Gênesis 26

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ẹ̃bị́rị́ ní ꞌdezú ãngũ rĩ agá ũnjí ũnjí, sụ̃ ĩri ní ọ́tụ́ ꞌdeé lókí Ãbũrámã vé rĩ gé rĩ tị́nị. Ĩsákã ní ꞌdezú mụzú Ãbũmẽlékẽ vúgá, Ãbũmẽlékẽ ri ꞌbãgú Fẽlẽsétẽ rĩ pi vé ni, ãngũ Gẽrárĩ vé rĩ agá.
1 Houve fome naquela terra, como tinha acontecido no tempo de Abraão. Por isso Isaque foi para Gerar, onde Abimeleque era o rei dos filisteus.
2 Úpí Múngú ní ꞌi iꞌdazú Ĩsákã ẹndrẹtị gé, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Lẽ mî mụ Ẽjẽpétõ gá ꞌdãá ku, mí adri vũrã má ní lẽé lũú mí ní rĩ gé.
2 O Senhor apareceu a Isaque e disse: "Não desça ao Egito; procure estabelecer-se na terra que eu lhe indicar.
3 Mí adri vũrã ꞌdĩri agá ũkõlõ. Ma adri mí be trụ́, ma mí ní tãkíri sẽ rá. Ma ãngũ ꞌdĩri sẽ céré mí ní, ãzini úyú mívé rĩ pi ní, sụ̃ má ní ọ́tụ́ ũyõ ni sõó mí ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã ní rĩ tị́nị.
3 Permaneça nesta terra mais um pouco, e eu estarei com você e o abençoarei. Porque a você e a seus descendentes darei todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a seu pai Abraão.
4 Ma sẽ mívé úyú ri ízú kárákará, kộpi adri sụ̃ línyã ꞌbụ̃ gé rĩ pi tị́nị. Ma ãngũ ꞌdĩri sẽ céré kộpi ní. ꞌBá vũ drị̃gé rĩ pi céré tãkíri ị́sụ́ úyú mívé rĩ pi ã tã sĩ,
4 Tornarei seus descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e lhes darei todas estas terras; e por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados,
5 ãꞌdiãtãsĩyã Ãbũrámã ị̃njị̃ ma ị̃njị̃njị̃, ꞌdụ tã má ní lũú ꞌí ní rĩ ngaá rá, ꞌdụ tã má ní ẹzịị́ rĩ ngaá rá, ãzini ꞌdụ tãị́mbị́ mávé rĩ ngaá rá.”
5 porque Abraão me obedeceu e guardou meus preceitos, meus mandamentos, meus decretos e minhas leis".
6 Kúru Ĩsákã ní adrizú ãngũ Gẽrárĩ vé rĩ agá ꞌdãá.
6 Assim Isaque ficou em Gerar.
7 Ãgõ ãngũ ꞌdãri agá rĩ pi kâ ĩri zịị́ ĩrivé ũkú ã tã sĩ, ꞌyo kộpi ní kĩnĩ, ũkú rĩ ꞌí ọ́mvụ́pị, gã lũgá sĩ ꞌyozú kínĩ ũkú rĩ ívé ni, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌo ụ̃rị̃ sĩ. Ụ̃sụ̃ kĩnĩ ãgõ ꞌdĩꞌbée ꞌi ꞌdị rá Rẽbékã ã tã sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã Rẽbékã ri ũnyĩ be ambamba.
7 Quando os homens do lugar lhe perguntaram sobre a sua mulher, ele disse: "Ela é minha irmã". Teve medo de dizer que era sua mulher, pois pensou: "Os homens deste lugar podem matar-me por causa de Rebeca, por ser ela tão bonita".
8 Ĩsákã kã adrií caá ꞌdãá sâ be ãco, Ãbũmẽlékẽ ꞌbãgú Fẽlẽsétẽ rĩ pi vé rĩ ri ãngũ ndreé sũbâ gá sĩ, ndre Ĩsákã uꞌde ũkú ni Rẽbékã ri ẹzịị́ bẹ̃drị̃ sĩ, ri tị ni ndruú.
8 Isaque estava em Gerar já fazia muito tempo. Certo dia, Abimeleque, rei dos filisteus, estava olhando do alto de uma janela quando viu Isaque acariciando Rebeca, sua mulher.
9 Ãbũmẽlékẽ ní Ĩsákã ri zịzú ímụ́zú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Mí kĩnĩ, Rẽbékã ri mí ọ́mvụ́pị ãꞌdiãtãsĩ? Ị́sụ́zú ãkũdẽ ĩri mívé ũkú!”
9 Então Abimeleque chamou Isaque e lhe disse: "Na verdade ela é tua mulher! Por que me disseste que ela era tua irmã? " Isaque respondeu: "Porque pensei que eu poderia ser morto por causa dela".
10 Ãbũmẽlékẽ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ngá mí ní ꞌoó ꞌbá ní ꞌdíni rĩ ãꞌdi? ꞌBá ãzi ri té ícó la mívé ũkú sĩ, ĩri té tã ũnjí íjị́ ꞌbá drị̃gé.”
10 Então disse Abimeleque: "Tens idéia do que nos fizeste? Qualquer homem bem poderia ter-se deitado com tua mulher, e terias trazido culpa sobre nós".
11 Kúru Ãbũmẽlékẽ ní tãị́mbị́ sẽzú ꞌbá rĩ pi ní céré kĩnĩ, “ꞌBá ãzi ꞌo dõ Ĩsákã ri ũnjí, dõku úló dõ Rẽbékã ã rụ́ꞌbá, ĩ ĩri ꞌdị drã ꞌdĩísĩ rá.”
11 E Abimeleque ordenou a todo o povo: "Quem tocar neste homem ou em sua mulher certamente morrerá! "
12 Ílí ꞌdãri agá, Ĩsákã ꞌã ọ́mvụ́, sa úri ꞌa ni gé, ãnyãngã rĩ ka ambamba, ãꞌdiãtãsĩyã Úpí Múngú sẽ ĩri ní tãkíri gí.
12 Isaque formou lavoura naquela terra e no mesmo ano colheu a cem por um, porque o Senhor o abençoou.
13 Ĩsákã gõ ícá ꞌbá ãꞌbú be ni, ĩrivé ãꞌbú ízú ambamba.
13 O homem enriqueceu, e a sua riqueza continuou a aumentar, até que ficou riquíssimo.
14 Ĩri kãbĩlõ be, ndrị̃ị́ be, tị́ be, ãtíꞌbá be kárákará. ꞌBá Fẽlẽsétẽ vé rĩ pi ꞌbãkí ĩri ní ẹ́sị́ ũnjí ãnyãpá ꞌdĩꞌbée ã tã sĩ.
14 Possuía tantos rebanhos e servos que os filisteus o invejavam.
15 Kídí ãtíꞌbá Ãbũrámã vé rĩ pi ní gaá sâ ꞌdãri gé rĩ pi, ꞌbá Fẽlẽsétẽ vé rĩ pi gakí nyọ̃ọ́kụ́ úmvú dãá kídí rĩ ọ́tụ́zú ãní ꞌdĩísĩ rá.
15 Estes taparam todos os poços que os servos de Abraão, pai de Isaque, tinham cavado na sua época, enchendo-os de terra.
16 Kúru Ãbũmẽlékẽ ní ꞌyozú Ĩsákã ní kĩnĩ, “Mívé ũkpó nóni ambamba, ꞌí nga ꞌbá gãrã gá sĩ, ꞌí mụ adrií vũrã ãzi gé.”
16 Então Abimeleque pediu a Isaque: "Sai de nossa terra, pois já és poderoso demais para nós".
17 Kúru Ĩsákã ní ngazú mụzú adrizú ị́ꞌbụ́ŋá Gẽrárĩ vé rĩ gé.
17 Então Isaque mudou-se de lá, acampou no vale de Gerar e ali se estabeleceu.
18 Kídí ọ́tụ́ ĩ ní gaá lókí Ĩsákã ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã vé rĩ gé, Fẽlẽsétẽ rĩ pi ní nyọ̃ọ́kụ́ gaá ọ́tụ́zú lókí Ãbũrámã ní drãzú gí rĩ ã vụ́drị̃ gé ꞌdãꞌbée, Ĩsákã gõ nyọ̃ọ́kụ́ rĩ úvá kộpi agásĩ ãmvé. Ĩsákã gõ rụ́ ãlu ãlu ọ́tụ́ Ãbũrámã ní ꞌdaá kídí rĩ pi ní ꞌdãꞌbée ꞌdaá kídí rĩ pi ní.
18 Isaque reabriu os poços cavados no tempo de seu pai Abraão, os quais os filisteus fecharam depois que Abraão morreu, e deu-lhes os mesmos nomes que seu pai lhes tinha dado.
19 Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi gakí kídí ị́ꞌbụ́ŋá rĩ agá ꞌdãá, kídí rĩ vé yị̃ị́ uletere.
19 Os servos de Isaque cavaram no vale e descobriram um veio d’água.
20 ꞌBá kãbĩlõ úcéꞌbá Gẽrárĩ vé rĩ pi rikí ãgátá gãá Ĩsákã vé ꞌbá kãbĩlõ úcéꞌbá rĩ pi be, kộpi kínĩ, yị̃ị́ rĩ ĩvé ni. Kúru Ĩsákã ní yị̃ị́ rĩ ã rụ́ ꞌdazú Ẽsékẽ. (Ẽsékẽ vé ífífí ãgátá.)
20 Mas os pastores de Gerar discutiram com os pastores de Isaque, dizendo: "A água é nossa! " Por isso Isaque deu ao poço o nome de Eseque, porque discutiram por causa dele.
21 Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi ní kpá kídí ãzi gazú, kộpi gõkí kpá ãgátá gãá ꞌbá Gẽrárĩ vé rĩ pi be. Kúru Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Sítĩnã.
21 Então os seus servos cavaram outro poço, mas eles também discutiram por causa dele; por isso o chamou Sitna.
22 Ĩsákã gõ ngaá ꞌdãásĩ mụụ́ vũrã ãzi gé, kộpi gõkí kpá kídí ãzi gaá, ꞌbá ãzi gõ ãgátá gãá yị̃ị́ rĩ ã tã sĩ kuyé. Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Rẽbótõ. (Rẽbótõ vé ífífí, vũrã adriípi wãlã ni.) Ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí Múngú sẽ ꞌbá ní vũrã wãlã ni gí, ꞌbâ ícó drị̃lé múké ị́sụ́ vũrã nõri agá rá.”
22 Isaque mudou-se dali e cavou outro poço, e ninguém discutiu por causa dele. Deu-lhe o nome de Reobote, dizendo: "Agora o Senhor nos abriu espaço e prosperaremos na terra".
23 Ĩsákã ní ngazú vũrã ꞌdãri gé sĩ, ĩri ní ꞌdezú mụzú Bẽrĩsébã gá.
23 Dali Isaque foi para Berseba.
24 Kã mụụ́ caá ị́nị́ŋá rĩ sĩ, Úpí Múngú iꞌda ꞌi ĩri ẹndrẹtị gé, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ma Múngú mí ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã vé rĩ ꞌi. Mí adri ụ̃rị̃ sĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ma mí be trụ́. Ma tãkíri sẽ mí ní rá, ma sẽ mívé úyú ri ízú kárákará mávé ãtíꞌbá Ãbũrámã ã tã sĩ.”
24 Naquela noite, o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus de seu pai Abraão. Não tema, porque estou com você; eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes por amor ao meu servo Abraão".
25 Ĩsákã ní vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú ni sịzú Úpí Múngú ri ị̃njị̃zú ãní. Ĩri ní ívé gãkũ sịzú ꞌdãgá, ĩrivé ãtíꞌbá rĩ pi ní kídí ãzi gazú vũrã ꞌdãri gé.
25 Isaque construiu nesse lugar um altar e invocou o nome do Senhor. Ali armou acampamento, e os seus servos cavaram outro poço.
26 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, ꞌbãgú Ãbũmẽlékẽ pi Ãhúzã riípi ĩri ẽ ĩzã koópi tã pịrị sĩ rĩ be, ũgalaku ãmbúgú ãngáráwá rĩ pi vé Pĩkólã be, ímụ́kí Gẽrárĩ gé ꞌdãásĩ Ĩsákã ri ndreé.
26 Por aquele tempo, veio a ele Abimeleque, de Gerar, com Auzate, seu conselheiro pessoal, e Ficol, o comandante dos seus exércitos.
27 Ĩsákã ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ĩmi ímụ́kí nõgó ãꞌdi ꞌoó? Ándúrú ĩmi ndrekí ma ũnjí, ĩmi drokí ma ĩmi gãrã gá sĩ ãmvé.”
27 Isaque lhes perguntou: "Por que me vieram ver, uma vez que foram hostis e me mandaram embora? "
28 Kộpi ní újázú ĩri ní kínĩ, “ꞌBá nị̃kí ámá uletere ꞌyozú kínĩ, Úpí Múngú ri mí be trụ́, kúru ꞌbá ní átázú ꞌbá ãsámvú gé sĩ, ꞌbá kĩnĩ, ꞌbá lẽkí ũyõ sõó ꞌbá ãsámvú gé sĩ mí be. Kúru lẽ ꞌbâ rụkí ũndĩ mí be.
28 Eles responderam: "Vimos claramente que o Senhor está contigo; por isso dissemos: Façamos um juramento entre nós. Queremos firmar um acordo contigo:
29 Lẽ mî sõ ũyõ ꞌyozú kínĩ, mí ꞌo ꞌbâ ũnjí ku, sụ̃ ꞌbá ní mi ꞌoó ũnjí kuyé rĩ tị́nị. ꞌBá ꞌokí ándúrú mi múké, ꞌbá pẽkí mi mụzú ꞌbá gãrã gá sĩ ãmvé tã be kíri. Nóni Úpí Múngú sẽ mí ní tãkíri gí.”
29 Tu não nos farás mal, assim como nada te fizemos, mas sempre te tratamos bem e te despedimos em paz. Agora sabemos que o SENHOR te tem abençoado".
30 Ĩsákã ní ụ̃mụ̃ údézú kộpi ní, kộpi nyakí ngá, ãzini mvụkí ngá rá.
30 Então Isaque ofereceu-lhes um banquete, e eles comeram e beberam.
31 Kã mụụ́ adrií drụ̃ ụ̃ꞌbụ́tị, Ĩsákã pi ní ũyõ sõzú ĩ ãsámvú gé sĩ ãgõ Gẽrárĩ vé rĩ pi be. Ĩsákã ní ãgõ ꞌdĩꞌbée ọyụzú mụzú tã be kíri.
31 Na manhã seguinte os dois fizeram juramento. Depois Isaque os despediu e partiram em paz.
32 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri gé, Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi ní ímụ́zú kídí ĩ ní gaá rĩ ã tã ũlũzú Ĩsákã ní kínĩ, “ꞌBá gakí yị̃ị́ ĩfũú gí.”
32 Naquele mesmo dia os servos de Isaque vieram falar-lhe sobre o poço que tinham cavado, e disseram: "Achamos água! "
33 Kúru Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Síbã. (Rụ́ Síbã ꞌdĩri vé ífífí ũyõ.) Cĩmgbá ícázú ãndrũ sĩ, kụ̃rụ́ rĩ ã rụ́ ĩ zị Bẽrĩsébã. (Ífífí ni kídí ũyõ vé ni.)
33 Isaque deu-lhe o nome de Seba e, por isso, até o dia de hoje aquela cidade é conhecida como Berseba.
34 Ị́sọ̃wụ̃ kã caá ílí be pụ̃kụ́ sụ, ĩri ní Yụ̃dị́tã ri jezú ꞌí ní ũkú rú, Yụ̃dị́tã vé ẹ́tẹ́pị ã rụ́ Bérĩ ꞌi, ĩri Hị́tị̃gú. Ĩri ní kpá gõzú ũkú ãzi jezú, rụ́ ni Bãsẽmátã ꞌi, ẹ́tẹ́pị ni Ẽlónĩ ꞌi, ĩri Hị́tị̃gú.
34 Tinha Esaú quarenta anos de idade quando escolheu por mulher a Judite, filha de Beeri, o hitita, e também a Basemate, filha de Elom, o hitita.
35 ꞌBo ũkú Ị́sọ̃wụ̃ vé ꞌdĩꞌbée sẽkí Ĩsákã pi ní ĩzãngã ambamba ũkú ni Rẽbékã be.
35 Elas amarguraram a vida de Isaque e de Rebeca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.