Gênesis 17
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT
1 Ábrãmũ vé ílí kã caá pụ̃kụ́ úrõmĩ drị̃ ni úrõmĩ, Úpí Múngú ní ꞌi iꞌdazú ĩri ní, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ma Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa ꞌi. Lẽ mî ꞌdụ mávé tã ngaá, mî ꞌo tã pịrị.
1 Quando Abrão estava com 99 anos, o S enhor lhe apareceu e disse: “Eu sou o Deus Todo-poderoso. Seja fiel a mim e tenha uma vida íntegra.
2 Ma ũndĩ rụ mí be, mi anji tị ízú kárákará.”
2 Farei uma aliança com você e lhe darei uma descendência incontável”.
3 Ábrãmũ ní kũmũcí ũtị̃zú, ꞌî drị̃ sị̃zú vũgá, Múngú ri ị̃njị̃zú. Múngú ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ,
3 Ao ouvir essas palavras, Abrão se prostrou com o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 “Ũndĩ má ní lẽé rụụ́ mí be rĩ, ĩri ꞌdíni, ma sẽ mi adri ẹ́tẹ́pị sụ́rụ́ kárákará pi vé ni.
4 “Esta é a minha aliança com você: farei de você o pai de numerosas nações!
5 Mívé rụ́ gõkí zịị́ Ábrãmũ ku, ĩ gõ zị Ãbũrámã, ãꞌdiãtãsĩyã á ꞌbã mi adrií ẹ́tẹ́pị sụ́rụ́ kárákará pi vé ni.
5 Além disso, mudarei seu nome. Você já não será chamado Abrão, mas sim Abraão, pois será o pai de muitas nações.
6 Ma sẽ mi anji tị ízú kárákará, mi adri sụ́rụ́ be kárákará, ꞌbãgú rĩ pi kpá ímụ́ ĩfũ mî rụ́ꞌbá gá.
6 Eu o tornarei extremamente fértil. Seus descendentes formarão muitas nações, e haverá reis entre eles.
7 “Ma sẽ ũndĩ má ní rụụ́ mí be rĩ adri mụzú nyonyo, cazú úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi vúgá, cĩmgbá cazú úyú kộpivé rĩ pi vúgá. Ma adri Múngú mívé ni, ãzini Múngú úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi vé ni.
7 “Confirmarei a minha aliança com você e seus descendentes, de geração em geração. Esta é a aliança sem fim: serei sempre o seu Deus e o Deus de seus descendentes.
8 Nyọ̃ọ́kụ́ Kãnánã vé mí ní nóni adrizú ꞌa ni gé jãkã rú nõri, ma ímụ́ sẽ céré ĩmi ní mívé úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi be mụzú nyonyo, ma adri Múngú kộpivé ni.”
8 Darei a você e a seus descendentes toda a terra de Canaã, onde hoje você vive como estrangeiro. Será propriedade deles para sempre, e eu serei o seu Deus”.
9 Kúru Múngú ní ꞌyozú Ãbũrámã ní kĩnĩ, “Mi mívé úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi be, lẽ ĩmi ꞌdụkí ũndĩ má ní rụụ́ mí be ꞌdĩri vé tã ngaánga.
9 Então Deus disse a Abraão: “É sua responsabilidade permanente, e de seus descendentes, obedecer aos termos da aliança.
10 Ũndĩ má ní rụụ́ mí be, ãzini mívé úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi be, má ní ꞌyoó ĩmi ꞌdụkí tã ni ngaánga rĩ, ĩri ꞌdíni, ãgõ ĩmi ãsámvú gé rĩ pi ãrẽvú céré, lẽ ã úlị́kí kộpi ã ágélé ẽ tị rá.
10 Este é o sinal da aliança que você e seus descendentes devem guardar: todo indivíduo do sexo masculino entre vocês deve ser circuncidado.
11 Lẽ ã úlị́kí ĩmî ágélé ẽ tị rá, ĩri ũndĩ má ní rụụ́ mí be rĩ vé tã iꞌda.
11 Cortem a carne do prepúcio como sinal da aliança entre mim e vocês.
12 Anji ãgõ úmvúlésĩ ĩ ní ímụ́ tịị́ úyú vúlé ꞌdĩlé rĩ gé rĩ pi, mváŋá rĩ ca dõ ụ́ꞌdụ́ be ãrõ gí, lẽ ã lịkí ágélé ni ẽ tị rá. Lẽ ã úlị́kí kpá ãnji ãgõ ĩ ní tịị́ mívé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi ã ágélé ẽ tị rá, ãzini ã úlị́kí ãgõ ĩ ní jeé mũfẽngã sĩ jãkã rĩ pi drị́gé rĩ pi ã ágélé ẽ tị rá.
12 Todo menino deve ser circuncidado no oitavo dia depois do nascimento, de geração em geração. Isso se aplica não apenas aos membros de sua família, mas também aos servos nascidos em sua casa e aos servos estrangeiros que você comprou.
13 Dõ tịkí anji ãgõ ĩmivé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé yã, dõku jekí mũfẽngã sĩ yã, lẽ ã úlị́kí kộpi ã ágélé ẽ tị rá. Ũndĩ má ní rụụ́ ágélé ẽ tị lịzú ꞌdĩri, ĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ũndĩ ꞌdĩri adri mụzú nyonyo.
13 Quer sejam nascidos em sua casa, quer os tenha comprado, todos devem ser circuncidados. Terão no corpo o sinal da minha aliança sem fim.
14 ꞌBá ágó ĩ ní ágélé ni ẽ tị lịị́ kuyé rĩ, ĩ ĩri gụ̃ ãmvé mávé ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ŋõ ũndĩ má ní rụụ́ rĩ vé tã gí.”
14 O indivíduo do sexo masculino que não for circuncidado será excluído do seu povo, pois quebrou a minha aliança”.
15 Múngú ní kpá ꞌyozú Ãbũrámã ní kĩnĩ, “Mívé ũkú Sãráyĩ ri, lẽ mî zị ĩrivé rụ́ Sãráyĩ ku, mî zị ĩrivé rụ́ Sárã.
15 Deus também disse a Abraão: “Quanto à sua mulher, não se chamará mais Sarai. De agora em diante ela se chamará Sara.
16 Ma ĩri ní tãkíri sẽ, ĩri mí ní mvá ágó tị rá. Ma ĩri ní tãkíri sẽ, ĩri ímụ́ adri ẹ́ndrẹ́pị sụ́rụ́ kárákará rĩ pi vé ni. ꞌBãgú rĩ pi kpá ímụ́ ĩfũ ĩrivé úyú agá.”
16 Eu a abençoarei e por meio dela darei a você um filho! Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará mãe de muitas nações. Haverá reis de nações entre seus descendentes”.
17 Ãbũrámã ní kũmũcí ũtị̃zú, ꞌî drị̃ sị̃zú vũgá Múngú ri ị̃njị̃zú. Ĩri ní gụzú, ụ̃sụ̃ ꞌí ẹ́sị́ agá ꞌdãlé kĩnĩ, “ꞌBá ágó ílí be caápi mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu ní nyo ícó mvá tị rá? Sárã vé ílí ca pụ̃kụ́ úrõmĩ, ĩri nyo ícó mvá tị rá?”
17 Abraão se prostrou com o rosto no chão e riu consigo. Pensou: “Como eu, aos 100 anos, poderia ser pai? E como Sara, aos 90 anos, teria um filho?”.
18 Ãbũrámã ní ꞌyozú Múngú ní kĩnĩ, “Mî sẽ dõ tãkíri rĩ ꞌyéŋá Ĩsĩmãélẽ ní, ĩri adri múké.”
18 Então Abraão disse a Deus: “Que Ismael viva sob a tua bênção!”.
19 Kúru Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “Adri ꞌdíni kuyé, mívé ũkú Sárã ri ímụ́ mí ní mvá ágó tị rá, mi rụ́ ni ꞌda Ĩsákã ꞌi. Ũndĩ má ní rụụ́ rĩ adri Ĩsákã be mụzú nyonyo, ĩri ca úyú Ĩsákã ã vụ́drị̃ gé rĩ pi vúgá.
19 Mas Deus respondeu: “Na verdade, Sara, sua mulher, lhe dará um filho. Você o chamará Isaque, e eu confirmarei com ele e com seus descendentes, para sempre, a minha aliança.
20 Á yị tã mí ní zịị́ Ĩsĩmãélẽ ã tã sĩ rĩ gí, ma ĩri ní tãkíri sẽ rá. Ma sẽ ĩri anji tị ízú kárákará. Ĩri adri ẹ́tẹ́pị anji mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ ãngũ rụꞌbá rĩ pi vé ni, ma sẽ ĩri adri sụ́rụ́ be kárákará.
20 Quanto a Ismael, também o abençoarei, como você pediu. Eu o tornarei extremamente fértil e multiplicarei seus descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e farei dele uma grande nação.
21 Ũndĩ má ní rụụ́ mí be rĩ, ma kpá rụ Ĩsákã Sárã ní úmvúlésĩ ímụ́ tịị́ mí ní rĩ be. Ĩri ímụ́ tị sâ ãndrũ nõri tị́nị rĩ gé, ílí drụ̃ rĩ agá.”
21 Minha aliança, porém, será confirmada com Isaque, filho que Sara lhe dará por esta época, no ano que vem”.
22 Múngú kã átángá rĩ átá dẹẹ́ Ãbũrámã ní gí, ĩri ní Ãbũrámã ri kuzú, ĩri ní ꞌdezú mụzú.
22 Quando Deus terminou de falar, retirou-se da presença de Abraão.
23 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri gé, Ãbũrámã ní ívé mvá ágó Ĩsĩmãélẽ ri ꞌdụzú, ãgõ ĩ ní tịị́ ívé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi be, ãzini ꞌbá ꞌí ní jeé mũfẽngã sĩ rĩ pi be, ĩri ní kộpivé ágélé ẽ tị úlị́zú rá, sụ̃ Múngú ní ꞌyoó ꞌí ní rĩ tị́nị.
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os indivíduos do sexo masculino em sua casa, tanto os nascidos ali como os comprados, e os circuncidou, removendo o prepúcio, como Deus havia ordenado.
24 Ĩ ní Ãbũrámã ã ágélé ẽ tị lịzú rĩ gé, ị́sụ́ ãkũdẽ ĩrivé ílí ca pụ̃kụ́ úrõmĩ drị̃ ni úrõmĩ,
24 Abraão tinha 99 anos quando foi circuncidado,
25 mvọ́pị Ĩsĩmãélẽ vé ílí ca mụdrị́ drị̃ ni na.
25 e Ismael, seu filho, tinha 13 anos.
26 Ãbũrámã pi mvọ́pị Ĩsĩmãélẽ be, úlị́kí kộpi ã ágélé ẽ tị ụ́ꞌdụ́ ãlu ꞌdãri gé.
26 Ambos foram circuncidados naquele mesmo dia,
27 Ãgõ Ãbũrámã vé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi, ãgõ ĩ ní tịị́ ĩrivé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi be, dõku ĩ ní jeé mũfẽngã sĩ jãkã rĩ pi drị́gé rĩ pi be, kộpi ãrẽvú céré, úlị́kí kộpi ã ágélé ẽ tị Ãbũrámã pi be trụ́.
27 junto com todos os outros homens e meninos da casa, tanto os nascidos ali como os comprados. Todos foram circuncidados com Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.