Hebreus 10

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ, ĩri índríkíndrĩ tã múké ímụ́pi drị̃drị̃ ꞌdĩlé rĩ vé rĩ. Tãị́mbị́ ꞌdĩri adri tã múké ímụ́pi rĩ kuyé, ãꞌdiãtãsĩyã rọ̃bọ̃ŋọ̃ ĩ ní rií zãá ílí ãpí ꞌdĩri, ícó ꞌbá ímụ́ꞌbá Múngú ri ị̃njị̃ꞌbá rĩ pi vé ũnjĩkãnyã ũjĩí dẹẹ́ kộpi ã rụ́ꞌbá gá sĩ céré ku.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Rọ̃bọ̃ŋọ̃ ĩ ní rií zãá ꞌdĩri ã ũjĩ té dõ ꞌbá riꞌbá Múngú ri ị̃njị̃ꞌbá rĩ pi vé ũnjĩkãnyã uletere rá, gõkí té rií rọ̃bọ̃ŋọ̃ ãzi zãá dị̃ị́ dị̃ị́ ũnjĩkãnyã ũjĩzú ãní ku, ĩ té ꞌbá Múngú ri ị̃njị̃ꞌbá rĩ pi vé ũnjĩkãnyã ũjĩ vú ãlu, kộpi gõkí té rií ũnjĩkãnyã ã tã ụ̃sụ̃ụ́ dị̃ị́ ku.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Rọ̃bọ̃ŋọ̃ ĩ ní rií zãá ílí ãpí ꞌdĩri lũ kínĩ, ũnjĩkãnyã anigé,
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 ãꞌdiãtãsĩyã tị́ ágó ãrí dõku ndrị̃ị́ ãrí ícó ũnjĩkãnyã ũjĩí ku.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Kúrísítõ kã ímụ́ vũ drị̃gé nõgó, ꞌyo Múngú ní kĩnĩ,
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Rọ̃bọ̃ŋọ̃ ĩ ní rií zãá, ãzini ngá ụrụkọ ĩ ní rií sẽé ũnjĩkãnyã ũjĩzú rĩ,
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Má ní kúru ꞌyozú, ‘Ma anigé, Múngú, ma ícó tã mí ní lẽé rĩ ꞌo rá,
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú Múngú ní kĩnĩ, “Rọ̃bọ̃ŋọ̃ ĩ ní rií zãá rĩ, ãzini ãnyãngã ã fífí ĩ ní rií sẽé ũnjĩkãnyã ũjĩzú rĩ mí ãꞌyĩ ku, dõku mí adri ãní ãyĩkõ sĩ ku,” ꞌBo tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ lẽ ã ꞌokí tã rĩ ꞌdíni.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú Múngú ní kĩnĩ, “Ma nõ, má ímụ́ tã mí ní lẽé ã ꞌokí rĩ ꞌdụụ́ ngaá.” Yẹ́sụ̃ ku lẹ́tị drị̃drị̃ ĩ ní rizú rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú ꞌdãri rá, íꞌdụ́ úꞌdí rĩ ẹ̃zị́ ngazú áyu.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ní tã Múngú ní lẽé ã ꞌokí rĩ ꞌdụụ́ ngaá, ĩri ní ꞌi sẽé drãá vú ãlu ꞌbâ tã sĩ rĩ sĩ, sẽ ꞌbá ní adrizú ãní ule nõ.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu, atala rĩ pi ri pá tu ụrụ sĩ ri rọ̃bọ̃ŋọ̃ ẹndị zã, rọ̃bọ̃ŋọ̃ kộpi ní rií ẹndịị́ zãá ꞌdĩri ũnjĩkãnyã dẹ ãní ku.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 ꞌBo Kúrísítõ sẽ ꞌi drãá rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ꞌbá rĩ pi vé ũnjĩkãnyã ũjĩzú ãní vú ãlu, nóni mụ úrí Múngú vé drị́ ẹ̃ndẹ́pị gélésĩla.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Ĩri adri ꞌdãlé cĩmgbá Múngú ní ímụ́zú sẽzú ĩri ní ívé ariꞌba rĩ pi ꞌbãzú ꞌî ã pálé gá rĩ gé.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Ĩrivé drãngárá vú ãlu rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú rĩ sĩ, ọyụ ꞌbá ũnjĩkãnyã agá rĩ pi, újá kộpi adri ꞌbá Múngú vé ni mụzú nyonyo.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Drị̃drị̃ ni, Índrí Uletere rĩ lũ ꞌbá ní tã ꞌdĩꞌbée nĩ kĩnĩ,
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 “Ma Úpí ꞌi, á ꞌyo nĩ,
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 Índrí Uletere rĩ gõ ꞌyoó kĩnĩ,
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Múngú trũ dõ ꞌbá rĩ ũnjĩkãnyã agásĩ gí, ícó rọ̃bọ̃ŋọ̃ sẽé zãá ũnjĩkãnyã ũjĩzú ku.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ãrí Yẹ́sụ̃ vé dãápi rĩ sĩ, ꞌbâ nóni ícó fi ca Múngú ẹndrẹtị gé Vũrã Uleteretere rĩ agá ꞌbụ̃ gé ꞌdãá ụ̃rị̃ ãkó.
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 Yẹ́sụ̃ vé drãngárá zị̃ ꞌbá ní lẹ́tị úꞌdí ídri vé rĩ nĩ, sẽ ꞌbâ ícó fi bõngó ĩ ní Jó Múngú vé rĩ ã ꞌa ẹlịzú rĩ agásĩ, mụzú Vũrã Uleteretere ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ rĩ agá ꞌdãá rá.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 ꞌBâ átálágú ãmbúgú adriípi Jó Múngú vé rĩ drị̃gé ꞌbá ãmbúgú rú ni be, ĩri ꞌbá Múngú vé rĩ pi drị̃gé ꞌbá ãmbúgú rú nĩ.
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 Lẽ ꞌbâ útrúkí ꞌbâ mụụ́ ĩnyiŋá Múngú vúgá ꞌdãá, ꞌbâ ꞌbãkí ẹ́sị́ céré drị̃ ni gé, ũjĩkí ũnjĩkãnyã ꞌbá ẹ́sị́ agá rĩ Yẹ́sụ̃ vé ãrí sĩ gí, ꞌbâ ẹ́sị́ ícá nóni ule gí, ãzini ũjĩkí ꞌbâ rụ́ꞌbá yị̃ị́ ule ni sĩ gí.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Lẽ ꞌbâ ꞌbãkí ẹ́sị́ tã ꞌbá ní ꞌyoó ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃kí gí rĩ drị̃gé, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, Múngú ri tã ꞌí ní ũyõ ni sõó gí rĩ ꞌdụ nga rá.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Lẽ ꞌbâ ꞌbãkí úvá rizú ꞌbâ ĩzã kozú ꞌbâ ãsámvú gé sĩ, lẽ ꞌbâ lẽkí ꞌbâ lẽlẽ, ꞌbâ ꞌokí tã múké mụzú áyu.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 ꞌBá ụrụkọꞌbée lẽkí ĩ úmú rií Múngú ri ị̃njị̃ị́ ku, ꞌbo lẽ ꞌbâ ꞌokí sụ̃ kộpi ní rií ꞌoó rĩ tị́nị ku. Lẽ ꞌbâ rikí ꞌbâ úmú ꞌbâ ímbá ꞌbá ãsámvú gé sĩ, ꞌbávé ẹ̃ꞌyị̃ngárá ã adri rí ãní ũkpó ũkpó, ãꞌdiãtãsĩyã ĩmi nị̃kí rá ụ́ꞌdụ́ Yẹ́sụ̃ vé ímvízú rĩ ícá ĩnyiŋáŋá gí.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 ꞌBá áwíkí dõ rií ũnjĩkãnyã ꞌoó mụzú ãkã, ị́sụ́zú ꞌbá nị̃kí tã áda Yẹ́sụ̃ vé rĩ gí, rọ̃bọ̃ŋọ̃ ãzi ícópi ꞌbávé ũnjĩkãnyã ũjĩípi dị̃ị́ ni ꞌdãáyo.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Tã ímụ́pi ꞌi ngaápi rĩ, ĩri tã ũkpó ũkpó ụ̃rị̃ sẽépi ni, Múngú ri ímụ́ tã lị ívé ariꞌba rĩ pi drị̃gé, ĩri kộpi ꞌdụ úꞌbé ve ãcí ciípi kú nyãlũ rĩ agá.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 ꞌBá rĩ gã dõ tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌdụgá ngagá sĩ, ꞌbá ị̃rị̃ dõku ꞌbá na tõkí dõ ĩri, ꞌbá ꞌdĩꞌbée dõ ẹ́sị́ ĩdríkídri ãkó, ĩ ꞌbá ꞌdĩri ꞌdị drã rá.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 ꞌBá Múngú Mvọ́pị ri ọwụụ́pi ọwụọwụ, ãzini ũndĩ ĩ ní ũyõ ni sõó rĩ vé ãrí dãápi ꞌbâ ũjĩípi ule rĩ ọwụụ́pi rĩ, ĩ ĩri ĩrĩŋã ũnjí ũnjí ꞌbá Mósẽ vé tãị́mbị́ gãápi sĩ rĩ vé rĩ ndẽ. ꞌBá ꞌdíni ꞌdĩri ọwụ Índrí Uletere Múngú vé ẹ́sị́ múké rĩ iꞌdaápi ꞌbá ní rĩ.
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 ꞌBá nị̃kí Múngú tã rĩ ꞌyoópi rĩ rá kĩnĩ, “Ma ímụ́ tã ꞌdĩri ũfẽ nĩ,” gõkí kpá ꞌyoó dị̃ị́ kínĩ, “Úpí ri ímụ́ tã lị ívé ꞌbá rĩ pi drị̃gé nĩ.”
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Kộpivé bãá kãdõ ímụ́ ꞌdeé Múngú ídri rú rĩ drị́gé, kộpi ímụ́ ĩzãngã nya aga rá.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Lẽ ĩmi ãvĩkí ĩzãngã ĩmi ní ọ́tụ́ nyaá kárákará lókí ĩmi ní Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃zú rĩ gé, ĩmi ní pá tuzú tị́tị́ ĩmivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá ꞌdãri sĩ ku.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Sâ ꞌdãri gé, rikí ĩmi uꞌdaá, ãzini rikí ĩmi ọ̃cụ̃ụ́ ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi ẹndrẹtị gé, ĩmi adikí kpá ĩmi sẽé rií ĩzãngã nyaá ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, ĩzãngã nyaꞌbá ꞌdãꞌbée be trụ́.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Ĩmi rikí ĩzãngã nyaá ꞌbá ĩ ní ũꞌyĩí jó agá ꞌdãꞌbée be trụ́. Kâ ĩmivé ngá upaá ĩmi drị́gé sĩ, ĩmi rikí adrií ãyĩkõ sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ĩmi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ngá múké múké ĩmivé agaápi rá ni pi anigé, adriꞌbá mụzú nyonyo ni pi.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Ẹ́sị́ ĩmi ní ꞌbãá Múngú drị̃gé ꞌdĩri, lẽ ĩmi kukí ku, ĩ ímụ́ ĩmi ũfẽ aga rá.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Ĩmi dõ ri ẹ̃zị́ Múngú ní lẽé rĩ nga, lẽ ĩmi úmbékí ẹ́sị́ ẹ̃zị́ rĩ ã ngangárá gá, ĩmi ícó ngá ĩri ní ẹzịị́ rĩ ị́sụ́ rá.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Kãdõ adrií lókí mãdã ã vụ́drị̃ gé,
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Mávé ꞌbá tã ꞌoópi pịrị rĩ, ĩri tã ꞌo pịrị, ĩri ní ma ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ,
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 ꞌBo ꞌbá adrikí sụ̃ ꞌbá ĩ újáꞌbá gõꞌbá vúlé, ãvĩꞌbá lẹ́tị sĩ gí rĩ pi tị́nị ku, ꞌbá ꞌbãkí ẹ́sị́ Múngú drị̃gé, ꞌbá nị̃kí rá ĩri ꞌbâ pa rá.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.