Gênesis 2
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs BKJ
1 Kúru ꞌbụ̃ pi vé gbingárá vũ be, ngá céré ꞌa ni gé rĩ pi be rĩ ní ꞌi dẹzú.
1 Assim os céus e a terra foram finalizados, e todo o seu exército.
2 Kúru kã mụụ́ caá ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ gé, ị́sụ́ Múngú dẹ ívé ẹ̃zị́ rĩ ã ngangárá gí, kúru ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ gé, ĩri ní uvuzú.
2 E no sétimo dia Deus terminou o trabalho que havia realizado; e ele descansou no sétimo dia de todo o trabalho que havia feito.
3 Múngú ní tãkíri ꞌbãzú ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ rĩ drị̃gé, ꞌbã ụ́ꞌdụ́ ꞌdĩri adrií uletere, ãꞌdiãtãsĩyã ụ́ꞌdụ́ ꞌdĩri ĩri ní uvuzú rĩ, ị́sụ́ dẹ ívé ẹ̃zị́ ngá rĩ pi gbizú rĩ gí.
3 E Deus abençoou o sétimo dia, e o santificou, porque nele ele havia descansado de todo o seu trabalho que Deus criou e fez.
4 ꞌBụ̃ pi vé gbingárá vũ be rĩ ĩri ꞌdíni.
4 Estas são as gerações dos céus e da terra quando foram criados, no dia em que o SENHOR Deus fez a terra e os céus,
5 ásé, pẹtị, dõku ngá ãzi ĩfũ dụụ́ vũ rĩ drị̃gé kuyé, ãꞌdiãtãsĩyã Úpí Múngú sẽ drĩ yị̃ị́gọ́ ꞌdịị́ vũ rĩ drị̃gé kuyé, ꞌbá ọ́mvụ́ ꞌãápi ni ꞌdãáyo,
5 e toda planta do campo antes de estar na terra, e toda erva do campo antes de crescer; pois o SENHOR Deus não havia feito chover sobre a terra, e não havia homem para cultivar a terra.
6 ẹndrịlị́gọ́ ri ꞌaá nyọ̃ọ́kụ́ rĩ ẽ drị̃ ũndrĩí nĩ.
6 Mas ali subia uma neblina da terra, e regava toda a face da terra.
7 Úpí Múngú ní ũtrẽtrẽ ĩtĩzú, ĩri ní gbizú ufuzú ꞌbá ágó rú, ĩri ní ẹ̃vị̃vị̃ ídri vé rĩ vuzú ụ̃mvụ ni gé, ágó rĩ gõ ícá ídri rú.
7 E o SENHOR Deus formou o homem do pó da terra, e soprou nas suas narinas o sopro da vida; e o homem se tornou uma alma vivente.
8 Úpí Múngú ní ngá sazú ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agá, wọ̃ọ́kọ̃ ụ̃tụ́ ní ĩfũzú rĩ gé, ĩri ní ágó ꞌí ní gbií rĩ jịzú ꞌbãzú ọ́mvụ́ rĩ agá.
8 E o SENHOR Deus plantou um jardim na direção leste no Éden; e ali ele colocou o homem a quem havia formado.
9 Úpí Múngú sa pẹtị ũnyĩ be ũꞌa be ĩ ní nyaá íníꞌbá ínínĩ ni pi ọ́mvụ́ rĩ agá ꞌdãá ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí. Ọ́mvụ́ rĩ ã ágáŋá gá ꞌdãá, sa pẹtị ídri sẽépi rĩ, ãzini pẹtị tã múké pi nị̃zú tã ũnjí be rĩ.
9 E da terra o SENHOR Deus fez crescer toda árvore que é agradável à vista, e boa para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Yị̃ị́ ãzi ídị́ ĩfũú ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agá ꞌdãá, ri ọ́mvụ́ rĩ ũsũú nĩ, yị̃ị́ rĩ aco ꞌi caá sụ.
10 E um rio saía do Éden para regar o jardim; e dali partia-se, e tornava-se quatro cabeças.
11 Yị̃ị́ ãlu rĩ ã rụ́ Pĩsónã, dị ẹlịị́ mụzú ãngũ Hãvílã vé dábũ be rĩ agásĩ.
11 O nome do primeiro é Pisom; este é o que circunda toda a terra de Havilá, onde há ouro;
12 Dábũ ãngũ ꞌdãri vé rĩ múké, pẹtị sụ́ be ngụ̃ụ́pi ndrị̃ndrị̃ rĩ ꞌdãlé anigé, ãzini írã ũnyĩ be ĩ ní zịị́ õníkĩ rĩ pi ꞌdãlé anigé.
12 e o ouro dessa terra é bom; ali há bdélio e a pedra ônix.
13 Yị̃ị́ ị̃rị̃ rĩ ã rụ́ Gĩyónã, dị ẹlịị́ mụzú ãngũ Kụ́sị̃ vé rĩ agásĩ.
13 E o nome do segundo rio é Giom; esse é o mesmo que circunda toda a terra de Cuxe.
14 Yị̃ị́ na rĩ ã rụ́ Tị́gị̃rị̃sị̃, dị ẹlịị́ mụzú ãngũ Ãsírĩyã vé rĩ agásĩ, ụ̃tụ́ ní ĩfũngárá gálésĩla. Yị̃ị́ sụ rĩ ã rụ́ Yũfẽrétã.
14 E o nome do terceiro rio é Hidéquel; este é o que vai para o leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 Úpí Múngú ní ágó rĩ jịzú ꞌbãzú ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agá, ã ꞌã rí ọ́mvụ́ rĩ, ãzini ã ũtẽ rí ọ́mvụ́ rĩ.
15 E o SENHOR Deus tomou o homem, e o colocou no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
16 Úpí Múngú ní ꞌyozú ágó rĩ ní kĩnĩ, “Mi ícó pẹtị ọ́mvụ́ agá rĩ pi vé ũꞌa nya rá,
16 E o SENHOR Deus ordenou ao homem, dizendo: De toda árvore do jardim tu poderás comer livremente;
17 ꞌbo lẽ mî nya pẹtị ĩ ní tã múké nị̃zú tã ũnjí be rĩ ku, ꞌí nya dõ gí, ádarú mi drã rá.”
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela tu não comerás. Pois no dia em que dela comeres, tu certamente morrerás.
18 Úpí Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ágó rĩ adri dõ ọ́ꞌdụ́kụ́lẹ, adri múké ku. Ma ꞌbá ĩri ẽ ĩzã koópi ni gbi ĩri ní rá.”
18 E o SENHOR Deus disse: Não é bom que o homem esteja sozinho; eu farei uma ajudadora adequada para ele.
19 Kúru Úpí Múngú ní ũtrẽtrẽ ĩtĩzú, ĩri ní gbizú ufuzú ãnyãpá rú, ãꞌá rĩ pi rú, ãzini ãríŋá rĩ pi rú. Ĩri ní kộpi jịzú ágó rĩ vúgá ꞌdãá, ã ndre rí kộpi, ã ꞌda rí kộpi ã rụ́, ágó rĩ ní kộpi ã rụ́ ꞌdazú ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí.
19 E da terra o SENHOR Deus formou todo animal do campo, e toda ave do ar; e os levou até Adão para ver como ele lhes chamaria. E como quer que Adão chamasse cada criatura vivente, este era o seu nome.
20 Kúru ágó rĩ ní ãnyãpá rĩ pi vé rụ́ ꞌdazú, ãríŋá rĩ pi be, ãꞌá rĩ pi be céré. ꞌBo ꞌbá Ãdámã ẽ ĩzã koópi ni ꞌdãáyo.
20 E Adão deu nomes a todo o gado, e a toda ave do céu, e a todo animal do campo; mas para Adão não foi encontrada uma ajudadora adequada.
21 Kúru Úpí Múngú ní ágó rĩ sẽzú ụ́ꞌdụ́ kozú kpílíkpílí. Ágó rĩ kã rií ụ́ꞌdụ́ rĩ koó, Úpí Múngú ní ĩrivé gãrãfã ãlu ínjézú, ĩri ní vũrã ni ọ̃zụ̃zú gõzú ũzi.
21 E o SENHOR Deus fez um profundo sono cair sobre Adão, e ele dormiu; e ele tomou uma de suas costelas, e fechou a carne em seu lugar;
22 Kúru Úpí Múngú ní gãrãfã ágó rĩ vé ꞌí ní ínjé rĩ gbizú ufuzú ũkú rú, ĩri ní jịzú ágó rĩ vúgá ꞌdãá.
22 e da costela que o SENHOR Deus havia tirado do homem, ele fez uma mulher, e a levou ao homem.
23 Ágó rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ,
23 E Adão disse: Esta agora é osso dos meus ossos, e carne da minha carne; ela será chamada Mulher, porque ela foi tomada do Homem.
24 Tã ꞌdĩri sĩ, ꞌbá ágó ri ívé ẹ́tẹ́pị ku, ĩri ívé ẹ́ndrẹ́pị ku, kộpi ĩ úmú ũkú ni be, kộpi adri rụ́ꞌbá ãlu.
24 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se apegará à sua mulher, e eles serão uma carne.
25 Ágó rĩ pi ũkú ni be ị̃rị̃trọ́ pílílí rú, ꞌbo kộpi adrikí kú drị̃njá ãkó.
25 E estavam os dois nus, o homem e sua mulher, e não estavam envergonhados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.