Hebreus 8

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tã ã pá ãmbúgú rĩ, ĩri ꞌdĩ, ꞌbávé átálágú ãmbúgú rĩ mụ úrí vũrã ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ rĩ gé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá Múngú vé drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 ꞌBãkí ĩri ẹ̃zị́ ngaá átálágú ãmbúgú rú Gãkũ Múngú vé rĩ agá. Gãkũ ꞌdĩri, ĩri Jó áda, Úpí Múngú sị nĩ, adri ꞌyozú kínĩ, ꞌbá áda sị nĩ kuyé.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Atala ambugu rĩ pi ãrẽvú céré, kộpivé ẹ̃zị́ rizú fẽfẽ ꞌdụzú sẽzú Múngú ní, ãzini rizú rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú. Lẽ átálágú ãmbúgú Yẹ́sụ̃ ã sẽ kpá ngá ãzi Múngú ní rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ĩndĩ.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Yẹ́sụ̃ ã adri té dõ nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó anigé, ícó té adrií átálágú rú ku, ãꞌdiãtãsĩyã atala ụrụkọ ọ́tụ́ ị́nọ́gọ́sị́ anigé kộpi ri rọ̃bọ̃ŋọ̃ zã sụ̃ tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ní ꞌyoó rĩ tị́nị.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 ꞌBo gãkũ Múngú vé kộpi ní rizú ẹ̃zị́ ngazú ꞌa ni gé vũ drị̃gé nõgó rĩ, iꞌda índríkíndrĩ Jó Múngú vé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ. Mósẽ kã íꞌdó Gãkũ Múngú vé rĩ sịị́, Múngú átá ĩri ní tã ni ũkpó ũkpó kĩnĩ, “Lẽ mî údé ngá rĩ pi ãrẽvú céré sụ̃ má ní iꞌdaá mí ní írã Sĩnáyĩ vé rĩ drị̃gé ꞌdãá rĩ tị́nị.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 ꞌBo Múngú ĩpẽ Yẹ́sụ̃ ri nĩ, ẹ̃zị́ ĩri ní ngaá rĩ ndẽ ẹ̃zị́ atala ụ̃kụ ꞌdãꞌbée ní ngaá rĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ũndĩ ĩri ní rụụ́ ꞌbâ ãsámvú ícízú Múngú be rĩ, ĩri múké, ndẽ ũndĩ ọ́tụ́ ụ̃kụ ꞌdãri rá.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Ũndĩ Múngú ní rụụ́ drị̃drị̃ ꞌdãri ã adri té dõ múké, Múngú ícó té gõó ũndĩ ãzi rụụ́ dị̃ị́ ku.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 ꞌBo Múngú ndre tã ꞌbá rĩ pi ní ꞌoó rĩ adri múké ku, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Ũndĩ má ní lẽé rụụ́ ꞌdĩri adri sụ̃ ũndĩ
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Ma Úpí ꞌi, á ꞌyo nĩ,
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 ꞌBá ãzi gõ ꞌbá ꞌí gãrã gá rĩ ímbá ku,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ma kộpi trũ ĩvé ũnjĩkãnyã agásĩ rá,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Ũndĩ úꞌdí Múngú ní rií tã ni átá ꞌdĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ũndĩ ọ́tụ́ ꞌí ní rụụ́ drị̃drị̃ ꞌdãri nga nóni ẹ̃zị́ ku, ẹ̃sị̃ mãdã, ĩri ímụ́ adri ꞌdãáyo.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.