Gênesis 26
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARA
1 Ẹ̃bị́rị́ ní ꞌdezú ãngũ rĩ agá ũnjí ũnjí, sụ̃ ĩri ní ọ́tụ́ ꞌdeé lókí Ãbũrámã vé rĩ gé rĩ tị́nị. Ĩsákã ní ꞌdezú mụzú Ãbũmẽlékẽ vúgá, Ãbũmẽlékẽ ri ꞌbãgú Fẽlẽsétẽ rĩ pi vé ni, ãngũ Gẽrárĩ vé rĩ agá.
1 Sobrevindo fome à terra, além da primeira havida nos dias de Abraão, foi Isaque a Gerar, avistar-se com Abimeleque, rei dos filisteus.
2 Úpí Múngú ní ꞌi iꞌdazú Ĩsákã ẹndrẹtị gé, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Lẽ mî mụ Ẽjẽpétõ gá ꞌdãá ku, mí adri vũrã má ní lẽé lũú mí ní rĩ gé.
2 Apareceu-lhe o Senhor e disse: Não desças ao Egito. Fica na terra que eu te disser;
3 Mí adri vũrã ꞌdĩri agá ũkõlõ. Ma adri mí be trụ́, ma mí ní tãkíri sẽ rá. Ma ãngũ ꞌdĩri sẽ céré mí ní, ãzini úyú mívé rĩ pi ní, sụ̃ má ní ọ́tụ́ ũyõ ni sõó mí ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã ní rĩ tị́nị.
3 habita nela, e serei contigo e te abençoarei; porque a ti e a tua descendência darei todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a Abraão, teu pai.
4 Ma sẽ mívé úyú ri ízú kárákará, kộpi adri sụ̃ línyã ꞌbụ̃ gé rĩ pi tị́nị. Ma ãngũ ꞌdĩri sẽ céré kộpi ní. ꞌBá vũ drị̃gé rĩ pi céré tãkíri ị́sụ́ úyú mívé rĩ pi ã tã sĩ,
4 Multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus e lhe darei todas estas terras. Na tua descendência serão abençoadas todas as nações da terra;
5 ãꞌdiãtãsĩyã Ãbũrámã ị̃njị̃ ma ị̃njị̃njị̃, ꞌdụ tã má ní lũú ꞌí ní rĩ ngaá rá, ꞌdụ tã má ní ẹzịị́ rĩ ngaá rá, ãzini ꞌdụ tãị́mbị́ mávé rĩ ngaá rá.”
5 porque Abraão obedeceu à minha palavra e guardou os meus mandados, os meus preceitos, os meus estatutos e as minhas leis.
6 Kúru Ĩsákã ní adrizú ãngũ Gẽrárĩ vé rĩ agá ꞌdãá.
6 Isaque, pois, ficou em Gerar.
7 Ãgõ ãngũ ꞌdãri agá rĩ pi kâ ĩri zịị́ ĩrivé ũkú ã tã sĩ, ꞌyo kộpi ní kĩnĩ, ũkú rĩ ꞌí ọ́mvụ́pị, gã lũgá sĩ ꞌyozú kínĩ ũkú rĩ ívé ni, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌo ụ̃rị̃ sĩ. Ụ̃sụ̃ kĩnĩ ãgõ ꞌdĩꞌbée ꞌi ꞌdị rá Rẽbékã ã tã sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã Rẽbékã ri ũnyĩ be ambamba.
7 Perguntando-lhe os homens daquele lugar a respeito de sua mulher, disse: É minha irmã; pois temia dizer: É minha mulher; para que, dizia ele consigo, os homens do lugar não me matem por amor de Rebeca, porque era formosa de aparência.
8 Ĩsákã kã adrií caá ꞌdãá sâ be ãco, Ãbũmẽlékẽ ꞌbãgú Fẽlẽsétẽ rĩ pi vé rĩ ri ãngũ ndreé sũbâ gá sĩ, ndre Ĩsákã uꞌde ũkú ni Rẽbékã ri ẹzịị́ bẹ̃drị̃ sĩ, ri tị ni ndruú.
8 Ora, tendo Isaque permanecido ali por muito tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhando da janela, viu que Isaque acariciava a Rebeca, sua mulher.
9 Ãbũmẽlékẽ ní Ĩsákã ri zịzú ímụ́zú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Mí kĩnĩ, Rẽbékã ri mí ọ́mvụ́pị ãꞌdiãtãsĩ? Ị́sụ́zú ãkũdẽ ĩri mívé ũkú!”
9 Então, Abimeleque chamou a Isaque e lhe disse: É evidente que ela é tua esposa; como, pois, disseste: É minha irmã? Respondeu-lhe Isaque: Porque eu dizia: para que eu não morra por causa dela.
10 Ãbũmẽlékẽ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ngá mí ní ꞌoó ꞌbá ní ꞌdíni rĩ ãꞌdi? ꞌBá ãzi ri té ícó la mívé ũkú sĩ, ĩri té tã ũnjí íjị́ ꞌbá drị̃gé.”
10 Disse Abimeleque: Que é isso que nos fizeste? Facilmente algum do povo teria abusado de tua mulher, e tu, atraído sobre nós grave delito.
11 Kúru Ãbũmẽlékẽ ní tãị́mbị́ sẽzú ꞌbá rĩ pi ní céré kĩnĩ, “ꞌBá ãzi ꞌo dõ Ĩsákã ri ũnjí, dõku úló dõ Rẽbékã ã rụ́ꞌbá, ĩ ĩri ꞌdị drã ꞌdĩísĩ rá.”
11 E deu esta ordem a todo o povo: Qualquer que tocar a este homem ou à sua mulher certamente morrerá.
12 Ílí ꞌdãri agá, Ĩsákã ꞌã ọ́mvụ́, sa úri ꞌa ni gé, ãnyãngã rĩ ka ambamba, ãꞌdiãtãsĩyã Úpí Múngú sẽ ĩri ní tãkíri gí.
12 Semeou Isaque naquela terra e, no mesmo ano, recolheu cento por um, porque o Senhor o abençoava.
13 Ĩsákã gõ ícá ꞌbá ãꞌbú be ni, ĩrivé ãꞌbú ízú ambamba.
13 Enriqueceu-se o homem, prosperou, ficou riquíssimo;
14 Ĩri kãbĩlõ be, ndrị̃ị́ be, tị́ be, ãtíꞌbá be kárákará. ꞌBá Fẽlẽsétẽ vé rĩ pi ꞌbãkí ĩri ní ẹ́sị́ ũnjí ãnyãpá ꞌdĩꞌbée ã tã sĩ.
14 possuía ovelhas e bois e grande número de servos, de maneira que os filisteus lhe tinham inveja.
15 Kídí ãtíꞌbá Ãbũrámã vé rĩ pi ní gaá sâ ꞌdãri gé rĩ pi, ꞌbá Fẽlẽsétẽ vé rĩ pi gakí nyọ̃ọ́kụ́ úmvú dãá kídí rĩ ọ́tụ́zú ãní ꞌdĩísĩ rá.
15 E, por isso, lhe entulharam todos os poços que os servos de seu pai haviam cavado, nos dias de Abraão, enchendo-os de terra.
16 Kúru Ãbũmẽlékẽ ní ꞌyozú Ĩsákã ní kĩnĩ, “Mívé ũkpó nóni ambamba, ꞌí nga ꞌbá gãrã gá sĩ, ꞌí mụ adrií vũrã ãzi gé.”
16 Disse Abimeleque a Isaque: Aparta-te de nós, porque já és muito mais poderoso do que nós.
17 Kúru Ĩsákã ní ngazú mụzú adrizú ị́ꞌbụ́ŋá Gẽrárĩ vé rĩ gé.
17 Então, Isaque saiu dali e se acampou no vale de Gerar, onde habitou.
18 Kídí ọ́tụ́ ĩ ní gaá lókí Ĩsákã ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã vé rĩ gé, Fẽlẽsétẽ rĩ pi ní nyọ̃ọ́kụ́ gaá ọ́tụ́zú lókí Ãbũrámã ní drãzú gí rĩ ã vụ́drị̃ gé ꞌdãꞌbée, Ĩsákã gõ nyọ̃ọ́kụ́ rĩ úvá kộpi agásĩ ãmvé. Ĩsákã gõ rụ́ ãlu ãlu ọ́tụ́ Ãbũrámã ní ꞌdaá kídí rĩ pi ní ꞌdãꞌbée ꞌdaá kídí rĩ pi ní.
18 E tornou Isaque a abrir os poços que se cavaram nos dias de Abraão, seu pai (porque os filisteus os haviam entulhado depois da morte de Abraão), e lhes deu os mesmos nomes que já seu pai lhes havia posto.
19 Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi gakí kídí ị́ꞌbụ́ŋá rĩ agá ꞌdãá, kídí rĩ vé yị̃ị́ uletere.
19 Cavaram os servos de Isaque no vale e acharam um poço de água nascente.
20 ꞌBá kãbĩlõ úcéꞌbá Gẽrárĩ vé rĩ pi rikí ãgátá gãá Ĩsákã vé ꞌbá kãbĩlõ úcéꞌbá rĩ pi be, kộpi kínĩ, yị̃ị́ rĩ ĩvé ni. Kúru Ĩsákã ní yị̃ị́ rĩ ã rụ́ ꞌdazú Ẽsékẽ. (Ẽsékẽ vé ífífí ãgátá.)
20 Mas os pastores de Gerar contenderam com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. Por isso, chamou o poço de Eseque, porque contenderam com ele.
21 Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi ní kpá kídí ãzi gazú, kộpi gõkí kpá ãgátá gãá ꞌbá Gẽrárĩ vé rĩ pi be. Kúru Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Sítĩnã.
21 Então, cavaram outro poço e também por causa desse contenderam. Por isso, recebeu o nome de Sitna.
22 Ĩsákã gõ ngaá ꞌdãásĩ mụụ́ vũrã ãzi gé, kộpi gõkí kpá kídí ãzi gaá, ꞌbá ãzi gõ ãgátá gãá yị̃ị́ rĩ ã tã sĩ kuyé. Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Rẽbótõ. (Rẽbótõ vé ífífí, vũrã adriípi wãlã ni.) Ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí Múngú sẽ ꞌbá ní vũrã wãlã ni gí, ꞌbâ ícó drị̃lé múké ị́sụ́ vũrã nõri agá rá.”
22 Partindo dali, cavou ainda outro poço; e, como por esse não contenderam, chamou-lhe Reobote e disse: Porque agora nos deu lugar o Senhor , e prosperaremos na terra.
23 Ĩsákã ní ngazú vũrã ꞌdãri gé sĩ, ĩri ní ꞌdezú mụzú Bẽrĩsébã gá.
23 Dali subiu para Berseba.
24 Kã mụụ́ caá ị́nị́ŋá rĩ sĩ, Úpí Múngú iꞌda ꞌi ĩri ẹndrẹtị gé, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ma Múngú mí ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã vé rĩ ꞌi. Mí adri ụ̃rị̃ sĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ma mí be trụ́. Ma tãkíri sẽ mí ní rá, ma sẽ mívé úyú ri ízú kárákará mávé ãtíꞌbá Ãbũrámã ã tã sĩ.”
24 Na mesma noite, lhe apareceu o Senhor e disse: Eu sou o Deus de Abraão, teu pai. Não temas, porque eu sou contigo; abençoar-te-ei e multiplicarei a tua descendência por amor de Abraão, meu servo.
25 Ĩsákã ní vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú ni sịzú Úpí Múngú ri ị̃njị̃zú ãní. Ĩri ní ívé gãkũ sịzú ꞌdãgá, ĩrivé ãtíꞌbá rĩ pi ní kídí ãzi gazú vũrã ꞌdãri gé.
25 Então, levantou ali um altar e, tendo invocado o nome do Senhor , armou a sua tenda; e os servos de Isaque abriram ali um poço.
26 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, ꞌbãgú Ãbũmẽlékẽ pi Ãhúzã riípi ĩri ẽ ĩzã koópi tã pịrị sĩ rĩ be, ũgalaku ãmbúgú ãngáráwá rĩ pi vé Pĩkólã be, ímụ́kí Gẽrárĩ gé ꞌdãásĩ Ĩsákã ri ndreé.
26 De Gerar foram ter com ele Abimeleque e seu amigo Ausate e Ficol, comandante do seu exército.
27 Ĩsákã ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ĩmi ímụ́kí nõgó ãꞌdi ꞌoó? Ándúrú ĩmi ndrekí ma ũnjí, ĩmi drokí ma ĩmi gãrã gá sĩ ãmvé.”
27 Disse-lhes Isaque: Por que viestes a mim, pois me odiais e me expulsastes do vosso meio?
28 Kộpi ní újázú ĩri ní kínĩ, “ꞌBá nị̃kí ámá uletere ꞌyozú kínĩ, Úpí Múngú ri mí be trụ́, kúru ꞌbá ní átázú ꞌbá ãsámvú gé sĩ, ꞌbá kĩnĩ, ꞌbá lẽkí ũyõ sõó ꞌbá ãsámvú gé sĩ mí be. Kúru lẽ ꞌbâ rụkí ũndĩ mí be.
28 Eles responderam: Vimos claramente que o Senhor é contigo; então, dissemos: Haja agora juramento entre nós e ti, e façamos aliança contigo.
29 Lẽ mî sõ ũyõ ꞌyozú kínĩ, mí ꞌo ꞌbâ ũnjí ku, sụ̃ ꞌbá ní mi ꞌoó ũnjí kuyé rĩ tị́nị. ꞌBá ꞌokí ándúrú mi múké, ꞌbá pẽkí mi mụzú ꞌbá gãrã gá sĩ ãmvé tã be kíri. Nóni Úpí Múngú sẽ mí ní tãkíri gí.”
29 Jura que nos não farás mal, como também não te havemos tocado, e como te fizemos somente o bem, e te deixamos ir em paz. Tu és agora o abençoado do Senhor .
30 Ĩsákã ní ụ̃mụ̃ údézú kộpi ní, kộpi nyakí ngá, ãzini mvụkí ngá rá.
30 Então, Isaque lhes deu um banquete, e comeram e beberam.
31 Kã mụụ́ adrií drụ̃ ụ̃ꞌbụ́tị, Ĩsákã pi ní ũyõ sõzú ĩ ãsámvú gé sĩ ãgõ Gẽrárĩ vé rĩ pi be. Ĩsákã ní ãgõ ꞌdĩꞌbée ọyụzú mụzú tã be kíri.
31 Levantando-se de madrugada, juraram de parte a parte; Isaque os despediu, e eles se foram em paz.
32 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri gé, Ĩsákã vé ãtíꞌbá rĩ pi ní ímụ́zú kídí ĩ ní gaá rĩ ã tã ũlũzú Ĩsákã ní kínĩ, “ꞌBá gakí yị̃ị́ ĩfũú gí.”
32 Nesse mesmo dia, vieram os servos de Isaque e, dando-lhe notícia do poço que tinham cavado, lhe disseram: Achamos água.
33 Kúru Ĩsákã ní kídí rĩ ã rụ́ ꞌdazú Síbã. (Rụ́ Síbã ꞌdĩri vé ífífí ũyõ.) Cĩmgbá ícázú ãndrũ sĩ, kụ̃rụ́ rĩ ã rụ́ ĩ zị Bẽrĩsébã. (Ífífí ni kídí ũyõ vé ni.)
33 Ao poço, chamou-lhe Seba; por isso, Berseba é o nome daquela cidade até ao dia de hoje.
34 Ị́sọ̃wụ̃ kã caá ílí be pụ̃kụ́ sụ, ĩri ní Yụ̃dị́tã ri jezú ꞌí ní ũkú rú, Yụ̃dị́tã vé ẹ́tẹ́pị ã rụ́ Bérĩ ꞌi, ĩri Hị́tị̃gú. Ĩri ní kpá gõzú ũkú ãzi jezú, rụ́ ni Bãsẽmátã ꞌi, ẹ́tẹ́pị ni Ẽlónĩ ꞌi, ĩri Hị́tị̃gú.
34 Tendo Esaú quarenta anos de idade, tomou por esposa a Judite, filha de Beeri, heteu, e a Basemate, filha de Elom, heteu.
35 ꞌBo ũkú Ị́sọ̃wụ̃ vé ꞌdĩꞌbée sẽkí Ĩsákã pi ní ĩzãngã ambamba ũkú ni Rẽbékã be.
35 Ambas se tornaram amargura de espírito para Isaque e para Rebeca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.