Rute 2
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NAA
1 Ágó ãzi rụ́ ni Bõójã ꞌi, ágó rĩ Nõómé ágó ni Ẽlĩmẽlékẽ vé máríté, ĩri ãꞌbú be, ĩri ꞌbá ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ ni.
1 Noemi tinha um parente de seu marido, dono de muitos bens, da família de Elimeleque, o qual se chamava Boaz.
2 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, Rụ́tã Mõábãzị́ rĩ ní ꞌyozú Nõómé ní kĩnĩ, “Á lẽ mụụ́ ũndú uꞌdeꞌbá vũgá sĩ rĩ pi uꞌdụụ́ ꞌbá ẹ́sị́ be múké ícópi mâ ĩzã koópi ni vé ọ́mvụ́ agá.” Nõómé ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Mâ mvá rĩ, ꞌí ꞌde mụụ́ ĩyí.”
2 Rute, a moabita, disse a Noemi: — Deixe-me ir ao campo para apanhar espigas atrás daquele que me permitir fazer isso. Noemi respondeu: — Vá, minha filha!
3 Kúru Rụ́tã ní ꞌdezú mụzú, ĩri ní fizú ọ́mvụ́ agá ꞌdãá, ĩri ní íꞌdózú ũndú rĩ uꞌdụzú ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ. Gõ ámá ị́sụ́ ãkũdẽ ꞌi ri ẹ̃zị́ rĩ nga Bõójã adriípi sụ́rụ́ Ẽlĩmẽlékẽ vé rĩ agá rĩ vé ọ́mvụ́ agá.
3 Ela se foi, chegou ao campo e apanhava espigas atrás dos ceifeiros. Por casualidade entrou na parte do campo que pertencia a Boaz, que era da família de Elimeleque.
4 Bõójã ní ícázú Bẽtẽlémẽ gá ꞌdãásĩ, ĩri ní ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi ẹzịzú kĩnĩ, “Úpí ã adri ĩmi be!” Kộpi ní újázú kínĩ, “Úpí ã sẽ mí ní tãkíri!”
4 Eis que Boaz veio de Belém e disse aos ceifeiros: — Que o E eles responderam: — Que o
5 Bõójã ní ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi vé ãmbúgú zịzú kĩnĩ, “Ũkú adriípi ízóŋá rú ꞌdãri ãꞌdi ꞌi?”
5 Depois, Boaz perguntou ao servo encarregado dos ceifeiros: — De quem é essa moça?
6 ꞌBá ũndú lịꞌbá rĩ pi vé ãmbúgú rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ũkú rĩ Mõábãzị́, kộpi íbíkí ímụ́ ãngũ Mõábã vé rĩ gélésĩ Nõómé be trụ́.
6 O servo respondeu: — Essa é a moça moabita que veio com Noemi da terra de Moabe.
7 Ũkú rĩ zị té ma ụ̃ꞌbụ́tịŋá rĩ sĩ kĩnĩ, ꞌí lẽ ũndú uꞌdeꞌbá vũgá sĩ rĩ pi uꞌdụụ́ ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ. Ũkú rĩ íꞌdó té ẹ̃zị́ ngaá ụ̃ꞌbụ́tị, cĩmgbá ícázú sâ nõri gé, mụ uvuú sâŋá be mãdã ápãlá ã ndụ́gé.”
7 Ela me pediu que a deixasse recolher espigas e ajuntá-las entre os feixes após os ceifeiros. Assim, ela veio e ficou aqui desde a manhã até agora. Só parou um pouco para descansar no abrigo.
8 Kúru Bõójã ní ꞌyozú Rụ́tã ní kĩnĩ, “Mâ mvá rĩ, ꞌí yị drĩ ma ká, ã mụkí ũndú uꞌdeꞌbá vũgá sĩ rĩ uꞌdụụ́ ọ́mvụ́ ãzi agá ku, lẽ mî fũ ọ́mvụ́ nõri agásĩ ku. Ĩmi adrikí mávé ãtíꞌbá ũkú rú nõꞌbée be nõgó.
8 Então Boaz disse a Rute: — Escute, minha filha, você não precisa ir colher em outro campo, nem se afastar daqui. Fique aqui com as minhas servas.
9 Lẽ mî ndre ãgõ rĩ pi dõ ri ũndú rĩ lị ọ́mvụ́ agá ꞌdãá wọ̃ọ́kọ̃ ngõri gé, ꞌí ꞌde ũkú adriꞌbá ãtíꞌbá rú rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ. Á ꞌyo ãgõ rĩ pi ní gí, kộpi ã ꞌokí mi ũnjí ku. Yị̃ị́ úvá ndẽ dõ mi gí, ꞌí mụ yị̃ị́ ãgõ rĩ pi ní dãá ũdrí agá ꞌdãri ĩbẽé mvụụ́.”
9 Fique atenta ao campo onde forem colher e vá atrás delas. Eu dei ordem aos servos para que não toquem em você. Quando você ficar com sede, vá até as vasilhas e beba da água que os servos tiraram.
10 Rụ́tã ní kũmũcí ũtị̃zú vũgá, ĩri ní ꞌî drị̃ sị̃zú nyọ̃ọ́kụ́ gé ꞌdãá, ĩri ní Bõójã ri zịzú kĩnĩ, “Ma jãkãzị́, ngá mí ní ẹ́sị́ múké ꞌbãzú má ní, ãzini mí ní mâ tã ꞌdụzú ꞌbãzú ãmbúgú rĩ ãꞌdi?”
10 Então Rute se inclinou e, encostando o rosto no chão, disse a Boaz: — Por que o senhor está me favorecendo e se importa comigo, se eu sou uma estrangeira?
11 Bõójã ní újázú ĩri ní kĩnĩ, “Mí ágó ni ní drãzú rĩ ã vụ́drị̃ gé, tã mí ní ꞌoó mî ị̃drẹ́pị ní rĩ, ũlũkí má ní céré. Tã mí ní mí ẹ́tẹ́pị ri kuzú, mí ẹ́ndrẹ́pị ri kuzú, mívé ãngũ kuzú ímụ́zú adrizú ꞌbá mí ní ụ̃kụ ni nị̃ị́ kuyé nõꞌbée be nõri, ũlũkí má ní gí.
11 Boaz respondeu: — Já me contaram tudo o que você fez pela sua sogra, depois que você perdeu o marido. Sei que você deixou pai, mãe e a terra onde nasceu e veio para um povo que antes disso você não conhecia.
12 Lẽ Úpí ã sẽ mí ní ãndẽma ãmbúgú tã mí ní ꞌoó rĩ sĩ, Múngú Ĩsẽrélẽ rĩ pi vé mí ní ífí ĩrivé ụ̃pịlẹ́ꞌbí ã ndụ́gé rĩ ã ũtẽ mi.”
12 O Senhor lhe pague pelo bem que você fez. Que você receba uma grande recompensa do Senhor , Deus de Israel, sob cujas asas você veio buscar refúgio.
13 Rụ́tã ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ãmbúgú mávé rĩ, lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ múké má ní mụzú nyonyo, mâ ã adri dõ ãtíꞌbá mívé ni kuyé drãáãsĩyã, tã mí ní átá múké mâ ẹ́sị́ ũmĩzú ꞌdĩri, sẽ má ní ãyĩkõ.”
13 Então Rute disse: — Meu caro senhor, você está me favorecendo muito, pois me consolou e falou ao coração desta sua serva, e eu nem mesmo sou como uma das suas servas.
14 Kã caá sâ ínyá nyazú rĩ gé, Bõójã ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Mí ímụ́ nõgó, ꞌí ꞌdụ pánga rĩ dũú tị́bị́ agá ꞌdãá.” Kúru Rụ́tã ní úrízú ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi ã gãrã gá, Bõójã ní ũndú ĩ ní ụsịị́ rĩ sẽzú ĩri ní, Rụ́tã ní ũndú rĩ cizú ẹ́pị́zú, ĩri ní ị̃mbị́tã ni kuzú.
14 Na hora de comer, Boaz disse a Rute: — Venha para cá e coma do pão. Molhe o seu bocado no vinho. Ela se sentou ao lado dos ceifeiros, e Boaz lhe deu grãos tostados de cereais. Ela comeu até ficar satisfeita, e ainda sobrou.
15 Rụ́tã kã gõó ngaá ũndú rĩ uꞌdụngárá gá ꞌdãá, Bõójã ní átázú ívé ãtíꞌbá ãgõ rú rĩ pi ní kĩnĩ, “Rụ́tã lẽ dõ ũndú rĩ uꞌdụụ́ úlíli ĩ ní úmbé rĩ pi ãsámvú gé sĩ, ã ꞌyokí ĩri ní tã ũnjí ku.
15 Quando ela se levantou para ir apanhar espigas, Boaz deu esta ordem aos seus servos: — Deixem que ela apanhe espigas até no meio dos feixes e não sejam rudes com ela.
16 Ĩmi unjekí ũndú rĩ pi úlíli rĩ pi agásĩ úꞌbé vũgá, ã uꞌdụ rí ꞌí ní, ã ꞌyokí ĩri ní tã ũnjí ku.”
16 Tirem também algumas espigas dos feixes e deixem cair, para que ela as apanhe, e não a repreendam.
17 Rụ́tã ní ũndú rĩ uꞌdụzú cĩmgbá ũndréŋá gá, co ũndú rĩ ũvú sĩ tré mĩlĩmĩlĩ, ụ̃ꞌbị̃ ũndú rĩ caá kílõ mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃.
17 E assim Rute esteve apanhando espigas naquele campo até de tarde. Depois debulhou o que havia apanhado, e foi quase vinte litros de cevada.
18 Ĩri ní ũndú rĩ ꞌdụzú mụzú kụ̃rụ́ agá ꞌdãá, ĩri ní iꞌdazú ꞌî ị̃drẹ́pị ní. Ĩri ní ũndú ĩ ní ụsịị́, ꞌí ní cií tí rĩ vé ị̃mbị́tã jịzú sẽzú ꞌî ị̃drẹ́pị ní.
18 Ela pegou o cereal e voltou para a cidade. E a sogra viu o quanto de cereal ela havia conseguido apanhar. Rute também deu para a sogra a comida que lhe havia sobrado, depois que ela comeu até ficar satisfeita.
19 Ị̃drẹ́pị ní ĩri zịzú kĩnĩ, “Ãndrũ ꞌí mụ ũndú rĩ uꞌdụụ́ íngũgá? ꞌÍ nga ẹ̃zị́ rĩ íngũgá? Tãkíri ã adri ꞌbá mî ĩzã koópi rĩ be.” Kúru Rụ́tã ní ꞌbá ꞌí ní ẹ̃zị́ ngazú vú ni gé rĩ lũzú ꞌî ị̃drẹ́pị ní kĩnĩ, “Ágó má ní ẹ̃zị́ ngaá ĩri vúgá ãndrũ rĩ, rụ́ ni Bõójã ꞌi.”
19 Então Noemi perguntou: — Onde você foi colher hoje? Onde trabalhou? Bendito seja aquele que acolheu você com tanta generosidade! E Rute contou à sua sogra onde havia trabalhado. E acrescentou: — O nome do homem com quem trabalhei hoje é Boaz.
20 Nõómé ní ꞌyozú ꞌî ũkú ni ní kĩnĩ, “Úpí riípi ẹ́sị́ múké ꞌbãápi ꞌbá ídri rú rĩ pi ní, ãzini ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi ní rĩ, ã ꞌbã tãkíri ágó ꞌdãri drị̃gé. Ágó ꞌdãri ꞌbávé máríté pịrị ni, ĩri ꞌbávé nyọ̃ọ́kụ́ je gõ vúlé nĩ.”
20 Então Noemi disse à sua nora: — Que ele seja abençoado pelo E Noemi acrescentou: — Esse homem é nosso parente chegado e um dos nossos resgatadores.
21 Rụ́tã Mõábãzị́ rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ágó rĩ ꞌyo má ní kĩnĩ, mâ áwí adrií ꞌbá ũndú lịꞌbá rĩ pi be trụ́ cĩmgbá sâ kộpi ní ĩvé ãnyãngã ĩkũnãzú dẹzú céré rĩ gé.”
21 Então Rute, a moabita, disse: — Ele também me disse que eu posso continuar com os servos dele, até que eles terminem de fazer a colheita.
22 Nõómé ní ꞌyozú Rụ́tã ní kĩnĩ, “Mâ mvá rĩ, ĩri múké, ꞌí mụ ũndú rĩ uꞌdụụ́ ĩrivé ãtíꞌbá ũkú rú riꞌbá ãnyãngã ĩkũnãꞌbá rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá ãzi vé ọ́mvụ́ agá, ã ꞌokí rí mi ũnjí ku.”
22 Noemi respondeu: — É melhor mesmo que você vá com as servas dele, minha filha. Noutro campo, poderiam maltratar você.
23 Kúru Rụ́tã ní rizú ũndú rĩ ã vụ́drị̃ uꞌdụzú ãtíꞌbá ũkú rú riꞌbá ẹ̃zị́ ngaꞌbée Bõójã ní rĩ pi ã vụ́drị̃ gé sĩ, cĩmgbá kộpi ní ãnyãngã rĩ ĩkũnãzú dẹzú rĩ gé. Rụ́tã pi rikí adrií ị̃drẹ́pị be trụ́.
23 Assim Rute ficou na companhia das servas de Boaz, para apanhar espigas, até que a colheita da cevada e do trigo se acabou. E continuou morando com a sua sogra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.