Jonas 4
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB
1 ꞌBo tã ꞌdĩri sẽ Yónã adri ãyĩkõ sĩ kuyé, ẹ́sị́ ni ve rá.
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 Kúru ĩri ní Úpí Múngú ri zịzú kĩnĩ, “Á Úpí, á nị̃ ámá rá ꞌyozú kínĩ, mí ícó ꞌbá Nĩnéwẽ vé rĩ pi úꞌdị́ ũdrãá ku, sẽ má ní mávé ãngũ kuzú, má ní ápázú mụzú Tãrãsísã gá ãní. Á nị̃ rá, mî ẹ́sị́ múké, ãzini mî ẹ́sị́ ĩdríkídri, mî ẹ́sị́ ve tã sĩ mbẽlẽŋá ku, mívé lẽngárá aga rá, mi Múngú riípi ꞌbá trũúpi ũnjĩkãnyã agásĩ ni, ãzini mi ri mî yị̃kị̂ újá, mí lẽ ꞌbá ꞌdịị́ ku.
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso é que me apressei a fugir para Társis, pois eu sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Úpí Múngú, lẽ mâ drã ꞌdĩísĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri múké má ní drãzú ꞌdĩísĩ rá, ndẽ má ní adrizú ídri rú rĩ.”
3 Agora, ó Senhor, tira-me a vida, pois melhor me é morrer do que viver.
4 ꞌBo Úpí Múngú ní újázú ĩri ní kĩnĩ, “Ngá mî ẹ́sị́ ní vezú rĩ ãꞌdi?”
4 Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira?
5 Yónã ní fũzú mụzú kụ̃rụ́ rĩ vé wọ̃ọ́kọ̃ ụ̃tụ́ ní ĩfũngárá gálé rú rĩ gé ꞌdãá. Ĩri ní ápãlá ꞌbezú vũrã ꞌdãri gé, ĩri ní úrízú ápãlá rĩ ã ndụ́gé, tẽ rií ndreé dõ tã íngóni ri ꞌi nga kụ̃rụ́ Nĩnéwẽ vé rĩ agá nĩ.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez para si uma barraca, e se sentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Kúru Úpí Múngú ní pẹtị sẽzú ꞌdụzú Yónã ní índrĩ rú, Yónã ã adri rí ãní múké. Pẹtị rĩ ní ĩfũú dụụ́ rĩ sĩ, sẽ Yónã ní ãyĩkõ.
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e fê-la crescer por cima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; de modo que Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Kã mụụ́ adrií drụ̃ ꞌdíni, ụ̃ꞌbụ́tị kụ̃nị̃kụ̃nị̃, Múngú ní ụ̃ꞌbụ̃ ĩpẽzú ímụ́zú pẹtị rĩ nyazú, pẹtị rĩ gõ ꞌwií rá.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, de sorte que esta se secou.
8 Ụ̃tụ́ rĩ kã ĩfũú, Múngú ní ũlí ãcí ãcí ni ĩpẽzú ụ̃tụ́ ní ĩfũngárá gálésĩla, ụ̃tụ́ rĩ zã Yónã ẽ drị̃, ũkpõ ni dẹ ãní rá, lẽ kõdô drãá ãní drãdrã. Ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Má ní adrizú ídri rú, ícó ku, lẽ mâ drã ꞌdĩísĩ rá.”
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; e o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 ꞌBo Múngú ní ꞌyozú Yónã ní kĩnĩ, “Ngá sẽépi mî ẹ́sị́ ní vezú pẹtị rĩ vé tã sĩ rĩ ãꞌdi?” Yónã ní ꞌyozú kĩnĩ, “Tã mâ ẹ́sị́ ní vezú rĩ, ĩri tã áda, lẽ mâ drã ꞌdĩísĩ rá.”
9 Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.
10 ꞌBo Úpí Múngú ní ꞌyozú Yónã ní kĩnĩ, “ꞌÍ sa pẹtị rĩ nĩ kuyé, mí údé ndụ̃ụ́ ni nĩ kuyé, á ndre pẹtị rĩ vé tã fi mí ẹ́sị́ agá ambamba. Pẹtị rĩ dụ ị́nị́ŋá rĩ sĩ, gõ drãá ị́nị́ŋá rĩ sĩ.
10 Disse, pois, o Senhor: Tens compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que numa noite nasceu, e numa noite pereceu.
11 Kụ̃rụ́ Nĩnéwẽ vé rĩ agá ꞌdãá, ꞌbá rĩ pi vé kãlãfe aga élĩfũ mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ ị̃rị̃ (120,000) rĩ rá, ꞌbá rĩ pi acokí tã múké pi ãsámvú tã ũnjí be ku, ãnyãpá rĩ pi ꞌdãlé kárákará. ꞌÍ lẽ mâ ꞌbã ẹ́sị́ múké ꞌbá ꞌdãꞌbée ní ku?”
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que há mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a esquerda, e também muito gado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.