1 Coríntios 10
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ACF
1 Koobíya, mɔ́zɔɔlɛ́ɛ ɩtɔ́ɔ́zɩ wenbí bɩɩmɔɔná ɖájaájaanáa Múúsá-dɛ́ɛ sáátɩ nɛ́. Ŋmɩnʊʊ́ woovu barɩ́ŋa bɔrɔɔzɩ́, bɩka barɩ́ŋa bɛɛdɛ́sɩ tenkú.
1 Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar.
2 Barɩ́ŋa, bána Múúsá booyóózi balá kʊ́ɖʊḿ nɛ́, bɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ Ɩsɔ́ɔ weelíri wɛ ŋmɩnʊʊ́-daá na tenkú-daá bɩlɛ́, ńŋɩnáa bénliríi ɩrʊ́ lɩ́m-daá bɔsɔ yɩ túúbá lɩ́m nɛ́.
2 E todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 Barɩ́ŋa booyóózi beɖi kíɖíím kʊ́ɖʊńbɩ bɩɩgálɩ́ɩ́ná Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ nɛ́,
3 E todos comeram de uma mesma comida espiritual,
4 bɩka barɩ́ŋa bɔɔnyɔ́ɔ lɩ́m kʊ́ɖʊńbɩ Ɩsɔ́ɔ waava wɛ nɛ́. Káma, bɔɔnyɔ́ɔ bʊ́tangbalʊʊ́ kɩɩlɩɩná Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ bɩka kɩdɩ́nɛ́ɛ bɔwɔ́rɔ́ nɛ́ kɩdɛ́ɛ lɩ́m. Bʊ́tangbalʊʊ́ kɩḿ nɛ́, Krísto nbɩlɛ́.
4 E beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 Amá, badaá ɖabata-dɛ́ɛ tɔ́m tɔmɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ, bʊrɔ gɛ baazɩ́ tɛɛwʊ́lɔ́ɔ́-daá.
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles, por isso foram prostrados no deserto.
6 Bɩɩlá bɩlɛ́ gɛ na bɩwɩ́lɩ ɖáa sɩsɩ ɖɩ́kalá kɔɖɛyɩ́wá tɩdakazɔ́ɔ nɛ́ ńŋɩnáa badaá nɛbɛ́rɛ waalá nɛ́.
6 E estas coisas foram-nos feitas em figura, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Íkokúu lɩzásɩ tɛ́ɛ́dɩ ńŋɩnáa badaá nɛbɛ́rɛ waalá nɛ́. Bɩlɛ́ gɛ baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: «Zamɔ́ɔ weedí kɩcɔ́ɔ kiɖi kɩnyɔ́ɔ; ngɛ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, kɩɩgʊrʊ́ kɩlá amʊʊzɛ́.»
7 Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
8 Ɖɩ́kalá wásangarɩ́tɩ, ńŋɩnáa badaá nɛbɛ́rɛ waalá hálɩ ɩráa mííli ákoowú na natúdoozo (23.000) iyóózi kɩsɩ́ wɩ́rɛ kʊ́ɖʊńɖɛ nɛ́.
8 E não nos forniquemos, como alguns deles fizeram; e caíram num dia vinte e três mil.
9 Ɖɩ́kalá Krísto ɖɩbɛ́ɛ́ŋ, ńŋɩnáa badaá nɛbɛ́rɛ waalá hálɩ ɖomáa ɩnyásɩ wɛ basɩ́ nɛ́.
9 E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e pereceram pelas serpentes.
10 Bɩka ɖʊɖɔ, ɩ́kaŋmɩ́ɩ́dɩ ńŋɩnáa badaá nɛbɛ́rɛ waaŋmɩ́ɩ́dɩ hálɩ malááyɩ́ka weení wánlɩzɩ́ɩ weezuú nɛ́ ɩlɩzɩ́ beweezíni nɛ́.
10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
11 Nbusúwá tɩḿ tɩɩmɔɔná wɛ gɛ na bɩwɩ́lɩ baaganáa; bɩka baaŋmáa bɩlɛ́ bɩrɩ́ŋa gɛ na babásɩ ɖɔ́ɔ́ wenbá ɖɔ́wɛ wɛ́ kɛdɛɛzɩya ńná ana adaá nɛ́.
11 Ora, tudo isto lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 Bɩlɛ́ nɛ́, weení wánmaazɩ́ sɩsɩ ɩzɩ́ŋɛ́ɛ nɛ́, íkúná laakáarɩ na ɩ́kɔkɔ́nɩ ɩsála.
12 Aquele, pois, que cuida estar em pé, olhe não caia.
13 Wenbí bɩrɩ́ŋa bɩɩmɔɔná mɩ́ɩ bɩgɛ́ɛ mɩ́ɩ kɔdɔ́sɩ nɛ́, wɔ́nmɔɔnáa ɩrʊ́ báa weení ɖʊɖɔ. Ngʊ́ Ɩsɔ́ɔ ɩlɛ́ ɩ́dánlɩɩ ɩdɔ́m wɔ́rɔ́, ídénÿelí mɩ́ɩ ɩsála kɔdɔ́sɩ ɖádánbɩɩzɩ ɖɩlɩ́ɩ sɩdaá nɛ́-daá. A ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ bɩɩmɔɔná mɩ́ɩ, wánzɩnáa mɩ́ɩ ɩlɩ́ɩ bɩdaá, bɩka ɩfa mɩ́ɩ ɖóni ɩɖɔ́kɩ mɩ́dɩ.
13 Não veio sobre vós tentação, senão humana; mas fiel é Deus, que não vos deixará tentar acima do que podeis, antes com a tentação dará também o escape, para que a possais suportar.
14 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́ koobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, ize lɩzásɩ bɔwʊtá lám.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Mánŋmatɩ́ mɩ́ɩ nɛ́, mányɩ sɩ mɩ́gɛ́ɛ ɩráa laakáarɩ-dɩnáa gɛ. Mɩ́dɩtɩŋa ɩbɛ́ɛ́ŋ wentí mánŋmatɩ́ tɩ nɛ́.
15 Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
16 Ɖénɖíi Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ kíɖíím bɩka ɖánzám Ɩsɔ́ɔ sʊlʊ́m ɖɔ́nnyɔɔ́ bɩ nɛ́ bʊrɔ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ ɖána Krísto-dɛ́ɛ azimá ɖánlám kʊ kʊ́ɖʊḿ bɩlɛ́? Bɩka kpɔ́nɔ́ ɖándarɩ́ɩ ɖamá nɛ́, a ɖɔ́ndɔwʊ́ʊ kɩ, bɩdɛkɛ́ɛ ɖána Krísto-dɛ́ɛ tɔnʊʊ́ ɖánlám kʊ kʊ́ɖʊḿ bɩlɛ́?
16 Porventura o cálice de bênção, que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
17 Ńŋɩnáa kpɔ́nɔ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ wɛ ná, ngɛ ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ, na bɩrɩ́ŋa ɖɔ́ɔ́ɖɔ́ɔ nɛ́, ɖárɩ́ŋa ɖɔ́ndɔwʊ́ʊ kpɔ́nɔ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ kɩḿ nɛ́, ɖáábɩ́sɩ tɔnʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ nbɩlɛ́.
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo, porque todos participamos do mesmo pão.
18 Ɩbɛɛŋná Israyɛ́ɛlɩ ńba; wenbá bɔ́ndɔwʊ́ʊ sarásɩ bánlám Ɩsɔ́ɔ nɛ́ sɩzɔ́m nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ bána Ɩsɔ́ɔ weení baama yɩ sarásɩ ɖaalanɖɛ́ nɛ́ bánlám kʊ́ɖʊḿ gɛ?
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são porventura participantes do altar?
19 Mánŋmatɩ́ ɖɔ́ nɛ́, bugutoluú sɩsɩ fʊ́ńdɩ kpɩ́nɖɛ bánlám ɖɛ sarɔ́ɔ nɛ́ kɛ́ɛ nabʊ́rʊ nbɩlɛ́ yáá wé. Yáá lɩzɔ́ɔ bánlaá kɛ fʊ́ńdɩ kpɩ́nɖɛ nɛ́, kɛ́ɛ na nabʊ́rʊ.
19 Mas que digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa?
20 Aayɩ́. Amá, wentí mánŋmatɩ́ nɛ́ gɛ sɩsɩ, wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́, bánlám lɩzásɩ sarásɩ nɛ́, zííniwá gɛ bánlám, bɩdɛkɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ. Ngʊ́ mádánjaa sɩsɩ mɩ́na zííniwá iyóózi ɩlá kʊ́ɖʊḿ.
20 Antes digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 Mɩ́dánbɩɩzɩ mínɖíi Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ kíɖíím bɩka mínɖíi zííniwá-dɛ́ɛ ńbɩ ɖʊɖɔ. Mɩ́dánbɩɩzɩ mɩ́nnyɔɔ́ Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ sʊlʊ́m bɩka mɩ́nnyɔɔ́ zííniwá-dɛ́ɛ ńbɩ ɖʊɖɔ.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Yáá Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ sʊ́ʊ́zɩ gɛ ɖánjáádɩ sɩ ɖɩkʊ́sɩ. Ɖánmaazɩ́ sɩsɩ ɖɔ́jɔɔ́ɔ ɖóni ɖɩkɩ́lɩ yɩ?
22 Ou irritaremos o Senhor? Somos nós mais fortes do que ele?
23 Mɩ́nŋmatɩ́ sɩsɩ: «Bɩɩva ma nɩ́bááwʊ sɩsɩ mála wenbí mɔ́zɔɔlɛ́ɛ bɩ nɛ́.» Toovonúm gɛ bɩgɛ́ɛ; amá, bɩdɛkɛ́ɛ bɩrɩ́ŋa bɩ́nvɔɔzɩ kʊ. «Bɩɩva ma nɩ́bááwʊ sɩsɩ mála wenbí mɔ́zɔɔlɛ́ɛ bɩ nɛ́;» amá, bɩdɛkɛ́ɛ bɩrɩ́ŋa bɩ́nzɩnáa kʊ Krísto-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ.
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Naárʊ ɩ́kacáa ɩdɩtɩŋa ɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ, amá, ɩ́caa baaganáa-dɛ́ɛ ńgɩ.
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes cada um o que é de outrem.
25 Mɩ́nbɩɩzɩ́ ɩtɔ́ɔ sɔ́m báa wenbí bánÿám kɩyakʊ-daá nɛ́, amá, ɩ́kɔbɔ́ɔ́zɩ natɩ́rɩ na bɩ́kɔkɔ́nɩ bɩcáárɩ mɩ́ɩ.
25 Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
26 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: «Ɖádʊ́ʊ tɩɩná adɛ laadɔ́ɔ na wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ kɔrɔ nɛ́.»
26 Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
27 A bɩgɛ́ɛ weení waasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ waayáa mɩ́ɩ kíɖíím ɖíi ɩdɛ́ɛ, ngɛ míídísi ibó, a mɩ́ɩ́dála iɖi wenbí bɩrɩ́ŋa sɩ bafa mɩ́ɩ nɛ́, íkɔ́bɔ́ɔ́zɩ natɩ́rɩ na bɩ́kɔkɔ́nɩ bɩcáárɩ mɩ́ɩ.
27 E, se algum dos infiéis vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.
28 Amá, a naárʊ weevééri mɩ́ɩ sɩsɩ: «Sɔ́m bɩna nɛ́, wenbí baaláa lɩzɔ́ɔ nɛ́-dɛ́ɛ sɔ́m gɛ bɩgɛ́ɛ,» ńna nɛ́ ɩ́kɔtɔ́ɔ, weení waabásɩ mɩ́ɩ nɛ́ ɩrɔɔzɩ́, bɩka ɖʊɖɔ na bɩ́kɔkɔ́nɩ bɩcáárɩ naárʊ.
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
29 Mɔ́ɔ́dɔ́ sɩsɩ na bɩ́kɔkɔ́nɩ bɩcáárɩ naárʊ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ mɩ́nyɔ́ɔ́ mɩ́dɛ́ɛ bɩcáárɩ mɩ́ɩ, amá, weení waabásɩ mɩ́ɩ nɛ́ gɛ. Bɩlɛ́ nɛ́, na bɩ́kɔkɔ́nɩ bɩcáárɩ naárʊ-rɔ nɛ́, mɔ́ɔ́ mádánbɩɩzɩ malá wenbí mɔ́zɔɔlɛ́ɛ nɛ́?
29 Digo, porém, a consciência, não a tua, mas a do outro. Pois por que há de a minha liberdade ser julgada pela consciência de outrem?
30 A mɛ́nzɛɛ́ kɩzɛɛwʊ wenbí ménɖíi nɛ́ bʊrɔ, we-rɔ gɛ bóngutí bafʊʊná ma kíɖíím máázá Ɩsɔ́ɔ bʊrɔ nɛ́ bʊrɔ.
30 E, se eu com graça participo, por que sou blasfemado naquilo por que dou graças?
31 Bɩlɛ́ nɛ́ a mínɖíi, yáá mɩ́nnyɔɔ́, yáá báa we gɛ mɩ́nlám, ɩlá bɩrɩ́ŋa sɩsɩ na bɩɖɔ́ɔ́zɩ Ɩsɔ́ɔ.
31 Portanto, quer comais quer bebais, ou façais outra qualquer coisa, fazei tudo para glória de Deus.
32 Ɩ́kalá nabʊ́rʊ mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ-daá biyéle Yahúúɖu, yáá weení ɩdɛkɛ́ɛ Yahúúɖu nɛ́, yáá Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Koduuziya ɩyɩ́sɩ.
32 Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.
33 Ɩlá nyazɩ mɔ́ɔ́ mánlám mánjaarɩ́ mádɩ nɛ́. Báa wenbí-daá, mánjaarɩ́ mádɩ gɛ mánlám wenbí bɩmɔɔ́ báa weení nɛ́; mádánnáa mádɩtɩŋa mɛ́dɛ́ɛ kazɔ́ɔ, amá, zamɔ́ɔ ɖabata-dɛ́ɛ kazɔ́ɔ gɛ mánjáádɩ sɩ na boyuú lɛ́ɛ́dɩ.
33 Como também eu em tudo agrado a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que assim se possam salvar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.