1 Coríntios 5

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mánnɩɩ́ bánŋmatɩ́ báa lé wásangarɩ́tɩ tɔ́m mɩ́lɔ́wʊ́táá. Hálɩ wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́, badɩtɩŋa bádánlaḿ bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ tɩtɛ lakásɩ taká. Bánŋmatɩ́ sɩsɩ, mɩ́dáá naárʊ wɔɔgbɔ́ɔ ɩjaa ɖɛɛlʊ́.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ nɛ́, wenbí na bɩbá bɩnyɩ́ɩ́zɩ mɩ́ɩ́zá, bɩka ɩlɩzɩ́ weení waalá bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ lakásɩ mɩ́lɔ́wʊ́táá nɛ́, míígúti gɛ mínvuuzí-mɩ́dɩ.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 A mɔ́ɔ́ na mɔ́ɔ́, na bɩrɩ́ŋa mádɩtɩŋa mɛ́vɛ́yɩ́ mɩ́jɔ́ nɛ́, mólomaazɛ́ wɛ mɩ́rɔ́, ngɛ mɔ́ɔ́ máávʊ́ńgʊ́ʊ weení waalá lakásɩ sɩḿ nɛ́ ɩdɔ́m bɩtɛ́ nyazɩ mɔ́wɛ mɩ́lɔ́wʊ́táá bɩlɛ́.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 A bɩgɛ́ɛ míídúúzi na Ɖádʊ́ʊ Yeésu-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá, mɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mólomaazɛ́ wónboɖé mɩ́rɔ́, bɩka Ɖádʊ́ʊ Yeésu-dɛ́ɛ yíko ɖʊɖɔ wɔ́njɔwʊ́ʊ mɩ́rɔ́.
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 A míídúúzi bɩlɛ́, ɩɖɔ́ɔ bʊdʊ́ʊ Krísto-dɛ́ɛ Koduuziya-daá, binúúdi ɩdɔnʊʊ́, na wɩ́rɛ wenɖé Ɖádʊ́ʊ sɩ ɩkɔ́nɩ nɛ́, bʊdʊ́ʊ iyuú lɛ́ɛ́dɩ.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Wentí mínvuuzináa bɩlɛ́ nɛ́ ɩbá tɩdakazɔ́ɔ kpátáá. A bɩlɛ́ nɛ́, mɩ́ɩ́sɩ sɩsɩ kpɔ́nɔ́ faadɩ́nɩ cʊ́kɔ wénÿelíi kʊ na kpɔ́nɔ́ mʊ́tʊ rɩ́ŋa ɩkpa gɛ?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Ɩlɩzɩ́ kpɔ́nɔ́ faadɩ́nɩ kɩ́bɩńdɩ mɩ́lɔ́wʊ́táá, tɩlɛ́ gɛ alaháácɩ́, bɩka ɩbɩ́sɩ nyazɩ kpɔ́nɔ́ mʊ́tʊ kɩ́fatɩ. Káma, faadɩ́nɩ igúti tɩvɛ́yɩ́ mɩ́lɔ́wʊ́táá ɖʊɖɔ, wenbí bʊrɔ nɛ́, baagʊ Krísto ɩgɛ́ɛ nyazɩ ɖɛ́dɛ́ɛ Fɛlɛ nɖɛ́ɛ-dɛ́ɛ jíńgáárɩ́-dɛ́ɛ fée-bú nɛ́.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Bɩlɛ́ nɛ́ ɖíɖí jíńgáárɩ́, amá, bɩdɛkɛ́ɛ na kpɔ́nɔ́ baaɖʊ kɩ faadɩ́nɩ kɩ́bɩńdɩ nɛ́, tɩlɛ́ gɛ alaháácɩ́ na tɩtɛ lakásɩ. Ɖíɖí kɩ na kpɔ́nɔ́wá badaɖʊ tɩ faadɩ́nɩ nɛ́, tɩlɛ́ gɛ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ na toovonúm.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Wasɩ́ɩ́ka mááŋmáa mɩ́ɩ kɛ nɛ́ kadaá, mɔ́ɔ́dɔ́ mɩ́ɩ sɩsɩ mɩ́na wenbá bánlám wásangarɩ́tɩ nɛ́ íkoyóózi.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Mááŋmátɩ bɩlɛ́ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ wenbá barɩ́ŋa bɔwɛ ɖúúlínya-daá bánlám wásangarɩ́tɩ nɛ́, yáá bɔjɔɔ́ɔ ɩzá lalaánɩ, yáá bánŋmɩɩlɩ́m, yáá bánlám lɩzásɩ bɔwʊtá nɛ́ gɛ mááŋmátɩ sɩsɩ mɩ́na wɛ íkoyóózi. A bɩlɛ́ gɛ bɩgɛ́ɛ, bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ ɩ́lɩɩ ɖúúlínya-daá nbɩlɛ́.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Wentí mááŋmátɩ nɛ́ gɛ sɩsɩ mɩ́na weení wánÿaá ɩdɩ sɩsɩ Krísto ńnɩ́, ngɛ wánlám wásangarɩ́tɩ, ɩjɔɔ́ɔ ɩzá lalaánɩ, wánlám lɩzásɩ bɔwʊtá, wánlám kɔrɔmɔ́tɔ, wɔ́nnyɔɔ́ yáá wánŋmɩɩlɩ́m nɛ́, mɩ́na bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ ɩrʊ́ íkoyoozi ná. Mɩ́na bʊdʊ́ʊ ɩ́katánÿoozi iɖi kíɖíím.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 Káma, bɩdɛkɛ́ɛ mɔ́ɔ́ mádɩmɛ́rɛ gɛ sɩsɩ mavʊʊná asʊ ńba. Bɩdɛkɛ́ɛ ɖaána-daá ńba gɛ bɩmɔɔ́na ɩfʊʊná?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 Ɩsɔ́ɔ sɩ ɩfʊʊná na asʊ ńba. Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: «Ɩlɩzɩ́ kidaavéénúu mɩ́lɔ́wʊ́táá.»
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.