1 Pedro 4

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Krísto waana wahála ɩdɔnʊʊ́-daá nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ iyuú ɩtɩlɩ́ sɩsɩ mɩ́nnáa wahála ńŋɩnáa bɩlɛ́. Káma, weení waana wahála ɩdɔnʊʊ́-daá nɛ́, ɩ́na alaháácɩ́ baadára,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 na wɛ́ weená bɩɩga yɩ sɩ ɩcɔ́ɔ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ cé nɛ́ adaá nɛ́, íkokuti ɩlá wenbí ɩráa sɔɔlɛ́ɛ nɛ́, amá, wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ɩɩ́n, ɖoo nɛ́, mɩ́ɩ́gbɔ́ɔ ɖáámá ɖabata mɩ́nlám wenbí bɩmɔɔ́ɔ wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́, bɩɩmɔ́ɔ bɩlɛ́. Mɩ́ɩ́lá wásangarɩ́tɩ, ɩlá tɩtɛ lakásɩ, ɩlaaná nyɔ́ɔ́dɩ bɩ́nɖɛɛzɩ́ mɩ́ɩ, mííɖí ɩnyɔ́ɔ bɩcɛzɩ́na seríya, mɩ́ɩ́lá lɩzásɩ bɔwʊtá, bɩka bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ yáásɩ́wá ɩbá bɩdakazɔ́ɔ.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Lɛlɛɛɖɔ́, bɩjɔɔ́ɔ wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ bítí sɩsɩ mɩ́dándatasɩná wɛ mɩ́nlám bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ wásangarɩ́tɩ, bɩka bándʊ́ʊ́dɩ mɩ́ɩ.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Amá, bɔ́ngɔnɩ́ batɩ ná bɔnɔ́ɔ́zɩ wenbí baalá nɛ́ Ɩsɔ́ɔ weení ɩɖamáa sɩ ɩfʊʊná weezíni-dɩnáa na ɩsɩɖáa tɔ́m nɛ́ waazá-daá.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Bɩlɛ́ bʊrɔɔzɩ́ gɛ beevééri bɩrɩ́ŋa na ɩsɩɖáa Laabáárʊ Kífeńgi na báa ɖoo baazɩ́ nyazɩ ɩrʊ́ báa weení wɛ sɩ ɩsɩ́ nɛ́, na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa-dɛ́ɛ alɩbáráka-daá, boyuú weezuú kɩ́dɛ́ndɛŋ́ nɛ́.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Bɩrɩ́ŋa bɩɩjʊ́ʊ kʊʊrɩ́. Bɩlɛ́ nɛ́, ɩjɔɔná áséńsí bɩka ɩ́kalá nabʊ́rʊ bɩcɛzɩ́na seríya, na bʊcɔ ɩbɩ́ɩ́zɩ mɩ́nzʊlʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Kaɖaa-dɛ́ɛ nɛ́, bɩ́nbɔɔzɩ́ ɩbá ɩsɔ́ɔ́lɩ ɖamá, káma, sɔɔlɩ́m wɛ́njɛ́m alaháácɩ́wá tuutúúma gɛ.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Ɩmʊ ɖamá ɩgɔ́ńdɩ kazɔ́ɔ, bɩ́kalá na ajʊʊra.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Ɩsɔ́ɔ waalá mɩ́dáá báa weení kʊjɔɔwʊ gɛ kɩna kɩndɩ; bɩlɛ́ nɛ́, ɩgbɔ́ɔ tɩ ɩfɔɔzɩ ná ɖamá nyazɩ bɔwʊtá-dɩnáa Ɩsɔ́ɔ waadalɩná wɛ ɩdɛ́ɛ kʊjɔ́ɔ́nɩ ndɩ‑ndɩ nɛ́.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Weení bɩɩva yɩ ŋmatɩrɛ-dɛ́ɛ kʊjɔɔwʊ nɛ́, ifééri ɩráa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m; weení bɩɩva yɩ sɩsɩ ɩ́sɩ́ná baaganáa nɛ́, ɩ́kpɔɔ ɖóni Ɩsɔ́ɔ waava yɩ nɛ́, ɩlaná bɩdɩmɛ́rɛ, na bɩrɩ́ŋa bɩdaá nɛ́, Yeésu Krísto-rɔɔzɩ́, bɩɖɔ́ɔ́zɩ Ɩsɔ́ɔ. Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ́ gɛ kʊ́bɔńdɩ na yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ báa ngbeére bɩ́dɛ́ndɛŋ́. Amí.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Koobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, wahálawá kʊ́bɔńdɩ mɩ́nnáa tɩ sɩ baɖaazɩná mɩ́ɩ bɛbɛ́ɛ nɛ́, ɩ́kalá mɩ́ɩ bítí nyazɩ bɩlɛ́ ɩmʊ́ bɩdɔmɔɔná bɩtála mɩ́ɩ bɩlɛ́.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Amá, bɩ́la mɩ́ɩ niíni sɩsɩ Krísto-dɛ́ɛ wahálawá gɛ mɩ́nnáa, na sáátɩ wenkí sɩ ɩlɩzɩ́ ɩdɩ ɩwɩ́lɩ ɩ́na ɩdɛ́ɛ ásícé nɛ́, bɩbá bɩlá mɩ́ɩ niíni ɩfáárɩ.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 A mɩ́gɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ wanbaaráa-rɔ gɛ ɩráa wándʊ́ʊ́dɩ mɩ́ɩ, mɩ́ɩ gɛ kʊjʊʊ́ niíni-dɩnáa, káma, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa kɔjɔɔ́ɔ ásícé nɛ́ wɛ mɩ́rɔ́.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 A mɩ́dáá naárʊ sɩ ɩna wahála, bɩ́kalá sɩsɩ waagʊ ɩrʊ́, yáá waaŋmɩ́ɩ́lɩ, yáá waalá bɩdaavé, yáá waaɖʊ ɩnɔɔ́ tɔ́m tɩdana yɩ nɛ́ tɩdaá-rɔ gɛ sɩ ɩna kɩ.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Amá, a ɩrʊ́ kɛ́ɛ Krísto ńnɩ́-rɔ gɛ wánnáa wahála, bɩ́kalá yɩ fɛɛrɛ́, hálɩ bɩmɔɔ́na gɛ ɩsá Ɩsɔ́ɔ sɩsɩ bɩlɛ́ gɛ ɩgɛ́ɛ nɛ́ bʊrɔ.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Toovonúm, alɩwáátɩ sɩ bafʊʊná ɩráa tɔ́m nɛ́ waadála; ngɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ gɛ sɩ bɩbaazɩná. A ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ ɖɔ́ɔ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ gɛ sɩ baɖaaná tɔ́m fʊʊnáa, nŋɩ́nɩ́ gɛ sɩ bɩkɛ́dɛ́ná wenbá beegízi badafa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi toovonúm nɛ́ bɩlɛ́.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ:
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Bɩlɛ́ nɛ́, wenbá bánnáa wahála káma bánlám wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́-rɔ nɛ́ ɩ́lááná kífeńbi lám, bɩka bɔkpɔ́ɔ badɩ baɖʊ Ɩsɔ́ɔ weení waalá wɛ taká nɛ́ ɩnʊ́ʊ́zɩ-daá, ɩlɛ́ ɩ́dánlɩɩ ɩdɔ́m wɔ́rɔ́.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.