Gênesis 29
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs BKJ
1 Kúru Yõkóbũ ní ngazú mụzú ẹ̃cị̃ gé, ĩri ní cazú ꞌbá adriꞌbá wọ̃ọ́kọ̃ ụ̃tụ́ ní ĩfũzú rĩ gé rĩ pi vé ãngũ gé.
1 Então, Jacó seguiu na sua jornada, e veio à terra do povo do oriente.
2 Ĩri ní kídí ndrezú ásé agá ꞌdãá, kãbĩlõ rĩ pi úmúkí ĩ laá kuú kídí rĩ ã gãrã gá vũrã sĩ na, ãꞌdiãtãsĩyã kãbĩlõ rĩ pi ri yị̃ị́ mvụ kídí ꞌdãri gé. Ọ̃zụ̃kí kídí rĩ ẽ tị írã ãmbúgú ni sĩ.
2 E ele olhou, e eis um poço no campo, e eis que ali havia três rebanhos de ovelhas deitados junto a ele, porque daquele poço davam de beber aos rebanhos, e uma grande pedra estava sobre a boca do poço.
3 Kádõ kãbĩlõ rĩ pi úmú céré kídí rĩ ã gãrã gá ꞌdãá, ꞌbá kãbĩlõ úcéꞌbá rĩ pi írã rĩ gũ kídí rĩ tị gé sĩ ãmvé, kộpi kãbĩlõ rĩ pi ní yị̃ị́ sẽ mvụ, kộpi kúru írã rĩ gũ ꞌbã gõ vúlé kídí rĩ tị gé ꞌdãá.
3 E ali estavam reunidos todos os rebanhos, e removiam a pedra da boca do poço, e davam de beber às ovelhas, e colocavam a pedra no lugar novamente sobre a boca do poço.
4 Yõkóbũ ní ꞌbá kãbĩlõ úcéꞌbá rĩ pi zịzú kĩnĩ, “Má ẹ́drị́pị́ị, ĩmi íbíkí íngá ngũgá?”
4 E Jacó lhes disse: Meus irmãos, de onde sois? E eles disseram: Nós somos de Harã.
5 Ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ĩmi nị̃kí Nãhórã mvọ́pị vé mvá Lãbánã ri rá?”
5 E ele lhes disse: Conheceis Labão, filho de Naor? E eles disseram: Nós o conhecemos.
6 Kúru Yõkóbũ ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Lãbánã ri múké?”
6 E ele lhes disse: Ele está bem? E eles disseram: Ele está bem. E eis que Raquel, sua filha, está vindo com as ovelhas.
7 Yõkóbũ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ĩmi ndrekí drĩ ká, ụ̃tụ́ rĩ drĩ anigé, sâ nõri adri kãbĩlõ rĩ pi úmúzú vũrã ãlu gé ni kuyé. Ĩmi sẽkí kãbĩlõ rĩ pi ní yị̃ị́ mvụụ́, ĩmi jịkí kộpi vúlé mụụ́ ị̃rị́bị̃ nyaá.”
7 E ele disse: Eis que ainda é pleno dia, e nem é tempo de reunir o gado; dai de beber às ovelhas, e ide alimentá-las.
8 Kộpi ní újázú kínĩ, “ꞌBá ícókí drĩ kãbĩlõ rĩ pi ní yị̃ị́ sẽé mvụụ́ ku, úmúkí dõ kãbĩlõ rĩ pi céré gí, ãzini gũkí dõ írã rĩ kídí rĩ tị gé sĩ ãmvé gí, ꞌbá íbí kãbĩlõ rĩ pi ní yị̃ị́ sẽ mvụ ndõ.”
8 E eles disseram: Não podemos, até que todos os rebanhos sejam reunidos, e até que eles removam a pedra da boca do poço; então damos de beber às ovelhas.
9 Yõkóbũ kã rií átá kộpi be, koro Rãélẽ ní ícázú ẹ́tẹ́pị vé kãbĩlõ rĩ pi be, ãꞌdiãtãsĩyã Rãélẽ ri kãbĩlõ rĩ pi úcé nĩ.
9 E enquanto ele ainda falava com eles, veio Raquel com as ovelhas de seu pai, porquanto ela as guardava.
10 Yõkóbũ kã ꞌí ádrọ́pị Lãbánã vé mvá ũkú Rãélẽ ri ndreé Lãbánã vé kãbĩlõ rĩ pi be, ĩri ní mụzú írã rĩ gũzú kídí rĩ tị gé sĩ, Ĩri ní yị̃ị́ sẽzú mvụzú kãbĩlõ rĩ pi ní.
10 E aconteceu que, quando Jacó viu Raquel, a filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, irmão de sua mãe, Jacó se aproximou e removeu a pedra da boca do poço, e deu de beber ao rebanho de Labão, irmão de sua mãe.
11 Kúru Yõkóbũ ní Rãélẽ ri uꞌdezú rụzú bẹ̃drị̃ sĩ, ĩri ẽ tị ndruzú, ĩri ní íꞌdózú ngozú ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá.
11 E Jacó beijou Raquel, e levantando a voz, chorou.
12 Ĩri ní lũzú Rãélẽ ní kĩnĩ, ꞌi Rãélẽ ẹ́tẹ́pị vé ãdrõmvá, Rẽbékã ã mvá. Rãélẽ ní njuzú mụzú tã ꞌdĩri ũlũzú ẹ́tẹ́pị ní.
12 E Jacó contou a Raquel que ele era irmão do pai dela, e que ele era filho de Rebeca; e ela correu e contou a seu pai.
13 Lãbánã kã ívé ãdrõmvá Yõkóbũ vé tã yịị́, ĩri ní njuzú mụzú vú ni gé ꞌdãá. Ĩri ní Yõkóbũ ri uꞌdezú rụzú bẹ̃drị̃ sĩ, tị ni ndruzú, ĩri ní Yõkóbũ ri jịzú mụzú ívé ãngá. Yõkóbũ ní tã ꞌi ngaápi rĩ ũlũzú ĩri ní céré.
13 E aconteceu que, quando Labão ouviu as notícias de Jacó, filho de sua irmã, ele correu para encontrá-lo, e o abraçou, e o beijou, e o trouxe para sua casa. E ele contou a Labão todas estas coisas.
14 Kúru Lãbánã ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Mí íbí ĩfũú mâ rụ́ꞌbá gá, mi ãrí mávé ni.”
14 E Labão lhe disse: Certamente tu és meu osso e minha carne. E ficou com ele por um período de um mês.
15 Lãbánã ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Mî adri dõ mávé máríté drãáãsĩyã, mí ícó má ní ẹ̃zị́ ngaá kána ku. ꞌÍ lũ má ní, mâ ũfẽ mi ngõpí?”
15 E Labão disse a Jacó: Porque tu és meu irmão, deverias portanto servir-me por nada? Dize-me, qual será o teu salário?
16 Lãbánã ri anji ũkú be ị̃rị̃, mvá kãyú rĩ ã rụ́ Léyã ꞌi, mvá ụ̃dụ́ rĩ ã rụ́ Rãélẽ ꞌi.
16 E Labão tinha duas filhas. O nome da mais velha era Lia, e o nome da mais nova era Raquel.
17 Léyã ri ũnyĩ ãkó, Rãélẽ ri ũnyĩ be, ẹndrẹtị ni kọ́njụ́kọ́njụ́.
17 Lia era de olhos ternos, mas Raquel era formosa e bem favorecida.
18 Yõkóbũ lẽ Rãélẽ ri ambamba, ĩri ní ꞌyozú Lãbánã ní kĩnĩ, “ꞌÍ sẽ dõ mívé mvá ụ̃dụ́ Rãélẽ ri jeé má ní ũkú rú rá, ma mí ní ẹ̃zị́ nga ca ílí ẹ́zị̂rị̃.”
18 E Jacó amou Raquel, e disse: Eu te servirei sete anos por Raquel, tua filha mais nova.
19 Lãbánã ní ꞌyozú kĩnĩ, “Á sẽ ĩri jeé ꞌbá ãzi ní ku, ma ĩri sẽ je mí ní. Lẽ mî adri má vúgá nõgó, ꞌí nga ẹ̃zị́ má ní.”
19 E Labão disse: É melhor que eu a dê a ti do que dá-la a outro homem; habita comigo.
20 Kúru Yõkóbũ ní ẹ̃zị́ ngazú cazú ílí ẹ́zị̂rị̃, ꞌî je rí Rãélẽ ri ꞌí ní ũkú rú, ꞌbo ílí ꞌdĩꞌbée índré mị ni gé ꞌdãlé mãdãŋá, ãꞌdiãtãsĩyã lẽ Rãélẽ ri ambamba.
20 E Jacó serviu sete anos por Raquel; e estes lhe pareciam apenas poucos dias, por causa do amor que ele tinha por ela.
21 Kúru Yõkóbũ ní ꞌyozú Lãbánã ní kĩnĩ, “Á nga ẹ̃zị́ rĩ dẹẹ́ gí, ꞌí sẽ mávé ũkú, ꞌbá lẽkí laá ĩri be.”
21 E Jacó disse a Labão: Dá-me minha esposa, pois os meus dias se cumpriram para que eu entre a ela.
22 Kúru Lãbánã ní ꞌbá rĩ pi zịzú ímụ́zú ụ̃mụ̃ ũkú rĩ jezú rĩ ã nyangárá gá.
22 E Labão reuniu todos os homens do lugar, e fez um banquete.
23 Ãngũ rĩ kã nịị́, Lãbánã ní ívé mvá ũkú Léyã ri jịzú sẽzú Yõkóbũ ní, Yõkóbũ pi ní lazú ĩri be trụ́.
23 E aconteceu que, à tarde, ele tomou Lia, sua filha, e a levou a ele, e ele entrou nela.
24 Lãbánã ní ívé ãtíꞌbá Jẽléfã ri sẽzú Léyã ní, ã nga rí ĩri ní ẹ̃zị́ ãtíꞌbá rú.
24 E Labão deu sua serva Zilpa por serva a Lia, sua filha.
25 Kã adrií drụ̃ ꞌdíni ụ̃ꞌbụ́tịŋá rĩ sĩ, Yõkóbũ ndre ꞌbá rĩ Léyã ꞌi! Ĩri ní ꞌyozú Lãbánã ní kĩnĩ, “ꞌÍ ꞌo ma ꞌdíni ãsĩ? Á nga mí ní ẹ̃zị́ rĩ Rãélẽ ã tã sĩ, adri ꞌdíni kuyé? Mí ũꞌbã mâ mị ꞌdíni ãsĩ?”
25 E aconteceu que, de manhã, eis que ela era Lia. E ele disse a Labão: O que é isto que tu me fizeste? Eu não te servi por Raquel? Por que então me enganaste?
26 Kúru Lãbánã ní ꞌyozú kĩnĩ, “ꞌBávé mẽrẽ nõgó rĩ, ĩ mvá ũkú kãyú rĩ je drị̃drị̃, ĩ íbí mvá ũkú ụ̃dụ́ rĩ je ndõ.
26 E Labão disse: Não se deve fazer assim na nossa terra, dar a mais nova antes da primogênita.
27 Ĩmi adrikí drĩ mvá ũkú kãyú rĩ be caá ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ ká, ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ ãjẽ vé rĩ dẹ dõ gí, ꞌbâ íbí mí ní mvá ụ̃dụ́ rĩ sẽ ndõ. Mi gõ má ní ẹ̃zị́ ãzi nga ca ílí ẹ́zị̂rị̃.”
27 Cumpre a semana dela, e nós te daremos também esta pelo serviço com que tu servirás comigo ainda outros sete anos.
28 Yõkóbũ ãꞌyĩ rá. Adri caá Léyã be ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃. Kúru Lãbánã ní ívé mvá ũkú Rãélẽ ri sẽzú ĩri ní ũkú rú.
28 E assim Jacó fez, e cumpriu a semana dela; e ele lhe deu também por mulher Raquel, sua filha.
29 Lãbánã sẽ ívé ãtíꞌbázị́ Bílã ri ívé mvá ũkú Rãélẽ ní ãtíꞌbá rú.
29 E Labão deu sua serva Bila por serva a Raquel, sua filha.
30 Yõkóbũ pi ní lazú Rãélẽ be, Yõkóbũ lẽ Rãélẽ ri Léyã ri ndẽé. Yõkóbũ gõ ẹ̃zị́ ãzi ngaá Lãbánã ní caá ílí ẹ́zị̂rị̃.
30 E ele entrou também em Raquel, e ele também amou Raquel mais do que Lia, e serviu com ele ainda outros sete anos.
31 Úpí Múngú kã ndreé Yõkóbũ lẽ Léyã ri ku, ĩri ní drị́ tị̃zú Léyã rụ́ꞌbá gá, zị̃ Léyã vé lẹ́tị mvá tịzú rĩ rá. ꞌBo Rãélẽ adri kú úndó rú.
31 E quando o SENHOR viu que Lia era odiada, ele abriu seu ventre, mas Raquel era estéril.
32 Léyã ní ꞌa ị́sụ́zú, ĩri ní mvá ágó tịzú, ĩri ní mvá rĩ ã rụ́ ꞌdazú Rũbénã ꞌi. Ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí Múngú ndre mávé ĩzãngã gí. Nóni má ágó ni ri ma lẽ rá.”
32 E Lia concebeu, e gerou um filho, e ela chamou o seu nome Rúben, pois ela disse: Certamente o SENHOR olhou para a minha aflição, por isso agora o meu marido me amará.
33 Ĩri ní gõzú ꞌa ị́sụ́zú dị̃ị́, ĩri ní mvá ágó tịzú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí Múngú yị rá, má ágó ni lẽ ma ku, gõ má ní mvá ágó ãzi sẽé gí.” Ĩri ní mvá rĩ ã rụ́ ꞌdazú Sĩmĩyónã ꞌi.
33 E ela concebeu outra vez, e gerou um filho, e disse: Porque o SENHOR ouviu que eu era odiada, por isso ele me deu também este filho, e ela chamou o seu nome Simeão.
34 Ĩri ní kpá gõzú ꞌa ãzi ị́sụ́zú dị̃ị́, ĩri ní mvá ágó tịzú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Nóni má ágó ni ri ímụ́ adri má be trụ́, ãꞌdiãtãsĩyã á tị nóni ĩri ní anji ãgõ caá na.” Ĩri ní mvá rĩ ã rụ́ ꞌdazú Lẹ́vị̃ ꞌi.
34 E ela concebeu outra vez, e gerou um filho. E disse: Agora, desta vez o meu marido se ajuntará a mim, porque lhe gerei três filhos, por isso seu nome foi chamado Levi.
35 Ĩri ní kpá gõzú ꞌa ãzi ị́sụ́zú dị̃ị́, ĩri ní mvá ágó tịzú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Nóni ma Úpí Múngú ri íngú rá.” Ĩri ní mvá rĩ ã rụ́ ꞌdazú Yụ́dã ꞌi. ꞌDĩri ã vụ́drị̃ gé, gõ anji tịị́ kuyé.
35 E ela concebeu outra vez, e gerou um filho. E ela disse: Agora eu louvarei ao SENHOR, por isso ela chamou o seu nome Judá, e parou de gerar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.