1 Pedro 1

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɔ́ɔ́ Pétro, Yeésu Krísto-dɛ́ɛ tɩndʊ́ʊ mánŋmaa kʊ mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá Ɩsɔ́ɔ waada ɩlɩzɩ́ mɩ́ɩ ngɛ mɩ́ɩ́yɛ́ɖɩ mɩ́gɛ́gɛɛ ɩgɔma Pɔ́n, na Galasíi, na Kapadɔ́ɔsɩ, na Azíi, na Bitiníi laadásɩ-daá nɛ́ wasɩ́ɩ́ka kana.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ waavʊ́ńdáa ɩlɩzɩ́ mɩ́ɩ ńŋɩnáa waavʊ́ńɖʊ́ʊ sɩsɩ wánlám nɛ́; ngɛ Kezeŋa waabɩsɩná mɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ńba, na ɩbɩ́ɩ́zɩ ɩnɩɩná Yeésu Krísto weení waazɩ́, na ɩdɛ́ɛ azimá ɩlá mɩ́ɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá nɛ́. Ɩsɔ́ɔ ɩ́ba ɩɖʊ mɩ́ɩ alɩbáráka, bɩka ɩbá ɩfa mɩ́ɩ fɛɛzɩrɛ.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Ɖánzám Ɩsɔ́ɔ Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto Ɩjaa. Waabá ɩnɩ́ɩ ɖɛ́dɛ́ɛ kʊnyɔḿ páá nɛ́, waabaná Yeésu Krísto-dɛ́ɛ ɩsɩɖáa-daá fém ɩfa ɖáa weezuú kɩ́falʊʊ́, na ɩɖʊ ɖáa tamɔ́ɔ kádángʊrʊ́ nɛ́ sɩsɩ
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ɖóngoyuú tííbí waagbɩ́ɩ́rɩ kɩ ɩsɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ńba nɛ́ ɩsɔ́ɔ́dáá. Tííbí kɩḿ kɩ́dɔ́nvɔrɔ́sɩ, cáńfáná kɩkɔ́ɔ́dɩ, yáá kɩgazɔ́ɔ ɩtɛ́.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 Waagbɩ́ɩ́rɩ kɩ ɩkázɩ́ɩ mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá mɩ́dɛ́ɛ toovonúm fáa-rɔ, wénveríi mɩ́rɔ́ na ɩdɛ́ɛ yíko nɛ́ sɩsɩ na ɩlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́. Lɛ́ɛ́dɩ tɩḿ nɛ́ kɛdɛɛzɩya wɩ́rɛ gɛ mɩ́nbá ɩnaná tɩ na mɩ́ɩ́zá.
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 Bʊrɔɔzɩ́, bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ mɩ́ɩ niíni báa ɖoo mɩ́wɛ sɩ ɩna kʊnyɔmɩ́nɩ ndɩ‑ndɩ alɩwáátɩ cʊ́kɔ.
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 Kʊnyɔmɩ́nɩ tɩḿ sɩ tiyele ná batɩlɩ́ sɩsɩ mɩ́dɛ́ɛ toovonúm fáa waabára kazɔ́ɔ yáá bɩdabára. Bɩdɛkɛ́ɛ nimíni-daá gɛ bánɖʊ́ʊ siká kʊwɛ sɩ kɩtɛlɛ́ŋ wɩ́rɛ nɛ́, na bana kɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ gɛ? Ngʊ́ toovonúm fáa bɩɩbɩ́ɩ́zɩ kʊnyɔḿ nɛ́-dɛ́ɛ kazɔ́ɔ wɛɛjɛzɩ́ siká kʊwɛ sɩ kɩtɛlɛ́ŋ wɩ́rɛ nɛ́. Toovonúm fáa bɩḿ sɩ biyele ná Ɩsɔ́ɔ ɩsá mɩ́ɩ, ɩɖʊ mɩ́ɩ ásícé-daá, bɩka ɩɖɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ sáátɩ wenkí Yeésu Krísto sɩ ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ nɛ́.
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Yeésu ɩmʊ́, na bɩrɩ́ŋa mɩ́dánáa ta yɩ nɛ́, mɩ́zɔɔlɛ́ɛ yɩ; na bɩrɩ́ŋa mɩ́dánnáa yɩ lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, mɩ́ɩ́vá yɩ toovonúm. Bʊrɔɔzɩ́ gɛ niíni kʊ́bɔnbɔńbɩ bɩdaká fɛ́yɩ́ nɛ́ woozuná mɩ́ɩ.
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 Niíni bɩḿ biizuná mɩ́ɩ, káma, mínÿuúu toovonúm mɩ́ɩ́vá nɛ́-dɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ, kɩnáábɩ́lɛ́ mɩ́dɛ́ɛ lɛ́ɛ́dɩ.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Anɖébiwá waabá bacáa sɩsɩ batɩlɩ́ wenbí lɛ́ɛ́dɩ tɩḿ tɩgɛ́ɛ nɛ́; ngɛ Ɩsɔ́ɔ waaŋmatɩná bɔnɔ́ɔ́zɩ kʊjɔɔwʊ kɩḿ waagbɩ́ɩ́rɩ kɩ ɩsɩ́ɩ mɩ́ɩ nɛ́ kɩdɔ́m.
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 Krísto-dɛ́ɛ Kezeŋa fʊnwɛ bɔrɔ, ngɛ kaavʊ́ńŋmátɩ wahálawá Krísto sɩ ɩna tɩ nɛ́, na ásícé sɩ iyuú kɩ nɛ́ bɩdɔ́m. Anɖébiwá waajáa sɩ batɩlɩ́ sáátɩ wenkí sɩ bɩlá bɩlɛ́ nɛ́, na nŋɩ́nɩ́ sɩ bɩlá nɛ́.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Ɩsɔ́ɔ waalɩzɩ́ ɩwɩ́lɩ anɖébiwá sɩsɩ tɔ́m wentí ɩmʊ́ waaŋmátɩ tɩ na bɔnɔ́ɔ́zɩ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ badɩtɩŋa bɔrɔ gɛ waaŋmátɩ tɩ, amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ mɩ́rɔ́ gɛ. Laabáárʊ Kífeńgi feeriɖáa weevééri mɩ́ɩ tɔ́m tɩḿ lɛlɛɛɖɔ́ na Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga Ɩsɔ́ɔ weeyéle kalɩ́ɩ ɩsɔ́ɔ́dáá kekédi nɛ́-dɛ́ɛ yíko-daá. Hálɩ malááyɩ́kawá tɩtɩŋa waabá bɔsɔ́ɔ́lɩ sɩsɩ batɩlɩ́ tɔ́m tɩḿ.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, ɩgbɩ́ɩ́rɩ mɩ́dɩ mɩ́ɖamáa sɩ ɩtɩlɩ́ wenbí bɩgɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńbɩ nɛ́, nabʊ́rʊ ɩ́kɛkɛ́ɛ mílomaazɛ́. Ɩɖʊ mɩ́damɔ́ɔ kʊjɔɔwʊ wenkí sɩ iyuú kɩ sáátɩ wenkí Yeésu Krísto sɩ ɩɖʊ ɩlɩ́ɩ nɛ́ kɩrɔ.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 Ɩjɔ́ɔ nyazɩ bíya bánnɩɩnáa Ɩsɔ́ɔ nɛ́, ɩ́kalá wenbí mílówú fáa bɩ nɛ́ nyazɩ ɖoo mɩ́ɩ́fʊnzɩ Ɩsɔ́ɔ gɛ mɩ́nlám nɛ́.
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 Amá, wenbí ńŋɩnáa weení waayáa mɩ́ɩ nɛ́ cɔɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɩbɩ́sɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ɩráa mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ rɩ́ŋa-daá.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: «Mɩ́njɔwʊ́ʊ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ, káma, mɔ́ɔ́ mɔ́jɔɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ gɛ.»
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 Ńŋɩnáa Ɩsɔ́ɔ weení wánvʊʊnáa báa weení wenbí waalá bɩ nɛ́ bʊrɔ, bɩka ɩ́dɛ́nbɛɛŋná ɩrʊ́ ɩzá-dɛ nɛ́ gɛ mɩ́nÿaá sɩsɩ Caáwʊ mɩ́dɛ́ɛ sʊlʊ́ńdɩ-daá nɛ́, bɩlɛ́ nɛ́, alɩwáátɩ kɩna mɩ́wɛ ɩgɔ́ńdɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ nɛ́, ɩnɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩdáárɛ mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ-daá.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Mɩ́nyɩ wenbí Ɩsɔ́ɔ wɛɛvɛ́rɛ gɛ wɛɛlɛ́ɛ mɩ́ɩ ɩlɩzɩ́ mɩ́ɩ cɔwʊrɛ tɩtɛ ńɖɛ mɩ́jaájaanáa weejéle mɩ́ɩ ɖɛ tííbí nɛ́ ɖɩdaá nɛ́. Bɩdɛkɛ́ɛ na kpɩná ánvɔrɔ́sɩ nɛ́, nyazɩ siká yáá liideé gɛ waamʊ ná mɩ́ɩ.
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 Aayɩ́! Amá, na Krísto ɩjɔɔ́ɔ nyazɩ fée-bú ɩrɩ́ŋa izulukée ziibi fɛ́yɩ́ ɩrɔ nɛ́-dɛ́ɛ azimá awɛná yíko kɩdaká fɛ́yɩ́ nɛ́ gɛ.
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 Naanɩ́ balá ɖúúlínya taká nɛ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ waavʊ́ńlɩzɩ́ yɩ sɩsɩ ɩ́kpɔɔ ɩdɩ ɩlá yɩ sarɔ́ɔ mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́, ngɛ weeyéle batɩlɩ́ yɩ wɛ́ kɛdɛɛzɩya ńná ana adaá mɩ́dɛ́ɛ kazɔ́ɔ-rɔ.
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 Krísto ɩmʊ́ ɩrɔ gɛ mɩ́ɩ́vá Ɩsɔ́ɔ weení weevéézi yɩ ɩlɩ́ɩ ɩsɩɖáa-daá bɩka ɩsɩ́ɩ yɩ kʊ́bɔńdɩ nɛ́ toovonúm. Biiyéle mɩ́ɩ́vá Ɩsɔ́ɔ toovonúm bɩka mɩ́jɔɔ́na yɩ tamɔ́ɔ.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Míívú toovonúm nɛ́, mɩ́ɩ́lá mɩ́dɩ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá, na bʊcɔ ɩbá ɩsɔ́ɔ́lɩ koobíya Krísto ńba na toovonúm. Bɩlɛ́ nɛ́, ɩbá ɩsɔ́ɔ́lɩ ɖamá na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ.
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 Káma, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m waabɩsɩná mɩ́ɩ nyazɩ ɩráa baabáázɩ wɛ lʊrʊ́ʊ nɛ́. Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m tɩḿ tɩdɛkɛ́ɛ nyazɩ kúɖúúdi tɩ́nzɩ́m nɛ́, amá, tɩwɛ gɛ báa ngbeére tɩvɛ́yɩ́ tɩ́nzɩ́m.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ:
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 amá, Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ tɔ́m tɩlɛ́ tɩwɛ gɛ báa ngbeére bɩ́dɛ́ndɛŋ́.»
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.