Rute 2
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI
1 Ágó ãzi rụ́ ni Bõójã ꞌi, ágó rĩ Nõómé ágó ni Ẽlĩmẽlékẽ vé máríté, ĩri ãꞌbú be, ĩri ꞌbá ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ ni.
1 Noemi tinha um parente por parte do marido. Era um homem rico e influente, pertencia ao clã de Elimeleque e chamava-se Boaz.
2 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, Rụ́tã Mõábãzị́ rĩ ní ꞌyozú Nõómé ní kĩnĩ, “Á lẽ mụụ́ ũndú uꞌdeꞌbá vũgá sĩ rĩ pi uꞌdụụ́ ꞌbá ẹ́sị́ be múké ícópi mâ ĩzã koópi ni vé ọ́mvụ́ agá.” Nõómé ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Mâ mvá rĩ, ꞌí ꞌde mụụ́ ĩyí.”
2 Rute, a moabita, disse a Noemi: "Vou recolher espigas no campo daquele que me permitir". "Vá, minha filha", respondeu-lhe Noemi.
3 Kúru Rụ́tã ní ꞌdezú mụzú, ĩri ní fizú ọ́mvụ́ agá ꞌdãá, ĩri ní íꞌdózú ũndú rĩ uꞌdụzú ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ. Gõ ámá ị́sụ́ ãkũdẽ ꞌi ri ẹ̃zị́ rĩ nga Bõójã adriípi sụ́rụ́ Ẽlĩmẽlékẽ vé rĩ agá rĩ vé ọ́mvụ́ agá.
3 Então ela foi e começou a recolher espigas atrás dos ceifeiros. Por acaso entrou justamente na parte da plantação que pertencia a Boaz, que era do clã de Elimeleque.
4 Bõójã ní ícázú Bẽtẽlémẽ gá ꞌdãásĩ, ĩri ní ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi ẹzịzú kĩnĩ, “Úpí ã adri ĩmi be!” Kộpi ní újázú kínĩ, “Úpí ã sẽ mí ní tãkíri!”
4 Naquele exato momento, Boaz chegou de Belém e saudou os ceifeiros: "O Senhor esteja com vocês! " Eles responderam: "O Senhor te abençoe! "
5 Bõójã ní ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi vé ãmbúgú zịzú kĩnĩ, “Ũkú adriípi ízóŋá rú ꞌdãri ãꞌdi ꞌi?”
5 Boaz perguntou ao capataz dos ceifeiros: "A quem pertence aquela moça? "
6 ꞌBá ũndú lịꞌbá rĩ pi vé ãmbúgú rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ũkú rĩ Mõábãzị́, kộpi íbíkí ímụ́ ãngũ Mõábã vé rĩ gélésĩ Nõómé be trụ́.
6 O capataz respondeu: "É uma moabita que voltou de Moabe com Noemi.
7 Ũkú rĩ zị té ma ụ̃ꞌbụ́tịŋá rĩ sĩ kĩnĩ, ꞌí lẽ ũndú uꞌdeꞌbá vũgá sĩ rĩ pi uꞌdụụ́ ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ. Ũkú rĩ íꞌdó té ẹ̃zị́ ngaá ụ̃ꞌbụ́tị, cĩmgbá ícázú sâ nõri gé, mụ uvuú sâŋá be mãdã ápãlá ã ndụ́gé.”
7 Ela me pediu que a deixasse recolher e juntar espigas entre os feixes, após os ceifeiros. Ela chegou cedo e está de pé até agora. Só sentou-se um pouco no abrigo".
8 Kúru Bõójã ní ꞌyozú Rụ́tã ní kĩnĩ, “Mâ mvá rĩ, ꞌí yị drĩ ma ká, ã mụkí ũndú uꞌdeꞌbá vũgá sĩ rĩ uꞌdụụ́ ọ́mvụ́ ãzi agá ku, lẽ mî fũ ọ́mvụ́ nõri agásĩ ku. Ĩmi adrikí mávé ãtíꞌbá ũkú rú nõꞌbée be nõgó.
8 Disse então Boaz a Rute: "Ouça bem, minha filha, não vá colher noutra lavoura, nem se afaste daqui. Fique com minhas servas.
9 Lẽ mî ndre ãgõ rĩ pi dõ ri ũndú rĩ lị ọ́mvụ́ agá ꞌdãá wọ̃ọ́kọ̃ ngõri gé, ꞌí ꞌde ũkú adriꞌbá ãtíꞌbá rú rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ. Á ꞌyo ãgõ rĩ pi ní gí, kộpi ã ꞌokí mi ũnjí ku. Yị̃ị́ úvá ndẽ dõ mi gí, ꞌí mụ yị̃ị́ ãgõ rĩ pi ní dãá ũdrí agá ꞌdãri ĩbẽé mvụụ́.”
9 Preste atenção onde os homens estão ceifando, e vá atrás das moças que vão colher. Darei ordem aos rapazes para que não toquem em você. Quando tiver sede, beba da água dos potes que os rapazes encheram".
10 Rụ́tã ní kũmũcí ũtị̃zú vũgá, ĩri ní ꞌî drị̃ sị̃zú nyọ̃ọ́kụ́ gé ꞌdãá, ĩri ní Bõójã ri zịzú kĩnĩ, “Ma jãkãzị́, ngá mí ní ẹ́sị́ múké ꞌbãzú má ní, ãzini mí ní mâ tã ꞌdụzú ꞌbãzú ãmbúgú rĩ ãꞌdi?”
10 Ela se inclinou e, prostrada rosto em terra, exclamou: "Por que achei favor a seus olhos, a ponto de o senhor se importar comigo, uma estrangeira? "
11 Bõójã ní újázú ĩri ní kĩnĩ, “Mí ágó ni ní drãzú rĩ ã vụ́drị̃ gé, tã mí ní ꞌoó mî ị̃drẹ́pị ní rĩ, ũlũkí má ní céré. Tã mí ní mí ẹ́tẹ́pị ri kuzú, mí ẹ́ndrẹ́pị ri kuzú, mívé ãngũ kuzú ímụ́zú adrizú ꞌbá mí ní ụ̃kụ ni nị̃ị́ kuyé nõꞌbée be nõri, ũlũkí má ní gí.
11 Boaz respondeu: "Contaram-me tudo o que você tem feito por sua sogra, depois que você perdeu o marido: como deixou seu pai, sua mãe e sua terra natal para viver com um povo que pouco conhecia.
12 Lẽ Úpí ã sẽ mí ní ãndẽma ãmbúgú tã mí ní ꞌoó rĩ sĩ, Múngú Ĩsẽrélẽ rĩ pi vé mí ní ífí ĩrivé ụ̃pịlẹ́ꞌbí ã ndụ́gé rĩ ã ũtẽ mi.”
12 O Senhor lhe retribua o que você tem feito! Que você seja ricamente recompensada pelo Senhor, o Deus de Israel, sob cujas asas você veio buscar refúgio! "
13 Rụ́tã ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ãmbúgú mávé rĩ, lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ múké má ní mụzú nyonyo, mâ ã adri dõ ãtíꞌbá mívé ni kuyé drãáãsĩyã, tã mí ní átá múké mâ ẹ́sị́ ũmĩzú ꞌdĩri, sẽ má ní ãyĩkõ.”
13 E disse ela: "Continue eu a ser bem acolhida, meu senhor! O senhor me deu ânimo e encorajou sua serva — e eu sequer sou como uma de suas servas! "
14 Kã caá sâ ínyá nyazú rĩ gé, Bõójã ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Mí ímụ́ nõgó, ꞌí ꞌdụ pánga rĩ dũú tị́bị́ agá ꞌdãá.” Kúru Rụ́tã ní úrízú ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi ã gãrã gá, Bõójã ní ũndú ĩ ní ụsịị́ rĩ sẽzú ĩri ní, Rụ́tã ní ũndú rĩ cizú ẹ́pị́zú, ĩri ní ị̃mbị́tã ni kuzú.
14 Na hora da refeição, Boaz lhe disse: "Venha cá! Pegue um pedaço de pão e molhe-o no vinagre". Quando ela se sentou junto aos ceifeiros, Boaz lhe ofereceu grãos tostados. Ela comeu até ficar satisfeita e ainda sobrou.
15 Rụ́tã kã gõó ngaá ũndú rĩ uꞌdụngárá gá ꞌdãá, Bõójã ní átázú ívé ãtíꞌbá ãgõ rú rĩ pi ní kĩnĩ, “Rụ́tã lẽ dõ ũndú rĩ uꞌdụụ́ úlíli ĩ ní úmbé rĩ pi ãsámvú gé sĩ, ã ꞌyokí ĩri ní tã ũnjí ku.
15 Quando ela se levantou para recolher, Boaz deu estas ordens a seus servos: "Mesmo que ela recolha entre os feixes, não a repreendam!
16 Ĩmi unjekí ũndú rĩ pi úlíli rĩ pi agásĩ úꞌbé vũgá, ã uꞌdụ rí ꞌí ní, ã ꞌyokí ĩri ní tã ũnjí ku.”
16 Pelo contrário, quando estiverem colhendo, tirem para ela algumas espigas dos feixes e deixem-nas cair para que ela as recolha, e não a impeçam".
17 Rụ́tã ní ũndú rĩ uꞌdụzú cĩmgbá ũndréŋá gá, co ũndú rĩ ũvú sĩ tré mĩlĩmĩlĩ, ụ̃ꞌbị̃ ũndú rĩ caá kílõ mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃.
17 E assim Rute colheu na lavoura até o entardecer. Depois debulhou o que tinha ajuntado: quase uma arroba de cevada.
18 Ĩri ní ũndú rĩ ꞌdụzú mụzú kụ̃rụ́ agá ꞌdãá, ĩri ní iꞌdazú ꞌî ị̃drẹ́pị ní. Ĩri ní ũndú ĩ ní ụsịị́, ꞌí ní cií tí rĩ vé ị̃mbị́tã jịzú sẽzú ꞌî ị̃drẹ́pị ní.
18 Carregou-o para o povoado, e sua sogra viu o quanto ela havia recolhido quando Rute trouxe e lhe ofereceu o que havia sobrado da refeição.
19 Ị̃drẹ́pị ní ĩri zịzú kĩnĩ, “Ãndrũ ꞌí mụ ũndú rĩ uꞌdụụ́ íngũgá? ꞌÍ nga ẹ̃zị́ rĩ íngũgá? Tãkíri ã adri ꞌbá mî ĩzã koópi rĩ be.” Kúru Rụ́tã ní ꞌbá ꞌí ní ẹ̃zị́ ngazú vú ni gé rĩ lũzú ꞌî ị̃drẹ́pị ní kĩnĩ, “Ágó má ní ẹ̃zị́ ngaá ĩri vúgá ãndrũ rĩ, rụ́ ni Bõójã ꞌi.”
19 "Onde você colheu hoje? ", a sogra lhe perguntou: "Onde trabalhou? Bendito seja aquele que se importou com você! " Então Rute contou à sogra com quem tinha trabalhado: "O nome do homem com quem trabalhei hoje é Boaz".
20 Nõómé ní ꞌyozú ꞌî ũkú ni ní kĩnĩ, “Úpí riípi ẹ́sị́ múké ꞌbãápi ꞌbá ídri rú rĩ pi ní, ãzini ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi ní rĩ, ã ꞌbã tãkíri ágó ꞌdãri drị̃gé. Ágó ꞌdãri ꞌbávé máríté pịrị ni, ĩri ꞌbávé nyọ̃ọ́kụ́ je gõ vúlé nĩ.”
20 E Noemi exclamou: "Seja ele abençoado pelo Senhor, que não deixa de ser leal e bondoso com os vivos e com os mortos! " E acrescentou: "Aquele homem é nosso parente; é um de nossos resgatadores! "
21 Rụ́tã Mõábãzị́ rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ágó rĩ ꞌyo má ní kĩnĩ, mâ áwí adrií ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi be trụ́ cĩmgbá sâ kộpi ní ĩvé ãnyãngã ĩkũnãzú dẹzú céré rĩ gé.”
21 Continuou Rute, a moabita: "Pois ele mesmo me disse também: ‘Fique com os meus ceifeiros até que terminem toda a minha colheita’ ".
22 Nõómé ní ꞌyozú Rụ́tã ní kĩnĩ, “Mâ mvá rĩ, ĩri múké, ꞌí mụ ũndú rĩ uꞌdụụ́ ĩrivé ãtíꞌbá ũkú rú riꞌbá ãnyãngã ĩkũnãꞌbá rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá ãzi vé ọ́mvụ́ agá, ã ꞌokí rí mi ũnjí ku.”
22 E Noemi aconselhou à sua nora Rute: "É melhor mesmo você ir com as servas dele, minha filha. Noutra lavoura poderiam molestá-la".
23 Kúru Rụ́tã ní rizú ũndú rĩ ã vụ́drị̃ uꞌdụzú ãtíꞌbá ũkú rú riꞌbá ẹ̃zị́ ngaꞌbée Bõójã ní rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ, cĩmgbá kộpi ní ãnyãngã rĩ ĩkũnãzú dẹzú rĩ gé. Rụ́tã pi rikí adrií ị̃drẹ́pị be trụ́.
23 Assim Rute ficou com as servas de Boaz para recolher espigas, até acabarem as colheitas de cevada e de trigo. Entretanto, ela ficou morando com a sua sogra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.