Hebreus 8

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tã ã pá ãmbúgú rĩ, ĩri ꞌdĩ, ꞌbávé átálágú ãmbúgú rĩ mụ úrí vũrã ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ rĩ gé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá Múngú vé drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 ꞌBãkí ĩri ẹ̃zị́ ngaá átálágú ãmbúgú rú Gãkũ Múngú vé rĩ agá. Gãkũ ꞌdĩri, ĩri Jó áda, Úpí Múngú sị nĩ, adri ꞌyozú kínĩ, ꞌbá áda sị nĩ kuyé.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Atala ambugu rĩ pi ãrẽvú céré, kộpivé ẹ̃zị́ rizú fẽfẽ ꞌdụzú sẽzú Múngú ní, ãzini rizú rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú. Lẽ átálágú ãmbúgú Yẹ́sụ̃ ã sẽ kpá ngá ãzi Múngú ní rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ĩndĩ.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Yẹ́sụ̃ ã adri té dõ nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó anigé, ícó té adrií átálágú rú ku, ãꞌdiãtãsĩyã atala ụrụkọ ọ́tụ́ ị́nọ́gọ́sị́ anigé kộpi ri rọ̃bọ̃ŋọ̃ zã sụ̃ tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ní ꞌyoó rĩ tị́nị.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 ꞌBo gãkũ Múngú vé kộpi ní rizú ẹ̃zị́ ngazú ꞌa ni gé vũ drị̃gé nõgó rĩ, iꞌda índríkíndrĩ Jó Múngú vé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ. Mósẽ kã íꞌdó Gãkũ Múngú vé rĩ sịị́, Múngú átá ĩri ní tã ni ũkpó ũkpó kĩnĩ, “Lẽ mî údé ngá rĩ pi ãrẽvú céré sụ̃ má ní iꞌdaá mí ní írã Sĩnáyĩ vé rĩ drị̃gé ꞌdãá rĩ tị́nị.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 ꞌBo Múngú ĩpẽ Yẹ́sụ̃ ri nĩ, ẹ̃zị́ ĩri ní ngaá rĩ ndẽ ẹ̃zị́ atala ụ̃kụ ꞌdãꞌbée ní ngaá rĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ũndĩ ĩri ní rụụ́ ꞌbâ ãsámvú ícízú Múngú be rĩ, ĩri múké, ndẽ ũndĩ ọ́tụ́ ụ̃kụ ꞌdãri rá.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Ũndĩ Múngú ní rụụ́ drị̃drị̃ ꞌdãri ã adri té dõ múké, Múngú ícó té gõó ũndĩ ãzi rụụ́ dị̃ị́ ku.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 ꞌBo Múngú ndre tã ꞌbá rĩ pi ní ꞌoó rĩ adri múké ku, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Ũndĩ má ní lẽé rụụ́ ꞌdĩri adri sụ̃ ũndĩ
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ma Úpí ꞌi, á ꞌyo nĩ,
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 ꞌBá ãzi gõ ꞌbá ꞌí gãrã gá rĩ ímbá ku,
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Ma kộpi trũ ĩvé ũnjĩkãnyã agásĩ rá,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Ũndĩ úꞌdí Múngú ní rií tã ni átá ꞌdĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ũndĩ ọ́tụ́ ꞌí ní rụụ́ drị̃drị̃ ꞌdãri nga nóni ẹ̃zị́ ku, ẹ̃sị̃ mãdã, ĩri ímụ́ adri ꞌdãáyo.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.