Gênesis 28

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kúru Ĩsákã ní Yõkóbũ ri zịzú ímụ́zú, ĩri ní tãkíri sẽzú ĩri ní. Ĩri ní ꞌyozú Yõkóbũ ní kĩnĩ, “Lẽ mî je mvá ũkú Kãnánã vé ni mí ní ũkú rú ku.
1 E Isaque chamou Jacó e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomarás mulher das filhas de Canaã.
2 ꞌÍ nga mụụ́ ũkú jeé Pãdãnã Ãrámã gá, mí ẹ́ndrẹ́pị vé ẹ́tẹ́pị Bẽtũwélẽ vé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé. Mí ẹ́ndrẹ́pị vé ẹ́drị́pị Lãbánã vé anji ũkú ãsámvú gé, ꞌí je ãlu ni mí ní ũkú rú.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma mulher para ti, dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa ã sẽ mí ní tãkíri, lẽ mî tị anji, kộpi ẽ ízúkí kárákará, úyú mívé rĩ pi ẽ ízúkí, kộpi ã adrikí rí ẹ́tẹ́pị sụ́rụ́ kárákará rĩ pi vé ni.
3 E o Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça frutífero, e te multiplique, para que tu possas ser uma multidão de povos,
4 Lẽ Múngú ã sẽ mí ní tãkíri úyú mívé rĩ pi be, sụ̃ ĩri ní sẽé Ãbũrámã ní rĩ tị́nị, ãngũ ꞌbá ní adrizú ꞌa ni gé jãkã rú nõri, ã adri rí ĩmivé ni, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú sẽ ãngũ nõri Ãbũrámã ní.”
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti, e a tua semente contigo, para que herdes a terra em que és estrangeiro, que Deus deu a Abraão.
5 Kúru Ĩsákã ní Yõkóbũ ri pẽzú mụzú Pãdãnã Ãrámã gá Lãbánã vúgá. Lãbánã ri Bẽtũwélẽ Ãrámãgú rĩ vé mvá, Rẽbékã ri Yõkóbũ pi vé ẹ́ndrẹ́pị Ị́sọ̃wụ̃ be, ĩri Lãbánã vé ọ́mvụ́pị.
5 E Isaque enviou Jacó, e ele foi a Padã-Arã até Labão, filho de Betuel, o sírio, o irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 Ị́sọ̃wụ̃ nị̃ ámá ꞌyozú kínĩ, Ĩsákã sẽ tãkíri Yõkóbũ ní gí, pẽ ĩri mụụ́ ũkú jeé Pãdãnã Ãrámã gá. Kã tãkíri sẽé Yõkóbũ ní gí, ẹzị Yõkóbũ ní kĩnĩ, ã je mvá ũkú Kãnánã vé ni ku.
6 Quando Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar uma mulher de lá, e que quando ele o abençoou lhe deu uma ordem, dizendo: Tu não tomarás mulher dentre as filhas de Canaã,
7 Yõkóbũ ꞌdụ tã ẹ́tẹ́pị pi vé ẹ́ndrẹ́pị be rĩ ngaá rá, mụ Pãdãnã Ãrámã gá ꞌdãá rá.
7 e que Jacó obedeceu ao seu pai e a sua mãe, e foi para Padã-Arã,
8 Kúru Ị́sọ̃wụ̃ kã nị̃ị́ ámá ꞌyozú kínĩ, ꞌí ẹ́tẹ́pị Ĩsákã lẽ ã jekí mvá ũkú Kãnánã vé ni ku,
8 Esaú vendo que as filhas de Canaã não agradavam a Isaque, seu pai,
9 ĩri ní gõzú ũkú ãzi jezú. Je Ĩsĩmãélẽ vé mvá ũkú Mãhãlátã ri ꞌí ní ũkú rú. Mãhãlátã ri Nẽbãyótĩ vé ọ́mvụ́pị, Nẽbãyótĩ ri Ĩsĩmãélẽ ã mvá, Ĩsĩmãélẽ ri Ãbũrámã ã mvá.
9 então, foi Esaú a Ismael, e tomou para ser sua esposa, além das mulheres que ele tinha, a Maalate filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 Yõkóbũ ní ngazú Bẽrĩsébã gá ꞌdãásĩ, ĩri ní ꞌdezú mụzú Hãránã gá.
10 E Jacó saiu de Berseba, e foi em direção a Harã.
11 Kã mụụ́ caá vũrã ãzi gé, ĩri ní áwízú lazú ꞌdãgá, ãꞌdiãtãsĩyã ụ̃tụ́ rĩ ní ꞌdeé gí rĩ sĩ. Ĩri ní írã íꞌdụ́zú ꞌbãzú ꞌî drị̃ ẹ̃tị̃zú ãní, ĩri ní kúru lazú ụ́ꞌdụ́ kozú.
11 E ele chegou a um certo lugar, e ali ficou a noite toda, porque o sol estava posto, e ele tomou umas pedras daquele lugar e as colocou como seu travesseiro, e se deitou naquele lugar para dormir.
12 Urobí ũbĩ ĩri kĩnĩ, ꞌí ndre ngá ĩ ní rizú tụzú ụrụ ni íꞌdózú vũgá nõgó cĩmgbá cazú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá. Múngú vé mãlãyíkã rĩ pi ri ísị́ ímụ́zú ãní vũgá nõó, kộpi kpá gõ tụ mụzú ãní ꞌbụ̃ gé ꞌdãá.
12 E ele sonhou, e eis que uma escada estava posta sobre a terra, e o seu topo alcançava o céu, e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Úpí Múngú tu pá kuú ngá ĩ ní rií tụụ́ ãní ụrụ rĩ drị̃gé ụrụgégé ꞌdãá, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ma Úpí Múngú ꞌi, Ãbũrámã pi ní rií ị̃njị̃ị́ Ĩsákã be rĩ. Ãngũ mí ní lazú ꞌdĩri, ĩri adri mívé ni, úyú mívé rĩ pi be.
13 E eis que o SENHOR estava em pé acima dela, e disse: Eu sou o SENHOR Deus de Abraão, teu pai, e o Deus de Isaque. A terra em que estás deitado, darei a ti e à tua semente.
14 Úyú mívé rĩ pi ímụ́ ízú kárákará sụ̃ cínyáfã vũ drị̃gé rĩ tị́nị. Kộpi ĩ íré mụzú wọ̃ọ́kọ̃ ụ̃tụ́ ní ꞌdezú rĩ gé, wọ̃ọ́kọ̃ ụ̃tụ́ ní ĩfũzú rĩ gé, wọ̃ọ́kọ̃ ụ́rụ́lé rú rĩ gé, ãzini wọ̃ọ́kọ̃ ándrélé rú rĩ gé. Ĩ tãkíri sẽ ꞌbá vũ drị̃gé nõgó rĩ pi ní mî tã sĩ, ãzini úyú mívé rĩ pi ã tã sĩ.
14 E tua semente será como o pó da terra, e tu serás espalhado para o ocidente, e para o oriente, e para o norte, e para o sul. E em ti e em tua semente todas as famílias da terra serão abençoadas.
15 Ma adri mí be trụ́, vũrã mí ní ẹ́cị́zú rĩ pi agásĩ, ma mi ũtẽ rá. Ma mi íjị́ ĩgõ vúlé ãngũ nõri agá nõgó. Má ícó mi kuú ku, ma ũyõ má ní sõó rĩ vé tã ꞌdụ nga rá.”
15 E eis que eu estou contigo, e te guardarei em todos os lugares aos quais tu fores, e te trarei novamente a esta terra; pois eu não te deixarei, até que eu tenha feito aquilo que eu tenho falado.
16 Yõkóbũ kã aruú ụ́ꞌdụ́ gélé sĩ, ụ̃sụ̃ kĩnĩ, “Ádarú Úpí Múngú ri vũrã nõri agá anigé, ꞌbo á nị̃ ámá kuyé.”
16 E Jacó despertou de seu sono, e disse: Certamente o SENHOR está neste lugar, e eu não o sabia.
17 Tã ꞌdĩri sẽ Yõkóbũ ní ụ̃rị̃, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Vũrã nõri má ní ụ̃rị̃ sẽ! Vũrã nõri ícó adri jó Múngú vé ni, ĩri kẹ̃ẹ́tị fizú ãní ꞌbụ̃ gé rĩ.”
17 E ele estava temeroso, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro senão a casa de Deus, e este é o portão do céu.
18 Kã mụụ́ adrií drụ̃ ꞌdíni ụ̃ꞌbụ́tịŋá rĩ sĩ, Yõkóbũ ní írã ꞌí ní ꞌî drị̃ ẹ̃tị̃zú ꞌdĩri íꞌdụ́zú ịꞌdịzú, ĩri ní ũdu dãzú drị̃ ni gé.
18 E Jacó levantou-se cedo de manhã, e tomou a pedra que tinha posto como seu travesseiro, e a colocou como um pilar, e derramou óleo no topo dela.
19 Ĩri ní vũrã ꞌdãri ã rụ́ ꞌdazú Bẽtélẽ. (Ífífí ni, jó Múngú vé ni.) Drị̃drị̃ ni, zịkí kụ̃rụ́ ꞌdãri ã rụ́ Lụ́zị̃.
19 E ele chamou o nome daquele lugar Betel; mas no começo o nome daquela cidade era chamado de Luz.
20 Kúru Yõkóbũ ní ũyõ sõzú Múngú ẹndrẹtị gé kĩnĩ, “Múngú ũtẽ dõ ma ẹ̃cị̃ má ní tuú nõri gé rá, sẽ dõ má ní ãnyãngã bõngó be rá,
20 E Jacó jurou um juramento, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar neste caminho em que eu vou, e me der pão para comer, e vestes para vestir,
21 ãzini má újá dõ ma gõó múké má ẹ́tẹ́pị vé ãngá ꞌdãá rá, Úpí Múngú ri adri Múngú mávé ni.
21 de modo que eu torne novamente à casa de meu pai em paz, então que o SENHOR seja o meu Deus,
22 Írã má ní ịꞌdịị́ nõri, ĩri adri vũrã Múngú ri ị̃njị̃zú ni. Ngá Múngú ní sẽé má ní rĩ pi ãrẽvú céré, ngá mụdrị́ agá, ma ãlu ni íꞌdụ́ sẽ Múngú ní.”
22 e esta pedra, que tenho posto como um pilar, será a casa de Deus, e de tudo que tu me deres eu certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.