Gênesis 17

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ábrãmũ vé ílí kã caá pụ̃kụ́ úrõmĩ drị̃ ni úrõmĩ, Úpí Múngú ní ꞌi iꞌdazú ĩri ní, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ma Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa ꞌi. Lẽ mî ꞌdụ mávé tã ngaá, mî ꞌo tã pịrị.
1 Sendo, pois, Abrão da idade de noventa e nove anos, apareceu o SENHOR a Abrão, e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso, anda em minha presença e sê perfeito.
2 Ma ũndĩ rụ mí be, mi anji tị ízú kárákará.”
2 E porei a minha aliança entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
3 Ábrãmũ ní kũmũcí ũtị̃zú, ꞌî drị̃ sị̃zú vũgá, Múngú ri ị̃njị̃zú. Múngú ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ,
3 Então caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
4 “Ũndĩ má ní lẽé rụụ́ mí be rĩ, ĩri ꞌdíni, ma sẽ mi adri ẹ́tẹ́pị sụ́rụ́ kárákará pi vé ni.
4 Quanto a mim, eis a minha aliança contigo: serás o pai de muitas nações;
5 Mívé rụ́ gõkí zịị́ Ábrãmũ ku, ĩ gõ zị Ãbũrámã, ãꞌdiãtãsĩyã á ꞌbã mi adrií ẹ́tẹ́pị sụ́rụ́ kárákará pi vé ni.
5 E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai de muitas nações te tenho posto;
6 Ma sẽ mi anji tị ízú kárákará, mi adri sụ́rụ́ be kárákará, ꞌbãgú rĩ pi kpá ímụ́ ĩfũ mî rụ́ꞌbá gá.
6 E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 “Ma sẽ ũndĩ má ní rụụ́ mí be rĩ adri mụzú nyonyo, cazú úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi vúgá, cĩmgbá cazú úyú kộpivé rĩ pi vúgá. Ma adri Múngú mívé ni, ãzini Múngú úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi vé ni.
7 E estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Deus, e à tua descendência depois de ti.
8 Nyọ̃ọ́kụ́ Kãnánã vé mí ní nóni adrizú ꞌa ni gé jãkã rú nõri, ma ímụ́ sẽ céré ĩmi ní mívé úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi be mụzú nyonyo, ma adri Múngú kộpivé ni.”
8 E te darei a ti e à tua descendência depois de ti, a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão e ser-lhes-ei o seu Deus.
9 Kúru Múngú ní ꞌyozú Ãbũrámã ní kĩnĩ, “Mi mívé úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi be, lẽ ĩmi ꞌdụkí ũndĩ má ní rụụ́ mí be ꞌdĩri vé tã ngaánga.
9 Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu, e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 Ũndĩ má ní rụụ́ mí be, ãzini mívé úyú mî vụ́drị̃ gé rĩ pi be, má ní ꞌyoó ĩmi ꞌdụkí tã ni ngaánga rĩ, ĩri ꞌdíni, ãgõ ĩmi ãsámvú gé rĩ pi ãrẽvú céré, lẽ ã úlị́kí kộpi ã ágélé ẽ tị rá.
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: Que todo o homem entre vós será circuncidado.
11 Lẽ ã úlị́kí ĩmî ágélé ẽ tị rá, ĩri ũndĩ má ní rụụ́ mí be rĩ vé tã iꞌda.
11 E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal da aliança entre mim e vós.
12 Anji ãgõ úmvúlésĩ ĩ ní ímụ́ tịị́ úyú vúlé ꞌdĩlé rĩ gé rĩ pi, mváŋá rĩ ca dõ ụ́ꞌdụ́ be ãrõ gí, lẽ ã lịkí ágélé ni ẽ tị rá. Lẽ ã úlị́kí kpá ãnji ãgõ ĩ ní tịị́ mívé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi ã ágélé ẽ tị rá, ãzini ã úlị́kí ãgõ ĩ ní jeé mũfẽngã sĩ jãkã rĩ pi drị́gé rĩ pi ã ágélé ẽ tị rá.
12 O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o homem nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência.
13 Dõ tịkí anji ãgõ ĩmivé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé yã, dõku jekí mũfẽngã sĩ yã, lẽ ã úlị́kí kộpi ã ágélé ẽ tị rá. Ũndĩ má ní rụụ́ ágélé ẽ tị lịzú ꞌdĩri, ĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ũndĩ ꞌdĩri adri mụzú nyonyo.
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará a minha aliança na vossa carne por aliança perpétua.
14 ꞌBá ágó ĩ ní ágélé ni ẽ tị lịị́ kuyé rĩ, ĩ ĩri gụ̃ ãmvé mávé ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ŋõ ũndĩ má ní rụụ́ rĩ vé tã gí.”
14 E o homem incircunciso, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 Múngú ní kpá ꞌyozú Ãbũrámã ní kĩnĩ, “Mívé ũkú Sãráyĩ ri, lẽ mî zị ĩrivé rụ́ Sãráyĩ ku, mî zị ĩrivé rụ́ Sárã.
15 Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
16 Ma ĩri ní tãkíri sẽ, ĩri mí ní mvá ágó tị rá. Ma ĩri ní tãkíri sẽ, ĩri ímụ́ adri ẹ́ndrẹ́pị sụ́rụ́ kárákará rĩ pi vé ni. ꞌBãgú rĩ pi kpá ímụ́ ĩfũ ĩrivé úyú agá.”
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
17 Ãbũrámã ní kũmũcí ũtị̃zú, ꞌî drị̃ sị̃zú vũgá Múngú ri ị̃njị̃zú. Ĩri ní gụzú, ụ̃sụ̃ ꞌí ẹ́sị́ agá ꞌdãlé kĩnĩ, “ꞌBá ágó ílí be caápi mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu ní nyo ícó mvá tị rá? Sárã vé ílí ca pụ̃kụ́ úrõmĩ, ĩri nyo ícó mvá tị rá?”
17 Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos?
18 Ãbũrámã ní ꞌyozú Múngú ní kĩnĩ, “Mî sẽ dõ tãkíri rĩ ꞌyéŋá Ĩsĩmãélẽ ní, ĩri adri múké.”
18 E disse Abraão a Deus: Quem dera que viva Ismael diante de teu rosto!
19 Kúru Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “Adri ꞌdíni kuyé, mívé ũkú Sárã ri ímụ́ mí ní mvá ágó tị rá, mi rụ́ ni ꞌda Ĩsákã ꞌi. Ũndĩ má ní rụụ́ rĩ adri Ĩsákã be mụzú nyonyo, ĩri ca úyú Ĩsákã ã vụ́drị̃ gé rĩ pi vúgá.
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
20 Á yị tã mí ní zịị́ Ĩsĩmãélẽ ã tã sĩ rĩ gí, ma ĩri ní tãkíri sẽ rá. Ma sẽ ĩri anji tị ízú kárákará. Ĩri adri ẹ́tẹ́pị anji mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ ãngũ rụꞌbá rĩ pi vé ni, ma sẽ ĩri adri sụ́rụ́ be kárákará.
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis aqui o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e fá-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 Ũndĩ má ní rụụ́ mí be rĩ, ma kpá rụ Ĩsákã Sárã ní úmvúlésĩ ímụ́ tịị́ mí ní rĩ be. Ĩri ímụ́ tị sâ ãndrũ nõri tị́nị rĩ gé, ílí drụ̃ rĩ agá.”
21 A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara dará à luz neste tempo determinado, no ano seguinte.
22 Múngú kã átángá rĩ átá dẹẹ́ Ãbũrámã ní gí, ĩri ní Ãbũrámã ri kuzú, ĩri ní ꞌdezú mụzú.
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus de diante dele.
23 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri gé, Ãbũrámã ní ívé mvá ágó Ĩsĩmãélẽ ri ꞌdụzú, ãgõ ĩ ní tịị́ ívé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi be, ãzini ꞌbá ꞌí ní jeé mũfẽngã sĩ rĩ pi be, ĩri ní kộpivé ágélé ẽ tị úlị́zú rá, sụ̃ Múngú ní ꞌyoó ꞌí ní rĩ tị́nị.
23 Então tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo o homem entre os da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 Ĩ ní Ãbũrámã ã ágélé ẽ tị lịzú rĩ gé, ị́sụ́ ãkũdẽ ĩrivé ílí ca pụ̃kụ́ úrõmĩ drị̃ ni úrõmĩ,
24 E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
25 mvọ́pị Ĩsĩmãélẽ vé ílí ca mụdrị́ drị̃ ni na.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
26 Ãbũrámã pi mvọ́pị Ĩsĩmãélẽ be, úlị́kí kộpi ã ágélé ẽ tị ụ́ꞌdụ́ ãlu ꞌdãri gé.
26 Naquele mesmo dia foram circuncidados Abraão e Ismael seu filho,
27 Ãgõ Ãbũrámã vé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi, ãgõ ĩ ní tịị́ ĩrivé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi be, dõku ĩ ní jeé mũfẽngã sĩ jãkã rĩ pi drị́gé rĩ pi be, kộpi ãrẽvú céré, úlị́kí kộpi ã ágélé ẽ tị Ãbũrámã pi be trụ́.
27 E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.