2 Coríntios 13
Manga Kanuri Translation (KBY) vs BKJ
1 To, adǝ kǝnyakkuyero nandoro isǝkkidǝ. «Mana fi yaye ci sheda yindi bi yakkuyen tabbattiyi.»
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Caman kǝndeni kǝnyindiyen wullǝkkǝnadǝ gai, kǝrma wu bawodǝn am calan biwu cadǝna-a am gade samma-aro caye baworo wulgǝkki: Waldǝkke isǝkkiya, tayia kollǝkkiwawo,
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Almasiwu wulan manajidǝye shedanju manuwidǝ. Tidǝ dawundon lawu gǝni, kǝnduwoa.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Curo nanlawuyen tia kǝska karmoyero jajaana, adǝ yaye kǝnduwo Alayen roa dǝgai. Andi ye tilan lawu, amma kǝndo nayiro njaddiyelan kǝnduwo Alayen ti-a rokko roa dǝgaiyero ruwi.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Kǝlandoa rijammowo, kambǝrselan dǝgawiro kǝlando ruiwo! Isa Almasiwu nayilan dǝgairo asunuwwi wa? Ra, nayidǝ ardiyada gǝni?
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Andidǝ ardiyadaro asunuwiro tǝmakkǝna.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Bare awo diwi diwwiro Alaa koriye. Niandedǝ kǝlande ardiyadaro bayindu gǝni, amma amso andia ardidǝnniro saruiro walyeno yaye, awo ngǝla deworo.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Rangiye jiredǝa angǝrniyewawo, amma kǝla jiredǝyen daniye.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Sa andi ye lawu, nayi ye dunoadǝ, karwunde kǝjijǝna. Koro kǝndǝgaindo kalkaljoro moduwa diye.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Dalil wu nandon bawolan awo ania ruwunǝkkidǝ, tima isǝkkiya, bare kǝnduwo duwon Kǝmande wurduro gǝni, duno njoro sinadǝn nanjaunin faidadǝkkǝniro.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Daryerambo, kǝramiya, karwundo kǝjijo! Kǝndǝgaindolan jawallo waldǝnowo, karwundon dunoadǝnowo, hangalndo tilojo, nanlewan dǝgaiwo. Adǝgaima Ala kǝrawo-a nanlewa-aye dawundon dǝgai.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Kattendon lewa kǝrawoyen lewadǝnowo.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Muminna samma nayia lewanjai.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Ser Kǝmande Isa Almasiwuye-a kǝrawo Alaye-a naptu nanyaana Ruhu Alaye-a nayi sammalan dǝga!
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.