Gênesis 6
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB
1 ꞌBá rĩ pi kâ íꞌdó ízú vũ drị̃gé nõgó, kộpi tịkí anji ũkú rá.
1 Sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 Anji Múngú vé rĩ pi kâ ndreé anji ũkú ꞌbá rĩ pi ní tịị́ rĩ pi ũnyĩ be ambamba, kộpi jekí ụrụkọꞌbée ĩ ní lẽé rĩ pi ĩ ní ũkú rú.
2 viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “Má ícó ꞌbá rĩ pi ãꞌyĩí adrií ídri rú mụzú nyonyo ku, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ꞌbá ũdrãꞌbée ũdrãdrã ni pi, kộpi ꞌyéŋá adri ílí mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ ị̃rị̃.”
3 Então disse o Senhor: O meu Espírito não permanecerá para sempre no homem, porquanto ele é carne, mas os seus dias serão cento e vinte anos.
4 Anji Múngú vé rĩ pi kâ anji ũkú ꞌbá rĩ pi vé rĩ jeé, kộpi tịkí anji ũkú rĩ pi be rá. Anji kộpivé ꞌdĩꞌbée zịkí kộpi Nẽfĩlímũ, sâ ꞌdãri gé, kộpi rikí adrií vũ drị̃gé nõgó. Vụ́drị̃ ni gé, kộpi gõkí kpá adrií rá. Kộpi ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịngárá gá ũkpõ be, kộpi ã rụ́ kụkụ.
4 Naqueles dias estavam os nefilins na terra, e também depois, quando os filhos de Deus conheceram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Esses nefilins eram os valentes, os homens de renome, que houve na antigüidade.
5 Úpí Múngú kã ndreé ũnjĩkãnyã ꞌbá rĩ pi vé rĩ ga vũ drị̃gé nõgó ambamba, tã kộpi ní rií ụ̃sụ̃ụ́ sâ ꞌdãri gé rĩ pi céré ũnjí,
5 Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente.
6 tã ꞌdĩri sẽ Úpí Múngú ní ĩzãngã ambamba ꞌí ní ꞌbá gbií vũ drị̃gé nõgó rĩ sĩ.
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração
7 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “Vũ drị̃gé nõgó, á lẽ ꞌbá má ní gbií rĩ pi vé úri ꞌbeé ãvĩí ꞌdĩísĩ rá, íꞌdózú ꞌbá rĩ pi, ãꞌá rĩ pi, ãnyãpá rĩ pi, ngá ídri be ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ rĩ pi, ãríŋá rĩ pi, ma kộpivé úri ꞌbe ãvĩ ꞌdĩísĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ma ĩzãngã sĩ má ní kộpi gbií rĩ sĩ.”
7 E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei, tanto o homem como o animal, os répteis e as aves do céu; porque me arrependo de os haver feito.
8 ꞌBo Úpí Múngú ꞌbã ẹ́sị́ múké Núwã ní.
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 Úꞌdógúꞌdógú Núwã vé rĩ, ĩri ꞌdíni. Núwã ri ꞌbá tã ꞌoópi pịrị ni, ꞌbá lókí ꞌdãri gé rĩ pi ãsámvú gé, ị́sụ́kí tã ũnjí rụ́ꞌbá ni gé kuyé, Núwã ꞌdụ tã Múngú ní ꞌyoó ꞌí ní rĩ ngaá rá.
9 Estas são as gerações de Noé. Era homem justo e perfeito em suas gerações, e andava com Deus.
10 Núwã tị anji ãgõ na, Sémẽ ꞌi, Ámã ꞌi, Yãpétẽ sĩ.
10 Gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Tã ꞌbá rĩ pi ní ꞌoó vũ drị̃gé nõgó rĩ ũnjíkãnyãkãnyã Múngú ẹndrẹtị gé, kộpi ri tã ꞌdụ nga ẹ́sị́ ũká ũká sĩ.
11 A terra, porém, estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
12 Múngú ndre ũnjĩkãnyã ꞌbá rĩ pi ní ꞌoó vũ drị̃gé nõgó rĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ri nóni ũnjĩkãnyã ꞌo.
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 Kúru Múngú ní ꞌyozú Núwã ní kĩnĩ, “Á lẽ ꞌbá rĩ pi úꞌdị́ ũdrãá céré ꞌdĩísĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ũnjĩkãnyã ga vũ drị̃gé nõgó ambamba. Ádarú á lẽ ꞌbá rĩ pi úꞌdị́ ũdrãá rá, ãzini á lẽ vũ rĩ izaá rá.
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 “ꞌÍ pa párángi, mí údé mí ní kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ ãní, mí aco ꞌa ni ãndíãndí, mí ũmbĩ ꞌa ni pi úgóró ni be gámũ sĩ.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gôfer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.
15 Mí údé kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ ꞌdíni. Ãco ni ã adri pá ágélé mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ sụ pụ̃kụ́ tọ̃wụ́ (450), ẹ̃pị ni ã adri pá ágélé pụ̃kụ́ ẹ́zị̂rị̃ drị̃ ni tọ̃wụ́ (75), ngangárá ni ụrụlé rĩ ã adri pá ágélé pụ̃kụ́ sụ drị̃ ni tọ̃wụ́ (45).
15 Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta.
16 Mí údé ácí ꞌbãá drị̃gé ni gé, ãsámvú ni adri mgbọ, ã ꞌbekí caá drị́ ã ꞌa na. Mí údé kẹ̃ẹ́tị kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ vé wọ̃ọ́kọ̃ ãzi rĩ gé, mí aco kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ ã ꞌa caá na, íꞌdózú vũgá, ágágá, ãzi rĩ ã adri ụrụgégélésĩla.
16 Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás com andares, baixo, segundo e terceiro.
17 “Ma ímụ́ yị̃ị́ sẽ tị̃ nyọ̃ọ́kụ́ rĩ ẽ drị̃ ĩmũlũ céré ngá ídri be rĩ pi úꞌdị́ ũdrã ꞌdĩísĩ rá, ngá vũ drị̃gé ídri be rĩ pi céré ímụ́ ũdrã rá.
17 Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há espírito de vida; tudo o que há na terra expirará.
18 ꞌBo ma ímụ́ ũndĩ rụ mí be, mi ímụ́ fi kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá, ũkú mívé rĩ be, anji ãgõ mívé rĩ pi be, ũkú ĩvé rĩ pi be.
18 Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 Mi ngá ídri be rĩ pi jị kũlúmgba rĩ agá ꞌdãá, ágó ni pi ũkú ni be, kộpi ã adrikí rí ídri rú.
19 De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 Lẽ mî jị ãríŋá rĩ pi ị̃rị̃ ị̃rị̃ ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí, ãnyãpá rĩ pi be, ãꞌá rĩ pi be ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí, ngá nyíríŋá ídri be ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ rĩ pi be ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí, kộpi ã mụkí rí adrií ídri rú.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
21 ꞌÍ ꞌdụ ãnyãngã nyaánya ni pi jịị́ ꞌbãá kũlúmgba agá ꞌdãlé ĩmi ní, ãzini ngá ídri be rĩ pi ní.”
21 Leva contigo de tudo o que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
22 Núwã ꞌdụ tã rĩ pi ãrẽvú ngaá céré, sụ̃ Múngú ní lũú ꞌí ní rĩ tị́nị.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.