Gênesis 20

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ãbũrámã ní ngazú vũrã ꞌdãri gé sĩ, ĩri ní ꞌdezú mụzú adrizú ãngũ Nẽgévẽ vé rĩ gé, kụ̃rụ́ Kãdésã vé rĩ pi ãsámvú gé kụ̃rụ́ Sụ́rụ̃ vé rĩ be. Ĩri ní gõzú mụzú adrizú Gẽrárĩ gé. Kã rií adrií ꞌdãlé,
1 Abraão partiu dali e foi para a terra do Neguebe. Habitou entre Cades e Sur e morou em Gerar.
2 ũlũ ꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, ꞌî ũkú ni Sárã ri ꞌí ọ́mvụ́pị. Kúru ꞌbãgú Ãbũmẽlékẽ Gẽrárĩ vé rĩ ní ꞌbá pẽzú mụzú Sárã ri íjị́zú ꞌí ní ũkú rú.
2 Abraão dizia que Sara, a mulher dele, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscá-la.
3 Kã mụụ́ adrií ị́nị́ŋá rĩ sĩ, Múngú ní ímụ́zú átázú Ãbũmẽlékẽ ní urobí agá kĩnĩ, “Mi ímụ́ drã rá, ãꞌdiãtãsĩyã ũkú mí ní ꞌdụụ́ ꞌdĩri, ĩri ágó be.”
3 Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite e lhe disse: — Você vai ser castigado com a morte por causa da mulher que tomou, porque ela tem marido.
4 ꞌBo Ãbũmẽlékẽ pi lakí ũkú rĩ be kuyé. Kúru Ãbũmẽlékẽ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí Múngú, mi nyo ꞌbá ũnjĩkãnyã ãkó rĩ pi úꞌdị́ ũdrã rá?
4 Ora, Abimeleque ainda não havia se aproximado de Sara e por isso disse: — Senhor, matarás até uma nação inocente?
5 Ãbũrámã ꞌyo nyo má ní kĩnĩ, Sárã ri ꞌí ọ́mvụ́pị ꞌdíni kuyé? Sárã ꞌyo kpá Ãbũrámã ri ꞌí ẹ́drị́pị ꞌdíni kuyé? Á lẽ kõdô tã ũnjí ꞌoó ku, mâ ụ̃sụ̃ déna tã má ní ꞌoó rĩ pịrị.”
5 Não foi ele mesmo que me disse: “É minha irmã”? E ela também me disse: “Ele é meu irmão.” Com sinceridade de coração e na minha inocência foi que eu fiz isso.
6 Kúru Múngú ní ꞌyozú ĩri ní urobí agá kĩnĩ, “Ẽ, á nị̃ rá ꞌí ꞌo tã ũnjí kuyé, má uga mi, sẽ ꞌí ꞌo ũnjĩkãnyã má ẹndrẹtị gé kuyé. Sẽ má ní mi ugazú, mí ní lazú ũkú rĩ be kuyé ãní.
6 Deus respondeu-lhe em sonho: — Bem sei que com sinceridade de coração você fez isso. Por isso impedi que você pecasse contra mim e não permiti que você tocasse nela.
7 Lẽ mî újá ágó rĩ vé ũkú gõó vú ni gé ꞌdãá vúlé, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri nẹ́bị̃, ã zị rí ma mí ní, mî drã rí ku. ꞌBo mí újá dõ ũkú rĩ gõó kuyé, mi ꞌbá mívé rĩ pi be, ĩmi céré ímụ́ ũdrã rá.”
7 Agora devolva a mulher a seu marido, pois ele é profeta e intercederá por você, e você viverá. Mas, se não a devolver, saiba que você certamente morrerá, você e tudo o que é seu.
8 Kã mụụ́ adrií drụ̃ ụ̃ꞌbụ́tị, Ãbũmẽlékẽ ní ívé ũgalaku rĩ pi zịzú ímụ́zú céré, ĩri ní tã ꞌi ꞌoópi ꞌdĩri ũlũzú kộpi ní. Sẽ ụ̃rị̃ fụ kộpi ãní ambamba.
8 Abimeleque levantou-se de madrugada, chamou todos os seus servos e lhes contou todas essas coisas. E os homens ficaram com muito medo.
9 Kúru Ãbũmẽlékẽ ní Ãbũrámã ri zịzú ímụ́zú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “ꞌÍ ꞌo ꞌbâ ꞌdíni ãsĩ? Tã ũnjí má ní ꞌoó mí ní rĩ ãꞌdi sẽzú mí ní tã ũnjí íjị́zú má drị̃gé, ãzini mávé ꞌbá má ní rụụ́ rĩ pi drị̃gé? Tã mí ní ꞌoó má ní ꞌdĩri, ĩ ní kõdô ícó ꞌoó ku ni.”
9 Então Abimeleque chamou Abraão e lhe disse: — O que é isso que você fez conosco? Em que foi que pequei contra você, para que você trouxesse tamanho pecado sobre mim e sobre o meu reino? O que você me fez é coisa que não se deve fazer.
10 Ãbũmẽlékẽ ní Ãbũrámã ri zịzú kĩnĩ, “Ngá sẽépi mí ní tã ꞌdĩri ꞌozú ꞌdíni rĩ ãꞌdi?”
10 E Abimeleque perguntou a Abraão: — O que é que levou você a fazer uma coisa dessas?
11 Ãbũrámã ní újázú kĩnĩ, “Má ụ̃sụ̃, ‘Vũrã nõri gé, ꞌbá rĩ pi rukí Múngú ri ku, kộpi ma ꞌdị ũkú mávé rĩ ã tã sĩ rá.’
11 Abraão respondeu: — É que eu pensei: “Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.”
12 Ádarú ĩri mávé ọ́mvụ́pị, ꞌbâ ĩri be ẹ́tẹ́pị ãlu, ꞌbávé ẹ́ndrẹ́pị rĩ pi ãndíãndí. Á je ĩri má ní ũkú rú.
12 Por outro lado, ela é, de fato, minha irmã por parte de pai, embora não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 Múngú kã ándúrú ꞌyoó mâ ku má ẹ́tẹ́pị vé ꞌbẹ̃tị́, mâ ꞌde mụzú ãngũ ãzi gé, á ꞌyo Sárã ní, má kĩnĩ, ‘ꞌÍ lẽ dõ ma rá, vũrã ꞌbá ní ẹ́cị́zú rĩ pi agásĩ, ꞌí lũ ꞌyozú kínĩ, ma mí ẹ́drị́pị.’ ”
13 Quando Deus me fez sair da casa de meu pai para andar errante por aí, eu disse a ela: “Este é o favor que você me fará: em todo lugar para onde formos você dirá que eu sou o seu irmão.”
14 Kúru Ãbũmẽlékẽ ní Sárã ri újázú gõzú Ãbũrámã ni vúlé. Ĩri ní kãbĩlõ íꞌdụ́zú, tị́ pi be, tụ́gẹ̃rị̃ ãgõ rú ni pi be, tụ́gẹ̃rị̃ ũkú rú ni pi be sẽzú Ãbũrámã ní.
14 Então Abimeleque tomou ovelhas, bois, servos e servas e os deu a Abraão; e lhe devolveu Sara, sua mulher.
15 Ãbũmẽlékẽ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Nyọ̃ọ́kụ́ mávé rĩ, ĩri mí ẹndrẹtị gé ꞌdã. ꞌÍ mụ adrií vũrã mí ní ĩpẽé rĩ gé.”
15 Abimeleque disse: — A minha terra está diante de você; more onde melhor lhe parecer.
16 Ĩri ní ꞌyozú Sárã ní kĩnĩ, “Ma mí ẹ́drị́pị ní mũfẽngã fífí sẽ élĩfũ ãlu (1,000), ẽ iꞌda rí ꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé nõgó lũzú kínĩ, á ꞌo ũnjĩkãnyã mí ní, ꞌbo mí ꞌo ũnjĩkãnyã kuyé.”
16 E a Sara ele disse: — Dei mil moedas de prata ao seu irmão, como compensação por tudo o que aconteceu com você; e diante de todos você está justificada.
17 Kúru Ãbũrámã ní Múngú rĩ zịzú Ãbũmẽlékẽ ní, Múngú ní ĩri ídrízú, Múngú ní kpá ũkú ni ri ídrízú anji ũkú tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ pi be, kộpi ã gõkí rí anji tịị́ dị̃ị́,
17 Abraão intercedeu junto a Deus e ele curou Abimeleque, a mulher e as servas dele, de modo que elas pudessem ter filhos.
18 ãꞌdiãtãsĩyã Úpí Múngú ọ̃zụ̃ ũkú adriꞌbá Ãbũmẽlékẽ vé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi vé mvá vũrã rá, Ãbũrámã vé ũkú Sárã ã tã sĩ.
18 Porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.