Romanos 14
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 Lẽ ĩmi ẹ́ꞌyị́kí ꞌbá adriípi ẹ̃ꞌyị̃ngárá be mũnyámúnya rĩ ífí ĩmi ãsámvú gé, lẽ ĩmi ꞌbãkí ãgátá tã ꞌbá ụrụkọ ní ndreé múké ãzini ꞌbá ụrụkọ ní ndreé ũnjí rĩ ã tã sĩ ku.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 ꞌBá ãzi ri ụ̃sụ̃, ꞌi ícó ngá rĩ pi ãrẽvú nya céré rá, ꞌbo ꞌbá adriípi ẹ̃ꞌyị̃ngárá be mũnyámúnya rĩ, ĩri ụ̃sụ̃, ꞌí lẽ ꞌyéŋá tị́bị́ nị̃ị́ nyaá áyu.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 ꞌBá ꞌyoópi ꞌí lẽ ngá ãrẽvú nyaá céré rĩ, lẽ ẽ ide ꞌbá riípi tị́bị́ nị̃ị́ nyaápi áyu rĩ ku, lẽ kpá ꞌbá tị́bị́ nị̃ị́ nyaápi áyu rĩ, ẽ ide ꞌbá ngá ãrẽvú nyaápi céré rĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú ãꞌyĩ ꞌbá rĩ pi ãrẽvú céré.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Mi ãꞌdi ꞌi ícópi ꞌbá ãzi vé ãtíꞌbá ã tã ꞌyoópi ũnjí? Dõ ꞌo tã múké yã, dõ ꞌo tã ũnjí yã, Úpí ri îngá ĩrivé tã lị nĩ. Úpí ri ímụ́ ĩri ẽ ĩzã ko, sẽ ĩri tã nị̃ngárá ĩpẽ tã pịrị ꞌozú ãní.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Ụ́ꞌdụ́ ĩ ní Múngú ri ị̃njị̃zú rĩ ã tã sĩ, ꞌbá ãlu ri ụ̃sụ̃ ꞌyozú kínĩ, ĩpẽkí ụ́ꞌdụ́ ãzi ãlu ĩrivé tã ndẽ agaá rá, ꞌbo ꞌbá ãzi ri ụ̃sụ̃, ụ́ꞌdụ́ rĩ pi céré ĩ ícó Múngú ri ị̃njị̃ ãní rá. Lẽ ꞌbá ãlu ãlu ã ụ̃sụ̃ tã ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée ãsámvú, ngõri múké nĩ, ã ꞌdụ rí ngaá.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 ꞌBá ụ́ꞌdụ́ ãzi ãlu ni ꞌdụụ́pi ꞌbãápi tã ãmbúgú rú rĩ, ĩri tã ꞌdĩri ꞌo ꞌdíni Úpí Múngú ri ị̃njị̃zú. ꞌBá riípi ngá ãrẽvú nyaápi céré rĩ, ĩri ꞌdĩri ri Múngú ri ị̃njị̃, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri ri Úpí ní õwõꞌdĩfô sẽ. ꞌBá riípi tị́bị́ nị̃ị́ nyaápi áyu, zãá nyaápi ku rĩ, ĩri ri Úpí ri ị̃njị̃, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri kpá ri Múngú ní õwõꞌdĩfô sẽ.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 ꞌBávé adringárá ídri rú rĩ, ũkpõ ni adri ꞌbá drị́gé kuyé, ãzini ꞌbávé drãngárá, ũkpõ ni adri ꞌbá drị́gé kuyé.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 ꞌBâ dõ ri adri ídri rú, ꞌbâ Úpí Múngú ri ị̃njị̃, ꞌbâ ũdrãkí dõ gí, ꞌbâ adri ꞌbá Úpí vé ni. Dõ ꞌbâ ri adri ídri rú yã, dõku ꞌbâ ũdrãdrã yã, ꞌbâ ꞌbá Úpí vé ni.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Tã ꞌdĩri sĩ, Kúrísítõ drã ꞌbâ tã sĩ, gõ íngá ídri rú, ꞌî ímụ́ rí adrií Úpí rú ꞌbá ídri rú rĩ pi vé ni, ãzini ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi vé ni.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Lẽ mî átá mí ọ́gụ́pị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ vé tã ũnjí ku, lẽ mî ide mí ọ́gụ́pị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ ku, ꞌbá rĩ pi céré ímụ́ pá tu Múngú ẹndrẹtị gé, Múngú ri kộpivé tã lị nĩ.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Sĩkí Búkũ Múngú vé rĩ agá,
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 ꞌBá ãlu ãlu ri ímụ́ ívé tã ũlũ ꞌî tị sĩ Múngú ẹndrẹtị gé.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Kúru lẽ ꞌbâ kukí tã lịngárá ꞌbâ ọ̃gụ̃pị́ị drị̃gé rĩ ãní, lẽ mî ọ̃zụ̃ lẹ́tị ꞌbá lẽꞌbá ímụ́ꞌbá Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ní ku, kộpi ã ꞌbekí rí ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá ĩ drị́gé sĩ vũgá ku.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Á nị̃ rá Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ã rụ́ sĩ, ngá nyanya ãzi ũnjí ni ꞌdãáyo, ꞌbá rĩ ụ̃sụ̃ dõ kínĩ ngá nyanya ꞌdĩri ũnjí, ĩri vúgá ngá nyanya ꞌdĩri ũnjí.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Ngá nyanya mí ní rií nyaá rĩ, ĩri dõ ri mí ọ́gụ́pị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ ní ĩzãngã sẽ, lẽ mî nya ĩri ã gãrã gá ku, ꞌí nya dõ ĩri ã gãrã gá, ꞌí lẽ ĩri kuyé. Ngá mí ní nyaá rĩ ã sẽ ĩzãngã ꞌbá Kúrísítõ ní drãá ĩrivé tã sĩ ꞌdĩri ní ku.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Kúru ngá mí ní ụ̃sụ̃ụ́ kínĩ, ĩri múké ꞌdĩri, lẽ mî sẽ ã átákí drị̃ ni gé ũnjí ku.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Ãꞌdiãtãsĩyã fingárá mãlũngã Múngú vé rĩ agá rĩ adri ꞌyozú kínĩ, ĩri ngá nyanya ã tã, dõku ngá ĩ ní rií mvụụ́mvụ rĩ pi ã tã ꞌdíni ku, ĩri tã ĩ ní ꞌoó pịrị, tã be kíri, ãyĩkõ sĩ rĩ. Tã ꞌdĩꞌbée Índrí Uletere rĩ ri sẽ nĩ.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 ꞌBá rĩ ꞌo dõ tã ꞌdĩri tị́nị Kúrísítõ ã rụ́ sĩ, ĩri Múngú ní ãyĩkõ sẽ, ꞌbá rĩ pi nga ẹ̃tị̃ kínĩ, tã ĩri ní ꞌoó ꞌdĩri múké.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Lẽ ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi, tãkíri ã adri kộpi ãsámvú gé, kộpi ã útúkí rí ĩ ícá ũkpó ũkpó ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Ẽ izakí Múngú vé ẹ̃zị́ ngá nyanya ã tã sĩ ku. Ngá nyanya rĩ pi ãrẽvú céré ĩ ícó nya rá, lẽ mî sẽ ꞌbá ãzi ã ꞌde fií ũnjĩkãnyã agá ngá nyanya mí ní nyaá rĩ sĩ ku.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Ngá mí ní ĩpẽé nyaá rĩ dõ zãá, dõku íwá mvụngárá, dõku tã ãzi ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ sẽépi ꞌdeépi ũnjĩkãnyã agá ni, lẽ mî ku ngá ꞌdĩꞌbée ãrẽvú céré ãní.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Ãnyãngã vé tã, ãzini ụ́ꞌdụ́ ụrụkọ ꞌbãzú ãmbúgú rĩ vé tã ã adri ꞌyéŋá ĩmi ãsámvú gé Múngú be. ꞌBá rĩ nị̃ dõ ámá rá, tã ĩ ní ꞌoó rĩ pịrị, ẹ́sị́ ni ã ũtĩ tã ꞌí ní ꞌoó rĩ sĩ ku.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 ꞌBá rĩ ã yị̃kị̂ awa dõ ꞌi ị̃rị̃ ngá ĩ ní nyaánya rĩ ã tã sĩ, ꞌbo nya dõ ngá rĩ ãkã, ꞌbá ꞌdĩri lịkí tã drị̃ ni gé gí, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌo tã ꞌdĩri ẹ̃ꞌyị̃ngárá ãkó. Tã ꞌbá rĩ ní ꞌoó rĩ, ẹ̃ꞌyị̃ dõ ꞌí ẹ́sị́ agá ꞌdãá ĩri tã pịrị kuyé, ꞌo ꞌdĩri ũnjĩkãnyã.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.