Gênesis 9

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Múngú sẽ tãkíri Núwã pi ní ẹnjịpị́ị be kĩnĩ, “Ĩmi tịkí anji, ĩmivé kãlãfe ã ga tré vũ drị̃gé nõgó.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 Ãnyãpá rĩ pi, ãꞌá rĩ pi, ãríŋá rĩ pi, ị̃ꞌbị́ rĩ pi, ngá nyíríŋá ídri be ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ rĩ pi be céré ꞌo mí sĩ ụ̃rị̃ sĩ. Kộpi adri mî pálé gá.
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 Ngá ídri be ꞌdĩꞌbée ãrẽvú céré, á sẽ kộpi mí ní, ꞌí nya kộpi nyanya, sụ̃ ándúrú má ní ngá ọ́mvụ́ agá rĩ pi sẽé mí ní rĩ tị́nị.
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 “ꞌBo lẽ mî nya zãá ãrí be agá rĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ãrí ri ídri sẽ nĩ.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 ꞌBá ãzi ꞌdị dõ ꞌbá drãá, ĩ kpá ĩri ꞌdị drã rá. Ãꞌá ꞌdị dõ ꞌbá drãá, ĩ kpá ĩri ꞌdị drã rá.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 “ꞌBá ãzi ꞌdị dõ ꞌbá drãá,
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 Mi mívé anjiŋá rĩ pi be, lẽ ĩmi tịkí anji, ĩmivé kãlãfe ã ga tré vũ drị̃gé nõgó, ĩmi írékí rí ĩmi adrií vũ drị̃gé sĩ céré.”
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Múngú ní ꞌyozú Núwã pi ní ẹnjịpị́ị be kĩnĩ,
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 “Á lẽ nóni ũndĩ rụụ́ mí be, ãzini mívé úyú rĩ pi be,
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 ãnyãpá rĩ pi be, ãꞌá rĩ pi be, ãríŋá rĩ pi be, ngá ídri be ĩfũꞌbá mí be kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agásĩ rĩ pi be céré.
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 Ũndĩ má ní rụụ́ mí be rĩ sĩ, á gõ yị̃ị́ sẽé tị̃ị́ ngá céré ídri be rĩ pi úꞌdị́ ũdrãá dị̃ị́ ku, á gõ yị̃ị́ sẽé tị̃ị́ vũ rĩ izaá dị̃ị́ ku.”
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ũndĩ má ní lẽé rụụ́ mí be, ngá adriꞌbá ídri be rĩ pi be, ãzini úyú mívé rĩ pi be rĩ, ngá tã ni iꞌdaápi rĩ, ĩri adri ꞌdíni.
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 Á ꞌbã gẹ́rị́ kuú ị́rị́bị́tị agá ꞌdĩ, ĩri ũndĩ má ní rụụ́ mí be rĩ vé tã iꞌda, ãzini vũ rĩ vé rĩ iꞌda.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 Má kãdõ ị́rị́bị́tị ĩpẽé vũ drị̃gé nõó, gẹ́rị́ rĩ kãdõ índré ị́rị́bị́tị agá ꞌdãá,
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 ma kúru ũndĩ má ní rụụ́ mí be, ãzini ngá ídri be ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ rĩ pi be rĩ vé tã ígá ãní. Yị̃ị́ gõ tị̃ị́ ngá ídri be rĩ pi úꞌdị́ ũdrãá dị̃ị́ ku.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 Á ndre dõ gẹ́rị́ ị́rị́bị́tị agá ꞌdãá, ma ũndĩ má ní rụụ́ ngá ídri be rĩ pi be vũ drị̃gé nõgó adriípi mụzú nyonyo rĩ vé tã ígá.”
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 Kúru Múngú ní ꞌyozú Núwã ní kĩnĩ, “Gẹ́rị́ ꞌdĩri, ĩri ũndĩ má ní rụụ́ ngá ídri be vũ drị̃gé nõgó rĩ pi be rĩ vé tã iꞌda.”
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 Núwã vé anji ãgõ rĩ pi Sémẽ ꞌi, Ámã ꞌi, Yãpétẽ sĩ, kộpi ĩfũkí céré ídri rú kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá ꞌdãásĩ. (Ámã gõ mvá ágó tịị́, ꞌda rụ́ ni Kãnánã ꞌi.)
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 Anji Núwã vé na ꞌdĩꞌbée gõkí anji tịị́ ízú ayií vũ drị̃gé sĩ céré.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 Yị̃ị́ tị̃ị́pi rĩ ã vụ́drị̃ gé, Núwã gõ ọ́mvụ́ ꞌãá, sa pẹtị vị́nyọ̃ vé rĩ pi ọ́mvụ́ rĩ agá.
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, Núwã mvụ vị́nyọ̃ ĩmẽrẽzú ãní ambamba, la kú ívé gãkũ agá ꞌdãá pílílí rú.
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 Kãnánã ẹ́tẹ́pị Ámã ndre ꞌí ẹ́tẹ́pị Núwã la kú pílílí rú, ĩri ní fũzú ãmvé ꞌdãá, lũzú ꞌí ẹ́drị́pị́ị ní.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 Sémẽ pi ẹ́drị́pị Yãpétẽ be, kộpi ní bõngó íꞌdụ́zú ingazú ĩ kị́dị́ drị̃gé ụrụ, kộpi ní fizú mụzú gãkũ agá ꞌdãá úgóró sĩ, kộpi ní ĩ ẹ́tẹ́pị ã rụ́ꞌbá ọ̃zụ̃zú cí, kộpi jakí ĩ ẹndrẹtị gãrã gá, ãꞌdiãtãsĩyã ĩ ndrekí rí ĩ ẹ́tẹ́pị vé rụ́ꞌbá pílílí rú rĩ ku.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 Vị́nyọ̃ rĩ kã ãtĩí Núwã mị gé sĩ, ĩri ní tã ꞌî mvọ́pị Ámã ní ꞌoó ꞌí ní ꞌdĩri nị̃zú ámázú,
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 ĩri ní ꞌyozú Ámã ní kĩnĩ,
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 Ĩri ní kpá gõzú ꞌyozú kĩnĩ,
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 Múngú ã sẽ Yãpétẽ vé ãngũ adrizú rĩ ã adri ãmbúgú.
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 Yị̃ị́ tị̃ị́pi rĩ ã vụ́drị̃ gé, Núwã gõ adrií caá ílí mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ na pụ̃kụ́ tọ̃wụ́ (350).
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 Núwã adri caá ílí be mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ úrõmĩ pụ̃kụ́ tọ̃wụ́ (950), ĩri ní kúru drãzú.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.