlɛ́ nɛ́, ba nɖɔ́kɩ bɩlɛ́ kazɔ́ɔ, bɩka nvu nlá bɩlɛ́ na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ. Bɩlɛ́ bínÿelíi ɩráa rɩ́ŋa ɩna sɩsɩ nyábámáa bɩɩzá-daá boɖé Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ fúu-daá.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Kuná laakáarɩ nyádɩtɩŋa nyɔ́rɔ́, na wentí nyánwɩlɩ́ɩ nɛ́ tɩrɔ. Ba nzɩ́ŋ bɩcáárɩ bʊrɔɔzɩ́. A bɩlɛ́ gɛ nyánlám, nyɛ́nlɛɛ́ nyádɩ, bɩka nlɛ́ɛ wenbá bánnɩɩnáa nya nɛ́ ɖʊɖɔ.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.