Romanos 6
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC
1 ꞌBâ ꞌyokí rí ngóni? ꞌBâ rikí nyo ũnjĩkãnyã ꞌoó mụzú Múngú ã ꞌbã rí ívé ẹ́sị́ múké ꞌbâ trũzú ꞌbávé ũnjĩkãnyã agásĩ ꞌdíni?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Adri ꞌdíni kuyé! ꞌBá índrékí sụ̃ ꞌbá ũdrãꞌbá gí ni pi tị́nị, ũnjĩkãnyã gõ tã ãzi ꞌoó ꞌbâ rụ́ꞌbá gá ku, ꞌbâ ícó ri áwí ũnjĩkãnyã ꞌo mụzú ꞌdíni ãlé?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Ĩmi nị̃kí kuyé ꞌyozú kínĩ, kâ ꞌbá ní bãtízĩmũ sẽé, ꞌbá drãkí Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ be trụ́ gí ꞌdíni kuyé?
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Bãtízĩmũ ĩ ní sẽé ꞌbá ní rĩ sĩ, ꞌbá ũdrãkí, sị̃kí ꞌbâ sụ̃ ĩ ní Kúrísítõ ri sị̃ị́ rĩ tị́nị, Kúrísítõ íngá gõó ídri rú rá, ꞌbâ kpá gõ íngá ídri rú sụ̃ Kúrísítõ ní íngá ídri rú Ẹ́tẹ́pị vé ũkpõ sĩ rĩ tị́nị.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 ꞌBá drãkí dõ sụ̃ Kúrísítõ ní drãá rĩ tị́nị, ĩ kpá ímụ́ ꞌbâ inga gõ ídri rú, sụ̃ ĩ ní ĩri ingaá gõó ídri rú rĩ tị́nị.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 ꞌBá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbávé rụ́ꞌbá ũnjĩkãnyã vé nõri gbãkí pẹtị alambaku sị́gé Kúrísítõ be trụ́ gí, ũnjĩkãnyã ẽ ị́sụ́ rí ũkpõ ẹ̃zị́ ngazú ꞌbâ rụ́ꞌbá gá ku, ꞌbá gõkí adrií tụ́gẹ̃rị̃ ũnjĩkãnyã vé ni ku.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Drãngárá Kúrísítõ vé rĩ ní ꞌbâ úmú ícá ꞌí be ngá ãlu rĩ sĩ, sẽ nóni ũnjĩkãnyã ícó ẹ̃zị́ ngaá ꞌbâ rụ́ꞌbá gá ku.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 ꞌBá ní drãá Kúrísítõ be trụ́ rĩ sĩ, ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ kpá ícó ídri úꞌdí ị́sụ́ Kúrísítõ be trụ́ rá.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 ꞌBá nị̃kí rá Kúrísítõ íngá gõó ídri rú drãngárá gálésĩla rá, ícó gõó drãá dị̃ị́ ku, drã ícó ĩrivé ũkpõ ndẽé ku.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Kúrísítõ kã drãá, drã vú ãlu ũnjĩkãnyã vé ũkpõ ndẽzú, ĩri nóni ídri rú ri ẹ̃zị́ Múngú vé rĩ nga.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Lẽ ĩmi nị̃kí ꞌyozú kínĩ, ĩmi drãkí gí, ũnjĩkãnyã ícó ẹ̃zị́ ngaá ĩmî rụ́ꞌbá gá ku, ꞌbo Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ sẽ ĩmi ní ídri rĩ gí, ĩmi ꞌbá Múngú vé ni.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Lẽ ĩmi kukí ũnjĩkãnyã ã ọ́rụ́ ĩmî rụ́ꞌbá drãápi drãdrã ꞌdĩri ku, tã ũnjí rụ́ꞌbá nõri ní lẽé rĩ pi, lẽ ĩmi kukí ãní.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Lẽ ĩmi rikí ĩmî rụ́ꞌbá áyú rizú ũnjĩkãnyã ꞌozú ku. Ngá múké rĩ, lẽ ĩmi sẽkí ĩmî rụ́ꞌbá Múngú ní, sụ̃ ĩ ní ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi ingaá gõó ídri rú rĩ tị́nị. Kúru lẽ ĩmi áyúkí ĩmî rụ́ꞌbá tã pịrị ꞌozú, ĩmi adrikí pịrị Múngú ẹndrẹtị gé.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Lẽ ĩmi kukí ũnjĩkãnyã ã ri ĩmî drị̃ ọ́rụ́ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ĩmi adrikí tãị́mbị́ rĩ ã pálé gá kuyé, ꞌbo ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ sẽ ĩmi ní drị̃wãlã gí.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Tã pịrị ĩ ní lẽé ã ꞌokí rĩ íngõri? Ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ sĩ, Múngú ọyụ ꞌbâ tãị́mbị́ rĩ agásĩ gí, ꞌdĩri lũ nyo ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ rikí ũnjĩkãnyã ꞌoó mụzú ꞌdíni? Adri ꞌdíni kuyé!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Ĩmi nị̃kí ꞌyozú kínĩ, ĩmi dõ tụ́gẹ̃rị̃ ꞌbá ãzi vé ni, ĩmi ĩrivé tã ꞌdụ nga, ĩmi dõ tụ́gẹ̃rị̃ ũnjĩkãnyã vé ni, ĩri ĩmi jị fi drã agá, ꞌbo ĩmi dõ tụ́gẹ̃rị̃ Múngú vé ni, ĩri sẽ ĩmi tã pịrị ni ꞌdụ nga ꞌdíni kuyé?
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Ũnjĩkãnyã ándúrú ĩmi ní ꞌoó rĩ sĩ, sẽ ĩmi adrikí kuú ãní tụ́gẹ̃rị̃ ũnjĩkãnyã vé ni. ꞌBo á sẽ Múngú ní õwõꞌdĩfô ãmbúgú, ĩmi ní tã ĩ ní ímbá ĩmi ní rĩ ẹ̃ꞌyị̃ị́ ẹ́sị́ be céré rĩ sĩ.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Nóni ọyụkí ĩmi ũnjĩkãnyã ĩmi ní ꞌoó rĩ agásĩ gí, ãzini ĩmi újákí nóni ĩmi ícá tụ́gẹ̃rị̃ ẹ́sị́ ꞌbãꞌbée tã pịrị ꞌozú ni pi gí.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Má ụ̃ꞌbị̃ ĩmivé tã, tã tụ́gẹ̃rị̃ rĩ pi vé rĩ sĩ, ĩmi nị̃kí rí ũkpõ ũnjĩkãnyã vé rĩ ãní. Drị̃drị̃ ni, ĩmi adrikí tụ́gẹ̃rị̃ tị́nị ũnjĩkãnyã ĩmi ní rií ꞌoó mụzú dị̃ị́ dị̃ị́ ꞌdĩri sĩ. Kúru nóni lẽ ĩmi kukí ũnjĩkãnyã ãní, ĩmi ꞌokí tã pịrị, ĩmi adrikí rí ule Múngú ẹndrẹtị gé.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Ándúrú ĩmi ní adrizú tụ́gẹ̃rị̃ rú ũnjĩkãnyã agá rĩ sĩ, ĩmi ásíkí tã pịrị ꞌongárá sĩ kuyé.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Tã múké ĩmi ní ị́sụ́ ũnjĩkãnyã ĩmi ní ꞌoó drị̃njá sẽépi ꞌdĩri agá rĩ ãꞌdi? Tã ũnjí ĩmi ní ꞌoó ꞌdĩꞌbée, kộpi drã íjị́ ĩmi drị̃gé.
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 ꞌBo nóni ọyụkí ĩmi ũnjĩkãnyã ĩmi ní ꞌoó rĩ agásĩ gí, ĩmi nóni ãtíꞌbá Múngú vé ni. Nóni ĩmi ícákí ule Múngú ẹndrẹtị gé gí, ĩmi ídri ꞌdániꞌdáni rĩ ị́sụ́ rá.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 ꞌBá ũnjĩkãnyã ꞌoópi rĩ, ĩ ĩri ũfẽ drã sĩ, ꞌbá rĩ ẹ̃ꞌyị̃ dõ ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri gí, Múngú ri ímụ́ ĩri ní ídri ꞌdániꞌdáni rĩ sẽ píríni.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.