Gênesis 26
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs BKJ
1 Ẹ̃bị́rị́ ní ꞌdezú ãngũ rĩ agá ũnjí ũnjí, sụ̃ ĩri ní ọ́tụ́ ꞌdeé lókí Ãbũrámã vé rĩ gé rĩ tị́nị. Ĩsákã ní ꞌdezú mụzú Ãbũmẽlékẽ vúgá, Ãbũmẽlékẽ ri ꞌbãgú Fẽlẽsétẽ rĩ pi vé ni, ãngũ Gẽrárĩ vé rĩ agá.
1 E houve fome na terra, além da primeira fome que houve nos dias de Abraão. E Isaque foi a Abimeleque, rei dos filisteus, até Gerar.
2 Úpí Múngú ní ꞌi iꞌdazú Ĩsákã ẹndrẹtị gé, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Lẽ mî mụ Ẽjẽpétõ gá ꞌdãá ku, mí adri vũrã má ní lẽé lũú mí ní rĩ gé.
2 E o SENHOR apareceu a ele, e disse: Não desças ao Egito. Habita na terra que eu te direi.
3 Mí adri vũrã ꞌdĩri agá ũkõlõ. Ma adri mí be trụ́, ma mí ní tãkíri sẽ rá. Ma ãngũ ꞌdĩri sẽ céré mí ní, ãzini úyú mívé rĩ pi ní, sụ̃ má ní ọ́tụ́ ũyõ ni sõó mí ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã ní rĩ tị́nị.
3 Peregrina nesta terra, e eu serei contigo, e te abençoarei; pois a ti, e à tua semente, eu darei todas estas regiões. E eu farei o juramento que jurei a Abraão, teu pai,
4 Ma sẽ mívé úyú ri ízú kárákará, kộpi adri sụ̃ línyã ꞌbụ̃ gé rĩ pi tị́nị. Ma ãngũ ꞌdĩri sẽ céré kộpi ní. ꞌBá vũ drị̃gé rĩ pi céré tãkíri ị́sụ́ úyú mívé rĩ pi ã tã sĩ,
4 e eu farei tua semente multiplicar como as estrelas do céu, e darei à tua semente todas estas regiões. E em tua semente serão abençoadas todas as nações da terra,
5 ãꞌdiãtãsĩyã Ãbũrámã ị̃njị̃ ma ị̃njị̃njị̃, ꞌdụ tã má ní lũú ꞌí ní rĩ ngaá rá, ꞌdụ tã má ní ẹzịị́ rĩ ngaá rá, ãzini ꞌdụ tãị́mbị́ mávé rĩ ngaá rá.”
5 porque Abraão obedeceu à minha voz, e guardou minha ordem, meus mandamentos, meus estatutos e minhas leis.
6 Kúru Ĩsákã ní adrizú ãngũ Gẽrárĩ vé rĩ agá ꞌdãá.
6 E Isaque habitou em Gerar.
7 Ãgõ ãngũ ꞌdãri agá rĩ pi kâ ĩri zịị́ ĩrivé ũkú ã tã sĩ, ꞌyo kộpi ní kĩnĩ, ũkú rĩ ꞌí ọ́mvụ́pị, gã lũgá sĩ ꞌyozú kínĩ ũkú rĩ ívé ni, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌo ụ̃rị̃ sĩ. Ụ̃sụ̃ kĩnĩ ãgõ ꞌdĩꞌbée ꞌi ꞌdị rá Rẽbékã ã tã sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã Rẽbékã ri ũnyĩ be ambamba.
7 E os homens do lugar lhe perguntaram acerca de sua esposa, e ele disse: Ela é minha irmã, pois ele temia dizer: Ela é minha esposa; para que, dizia ele, os homens do lugar não me matem por causa de Rebeca, pois ela era formosa à vista.
8 Ĩsákã kã adrií caá ꞌdãá sâ be ãco, Ãbũmẽlékẽ ꞌbãgú Fẽlẽsétẽ rĩ pi vé rĩ ri ãngũ ndreé sũbâ gá sĩ, ndre Ĩsákã uꞌde ũkú ni Rẽbékã ri ẹzịị́ bẹ̃drị̃ sĩ, ri tị ni ndruú.
8 E aconteceu que, quando ele já estava lá um longo tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhou pela janela e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca, sua esposa.
9 Ãbũmẽlékẽ ní Ĩsákã ri zịzú ímụ́zú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Mí kĩnĩ, Rẽbékã ri mí ọ́mvụ́pị ãꞌdiãtãsĩ? Ị́sụ́zú ãkũdẽ ĩri mívé ũkú!”
9 E Abimeleque chamou Isaque, e disse: Eis que ela certamente é tua esposa. E como tu disseste: Ela é minha irmã? E Isaque lhe disse: Porque eu disse: Para que eu não morra por causa dela.
10 Ãbũmẽlékẽ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ngá mí ní ꞌoó ꞌbá ní ꞌdíni rĩ ãꞌdi? ꞌBá ãzi ri té ícó la mívé ũkú sĩ, ĩri té tã ũnjí íjị́ ꞌbá drị̃gé.”
10 E Abimeleque disse: O que é isto que tu nos fizeste? Alguém do povo poderia facilmente ter deitado com tua mulher, e tu poderias ter trazido culpa sobre nós.
11 Kúru Ãbũmẽlékẽ ní tãị́mbị́ sẽzú ꞌbá rĩ pi ní céré kĩnĩ, “ꞌBá ãzi ꞌo dõ Ĩsákã ri ũnjí, dõku úló dõ Rẽbékã ã rụ́ꞌbá, ĩ ĩri ꞌdị drã ꞌdĩísĩ rá.”
11 E Abimeleque ordenou a todo o seu povo, dizendo: Quem tocar neste homem ou em sua esposa certamente morrerá.
12 Ílí ꞌdãri agá, Ĩsákã ꞌã ọ́mvụ́, sa úri ꞌa ni gé, ãnyãngã rĩ ka ambamba, ãꞌdiãtãsĩyã Úpí Múngú sẽ ĩri ní tãkíri gí.
12 Então Isaque semeou naquela terra, e recebeu no mesmo ano cem vezes; e o SENHOR o abençoou.
13 Ĩsákã gõ ícá ꞌbá ãꞌbú be ni, ĩrivé ãꞌbú ízú ambamba.
13 E o homem se engrandeceu e foi adiante e cresceu até ser muito grande.
14 Ĩri kãbĩlõ be, ndrị̃ị́ be, tị́ be, ãtíꞌbá be kárákará. ꞌBá Fẽlẽsétẽ vé rĩ pi ꞌbãkí ĩri ní ẹ́sị́ ũnjí ãnyãpá ꞌdĩꞌbée ã tã sĩ.
14 Porque ele tinha posses de rebanhos, e posses de gado, e uma grande quantidade de servos; e os filisteus o invejaram.
15 Kídí ãtíꞌbá Ãbũrámã vé rĩ pi ní gaá sâ ꞌdãri gé rĩ pi, ꞌbá Fẽlẽsétẽ vé rĩ pi gakí nyọ̃ọ́kụ́ úmvú dãá kídí rĩ ọ́tụ́zú ãní ꞌdĩísĩ rá.
15 Porquanto, todos os poços que os servos de seu pai haviam cavado nos dias de Abraão, seu pai, os filisteus haviam fechado e enchido com terra.
16 Kúru Ãbũmẽlékẽ ní ꞌyozú Ĩsákã ní kĩnĩ, “Mívé ũkpó nóni ambamba, ꞌí nga ꞌbá gãrã gá sĩ, ꞌí mụ adrií vũrã ãzi gé.”
16 E Abimeleque disse a Isaque: Sai de nós, pois és muito mais poderoso do que nós.
17 Kúru Ĩsákã ní ngazú mụzú adrizú ị́ꞌbụ́ŋá Gẽrárĩ vé rĩ gé.
17 E Isaque partiu dali, e armou sua tenda no vale de Gerar, e habitou ali.
18 Kídí ọ́tụ́ ĩ ní gaá lókí Ĩsákã ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã vé rĩ gé, Fẽlẽsétẽ rĩ pi ní nyọ̃ọ́kụ́ gaá ọ́tụ́zú lókí Ãbũrámã ní drãzú gí rĩ ã vụ́drị̃ gé ꞌdãꞌbée, Ĩsákã gõ nyọ̃ọ́kụ́ rĩ úvá kộpi agásĩ ãmvé. Ĩsákã gõ rụ́ ãlu ãlu ọ́tụ́ Ãbũrámã ní ꞌdaá kídí rĩ pi ní ꞌdãꞌbée ꞌdaá kídí rĩ pi ní.
18 E Isaque cavou novamente os poços de água que eles haviam cavado nos dias de Abraão, seu pai; pois os filisteus os haviam fechado depois da morte de Abraão. E ele chamou os seus nomes segundo os nomes pelos quais seu pai os havia chamado.
19 Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi gakí kídí ị́ꞌbụ́ŋá rĩ agá ꞌdãá, kídí rĩ vé yị̃ị́ uletere.
19 E os servos de Isaque cavaram no vale, e encontraram ali um poço de águas correntes.
20 ꞌBá kãbĩlõ úcéꞌbá Gẽrárĩ vé rĩ pi rikí ãgátá gãá Ĩsákã vé ꞌbá kãbĩlõ úcéꞌbá rĩ pi be, kộpi kínĩ, yị̃ị́ rĩ ĩvé ni. Kúru Ĩsákã ní yị̃ị́ rĩ ã rụ́ ꞌdazú Ẽsékẽ. (Ẽsékẽ vé ífífí ãgátá.)
20 E os pastores de Gerar contenderam com os pastores de Isaque, dizendo: A água é nossa. E ele chamou o nome do poço Eseque, porque contenderam com ele.
21 Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi ní kpá kídí ãzi gazú, kộpi gõkí kpá ãgátá gãá ꞌbá Gẽrárĩ vé rĩ pi be. Kúru Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Sítĩnã.
21 E eles cavaram um outro poço, e contenderam por aquele também, e chamou o nome dele Sitna.
22 Ĩsákã gõ ngaá ꞌdãásĩ mụụ́ vũrã ãzi gé, kộpi gõkí kpá kídí ãzi gaá, ꞌbá ãzi gõ ãgátá gãá yị̃ị́ rĩ ã tã sĩ kuyé. Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Rẽbótõ. (Rẽbótõ vé ífífí, vũrã adriípi wãlã ni.) Ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí Múngú sẽ ꞌbá ní vũrã wãlã ni gí, ꞌbâ ícó drị̃lé múké ị́sụ́ vũrã nõri agá rá.”
22 E ele partiu dali e cavou outro poço, e por aquele eles não contenderam, e chamou o nome dele Reobote. E ele disse: Pois agora o SENHOR fez um lugar para nós, e seremos frutíferos na terra.
23 Ĩsákã ní ngazú vũrã ꞌdãri gé sĩ, ĩri ní ꞌdezú mụzú Bẽrĩsébã gá.
23 E ele foi dali para Berseba.
24 Kã mụụ́ caá ị́nị́ŋá rĩ sĩ, Úpí Múngú iꞌda ꞌi ĩri ẹndrẹtị gé, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ma Múngú mí ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã vé rĩ ꞌi. Mí adri ụ̃rị̃ sĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ma mí be trụ́. Ma tãkíri sẽ mí ní rá, ma sẽ mívé úyú ri ízú kárákará mávé ãtíꞌbá Ãbũrámã ã tã sĩ.”
24 E o SENHOR apareceu a ele naquela mesma noite, e disse: Eu sou o Deus de Abraão, teu pai. Não temas, pois eu estou contigo, e te abençoarei, e multiplicarei tua semente por causa do meu servo Abraão.
25 Ĩsákã ní vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú ni sịzú Úpí Múngú ri ị̃njị̃zú ãní. Ĩri ní ívé gãkũ sịzú ꞌdãgá, ĩrivé ãtíꞌbá rĩ pi ní kídí ãzi gazú vũrã ꞌdãri gé.
25 E ele edificou um altar ali, e invocou o nome do SENHOR, e armou sua tenda ali, e ali os servos de Isaque cavaram um poço.
26 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, ꞌbãgú Ãbũmẽlékẽ pi Ãhúzã riípi ĩri ẽ ĩzã koópi tã pịrị sĩ rĩ be, ũgalaku ãmbúgú ãngáráwá rĩ pi vé Pĩkólã be, ímụ́kí Gẽrárĩ gé ꞌdãásĩ Ĩsákã ri ndreé.
26 Então, Abimeleque foi até ele de Gerar, com Ausate, um de seus amigos, e Ficol, o capitão-chefe de seu exército.
27 Ĩsákã ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ĩmi ímụ́kí nõgó ãꞌdi ꞌoó? Ándúrú ĩmi ndrekí ma ũnjí, ĩmi drokí ma ĩmi gãrã gá sĩ ãmvé.”
27 E disse-lhes Isaque: Por que viestes a mim, visto que vós me odiais, e me enviastes de vós?
28 Kộpi ní újázú ĩri ní kínĩ, “ꞌBá nị̃kí ámá uletere ꞌyozú kínĩ, Úpí Múngú ri mí be trụ́, kúru ꞌbá ní átázú ꞌbá ãsámvú gé sĩ, ꞌbá kĩnĩ, ꞌbá lẽkí ũyõ sõó ꞌbá ãsámvú gé sĩ mí be. Kúru lẽ ꞌbâ rụkí ũndĩ mí be.
28 E eles disseram: Vimos que certamente o SENHOR estava contigo, e dissemos: Que haja agora um juramento entre nós, entre nós e ti, e façamos um pacto contigo,
29 Lẽ mî sõ ũyõ ꞌyozú kínĩ, mí ꞌo ꞌbâ ũnjí ku, sụ̃ ꞌbá ní mi ꞌoó ũnjí kuyé rĩ tị́nị. ꞌBá ꞌokí ándúrú mi múké, ꞌbá pẽkí mi mụzú ꞌbá gãrã gá sĩ ãmvé tã be kíri. Nóni Úpí Múngú sẽ mí ní tãkíri gí.”
29 de que tu não nos farás mal, assim como não te tocamos, e assim como fizemos a ti, somente o bem, e te enviamos de nós em paz. Tu és agora o bendito do SENHOR.
30 Ĩsákã ní ụ̃mụ̃ údézú kộpi ní, kộpi nyakí ngá, ãzini mvụkí ngá rá.
30 E ele lhes fez um banquete, e eles comeram e beberam.
31 Kã mụụ́ adrií drụ̃ ụ̃ꞌbụ́tị, Ĩsákã pi ní ũyõ sõzú ĩ ãsámvú gé sĩ ãgõ Gẽrárĩ vé rĩ pi be. Ĩsákã ní ãgõ ꞌdĩꞌbée ọyụzú mụzú tã be kíri.
31 E eles se levantaram cedo de manhã, e juraram um ao outro. E Isaque os despediu, e eles partiram dele em paz.
32 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri gé, Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi ní ímụ́zú kídí ĩ ní gaá rĩ ã tã ũlũzú Ĩsákã ní kínĩ, “ꞌBá gakí yị̃ị́ ĩfũú gí.”
32 E aconteceu no mesmo dia que os servos de Isaque vieram, e lhe falaram com respeito ao poço que haviam cavado, e lhe disseram: Nós encontramos água.
33 Kúru Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Síbã. (Rụ́ Síbã ꞌdĩri vé ífífí ũyõ.) Cĩmgbá ícázú ãndrũ sĩ, kụ̃rụ́ rĩ ã rụ́ ĩ zị Bẽrĩsébã. (Ífífí ni kídí ũyõ vé ni.)
33 E ele chamou-o Seba. Por isso o nome da cidade é Berseba até este dia.
34 Ị́sọ̃wụ̃ kã caá ílí be pụ̃kụ́ sụ, ĩri ní Yụ̃dị́tã ri jezú ꞌí ní ũkú rú, Yụ̃dị́tã vé ẹ́tẹ́pị ã rụ́ Bérĩ ꞌi, ĩri Hị́tị̃gú. Ĩri ní kpá gõzú ũkú ãzi jezú, rụ́ ni Bãsẽmátã ꞌi, ẹ́tẹ́pị ni Ẽlónĩ ꞌi, ĩri Hị́tị̃gú.
34 E Esaú era da idade de quarenta anos quando ele tomou por mulher Judite, a filha de Beeri, o heteu, e Basemate, filha de Elom, o heteu,
35 ꞌBo ũkú Ị́sọ̃wụ̃ vé ꞌdĩꞌbée sẽkí Ĩsákã pi ní ĩzãngã ambamba ũkú ni Rẽbékã be.
35 Que foram para Isaque e Rebeca uma amargura de espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.