1 Coríntios 13

Manga Kanuri Translation (KBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tǝlamba ambe-a malaiyawaye-alan jandenǝkki yaye, amma kǝrawo wulan baworo walyenoa, wudǝ nuktu suye kalala ngǝwua bas.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Koro nawinawi dikke asǝr-a ilmu-a sammaa asukke kambǝrse har kau kuruwu sǝnaktuye takkǝna yaye, amma kǝrawo wulan baworo walyenoa, wudǝ awima gǝni.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Koro kǝndani takkǝna sammaa sadaaro yikke tiyini ye warduro sǝrǝtkǝkki yaye, amma kǝrawo wulan baworo walyenoa, riwani bawo.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Kǝrawodǝ kanadia ye, serra ye. Kǝrawodǝ, nandǝɍi tia cǝdaiwawo, awulo juwuiwawo, rokura ye cǝdiwawo,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 tidǝ awima candǝnni cǝdiwawo, kǝlanjuro majiwawo, duwan gǝrgajiwawo, awo diwi karwun rojiwawo,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 tidǝ kǝla nandiwiyen karwukǝji fǝlejiwawo, amma kǝla awo jireyen karwukǝji fǝleji.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Kǝrawodǝ awo sammaa gawurji, awo sammaa mǝrsaji, awo samman tǝmaji, awo samman necci.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kǝrawodǝ tǝmmaro ceriwawo. Nawinawi diodǝ, baworo walji. Tǝlamba gaden mana diodǝ, ceri. Ilmudǝ, baworo walji.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Awoa ilmundedǝ ye cinjua, koro nawinawindedǝ ye cinjua,
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 amma awo kalkaldǝ isiya, sadǝn awo cinjuadǝ baworo walji.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Gananilan jandenidǝ jande tadaanaye, hangalnidǝ ye hangal tadaanaye, koro tǝmanidǝ ye tadaanaye. Wurayekkǝniya, awowa tadaanayedǝa kolyekko.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Kǝrma misal kudǝramben gainin buji buji ruiye, amma sadǝn sim-a sim-alan ruiye. Kǝrma nodunidǝ cinjua, amma sadǝn Ala wua kalkallo nosǝnadǝ gai kalkallo nokki.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Kǝrma awo yakku ani dasayi: kambǝrse-a tǝma-a kǝrawo-a, amma tayi sammalan kǝrawodǝ tima kura wo.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.