Êxodo 20

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tã Múngú ní ẹzịị́ ꞌbá rĩ pi ní rĩ ĩri ꞌdíni kĩnĩ,
1 E Deus falou todas estas palavras:
2 “Ma Úpí Múngú ĩmivé rĩ, má íjị́ ĩmi ĩfũú ĩzãngã ĩmi ní nyaá tụ́gẹ̃rị̃ rú Ẽjẽpétõ agá ꞌdãá rĩ agásĩ nĩ.
2 "Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.
3 “Lẽ ĩmi ị̃njị̃kí múngú ãzi túngú ni ku, ĩmi ị̃njị̃kí ꞌyéŋá ma áyu.
3 "Não terás outros deuses além de mim.
4 “Lẽ ĩmi údékí ngá ãzi índré múngú rú sụ̃ ngá ꞌbụ̃ gé ni tị́nị ku, dõku ngá vũ drị̃gé ni tị́nị ku, dõku ngá yị̃ị́ agá ni tị́nị ku.
4 "Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.
5 Lẽ ĩmi ọ̃vụ̃kí drị̃ sị̃ị́ vũgá ngá ĩ ní údé múngú rú ꞌdĩꞌbée ị̃njị̃zú ku, ãꞌdiãtãsĩyã ma Úpí Múngú ĩmivé rĩ, á lẽ ꞌbá ãzi ẽ ị̃njị̃ múngú ãzi ku. ꞌBá ma gãꞌbá sĩ rĩ pi, ma kộpivé anjiŋá ĩrĩŋã ũnjĩkãnyã kộpivé ẹ́tẹ́pị ní ꞌoó rĩ sĩ, ma íꞌdó ĩrĩŋã úyú na rĩ gé cĩmgbá cazú úyú sụ rĩ gé.
5 Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelos pecados de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,
6 ꞌBo ꞌbá rĩ lẽ dõ ma rá, ãzini ꞌdụ dõ tã má ní ẹzịị́ rĩ ngaá rá, ma ẹ́sị́ múké ꞌbã ĩrivé úyú rĩ pi drị̃gé cĩmgbá cazú úyú élĩfũ kárákará rĩ pi drị̃gé.
6 mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 “Lẽ ĩmi rikí Úpí Múngú ĩmivé rĩ ã rụ́ zịị́ tã ũnjí ꞌozú ku, ĩmi zịkí dõ Múngú ã rụ́ tã ũnjí ꞌozú, Úpí Múngú ri ĩmi ĩrĩŋã rá.
7 "Não tomarás em vão o nome do Senhor teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.
8 “Lẽ ĩmi ígákí ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ, ĩmi ꞌbãkí ĩri adrií uletere.
8 "Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo.
9 Lẽ ĩmi ngakí ĩmivé ẹ̃zị́ ãrẽvú céré dẹẹ́ ụ́ꞌdụ́ ázíyá gá,
9 Trabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos,
10 ꞌbo Sãbátã ri ụ́ꞌdụ́ uvuzú ni, ĩri ụ́ꞌdụ́ Úpí Múngú ĩmivé rĩ vé ni. Ụ́ꞌdụ́ ꞌdĩri gé, lẽ ĩmi ngakí ẹ̃zị́ ku, mí úlúngu, dõku mívé mvá ágó, dõku mívé mvá ũkú, dõku mívé ãtíꞌbá ágó rú rĩ, dõku mívé ãtíꞌbá ũkú rú rĩ, dõku mívé ãnyãpá rĩ pi, dõku ꞌbá jãkã rú ímụ́pi adriípi mívé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ, ã nga ẹ̃zị́ ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé ku.
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teus filhos ou filhas, nem teus servos ou servas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades.
11 Ãꞌdiãtãsĩyã Úpí Múngú gbi ꞌbụ̃ pi vũ be, yị̃ị́ tafu rĩ be, ngá ꞌa ni agá rĩ pi be céré ꞌdụ caá ụ́ꞌdụ́ ázíyá, ꞌbo kã mụụ́ caá ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ ni gé, ĩri ní uvuzú. Úpí Múngú ní kúru tãkíri ꞌbãzú ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé ꞌdĩri drị̃gé, ã adri uletere.
11 Pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles existe, mas no sétimo dia descansou. Portanto, o Senhor abençoou o sétimo dia e o santificou.
12 “Lẽ mî ị̃njị̃ mí ẹ́tẹ́pị pi mí ẹ́ndrẹ́pị be ị̃njị̃njị̃, mî adri rí caá ílí be aco ãngũ Úpí Múngú mívé rĩ ní sẽé mí ní rĩ agá.
12 "Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor teu Deus te dá.
13 “Lẽ mî ꞌdị ꞌbá ku.
13 "Não matarás.
14 “Lẽ mî ꞌbã ọ̃wụ̃ ku.
14 "Não adulterarás.
15 “Lẽ mî ụ̃gụ̃ ngá ku.
15 "Não furtarás.
16 “Lẽ mî úlị́ ũnjõ ꞌbá mî gãrã gá rĩ drị̃gé ku.
16 "Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
17 “Lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé jó drị̃gé ku. Lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé ũkú drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé ãtíꞌbá ágó rú rĩ drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé ãtíꞌbá ũkú rú rĩ drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé tị́ drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé dõngí drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé ngá drị̃gé ku.”
17 "Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença".
18 ꞌBá rĩ pi kâ ũvi rĩ vé lĩngárá, ãzini jẽlẽgú rĩ vé ꞌụngárá yịị́, ãzini kộpi kâ ũvi rĩ vé gangárá lọ́kụ́lọ́kụ́ rĩ ndreé ãcígã írã ẽ drị̃ ọ̃zụ̃ụ́pi rĩ be, sẽ ụ̃rị̃ ị́mvụ́ kộpi ambamba, kộpi yãkí ãní kpĩríkpĩrí, kộpi áwíkí pá tuú rárá rú.
18 Vendo-se o povo diante dos trovões e dos relâmpagos, e do som da trombeta e do monte fumegando, todos tremeram assustados. Ficaram à distância
19 Kộpi ní ꞌyozú Mósẽ ní kínĩ, “Lẽ mî átá ꞌbá ní átángá rĩ nĩ, ꞌbâ ícó yị rá. ꞌBo lẽ mî ku Múngú átá átángá rĩ ꞌbá ní nĩ ku, ĩri sẽ ꞌbâ ũdrã rá.”
19 e disseram a Moisés: "Fala tu mesmo conosco, e ouviremos. Mas que Deus não fale conosco, para que não morramos".
20 Mósẽ ní újázú kộpi ní kĩnĩ, “Ĩmi ꞌokí ụ̃rị̃ sĩ ku, Múngú ímụ́ ĩmi ụ̃ꞌbị̃ị́, ụ̃rị̃ ã rụ rí ĩmi, ĩmi ꞌokí rí ũnjĩkãnyã ku.”
20 Moisés disse ao povo: "Não tenham medo! Deus veio prová-los, para que o temor de Deus esteja em vocês e os livre de pecar".
21 ꞌBá rĩ pi áwíkí pá tuú kuú rárá rú. Mósẽ fi ãngũ nịị́pi cịcị Múngú ní adrizú rĩ agá ꞌdãá nĩ.
21 Mas o povo permaneceu à distância, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus se encontrava.
22 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú Mósẽ ní kĩnĩ, “ꞌÍ lũ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ní ꞌdíni, ‘Ĩmi ndrekí ĩmî mị sĩ rá, á ri átá íngázú ꞌbụ̃ gélésĩla.
22 O Senhor disse a Moisés: "Diga o seguinte aos israelitas: Vocês viram por si mesmos que do céu lhes falei:
23 Lẽ ĩmi údékí aya ọ́gụ́ꞌbá ọ́gụ́ọ̃gụ̃ ni pi rií ị̃njị̃ị́ múngú rú ku, dõku lẽ ĩmi údékí dábũ rií ị̃njị̃ị́ múngú rú ku.
23 não façam ídolos de prata nem de ouro para me representarem.
24 “ ‘Lẽ ĩmi usakí nyọ̃ọ́kụ́, ĩmi sịkí má ní vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú ni, ĩmi zãkí rí má ní kãbĩlõ, ndrị̃ị́, ãzini tị́ rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ãní. Ma sị mụzú vũgá ꞌdĩí, ma mụ ĩmi ní tãkíri sẽ vũrã ĩ ní rizú ma ị̃njị̃zú rĩ gé.
24 "Façam-me um altar de terra e nele sacrifiquem-me os seus holocaustos e as suas ofertas de comunhão, as suas ovelhas e os seus bois. Onde quer que eu faça celebrar o meu nome, virei a vocês e os abençoarei.
25 Ĩmi sịkí dõ má ní vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ írã sĩ, lẽ ĩmi sịkí írã ĩ ní rụ́ꞌbá ni upaá kuyé ni sĩ, ã upakí rụ́ꞌbá ni ayaŋá sĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri sẽ vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ adri ãní uletere ku.
25 Se me fizerem um altar de pedras, não o façam com pedras lavradas, porque o uso de ferramentas o profanaria.
26 Lẽ ĩmi tụkí mụzú vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ gé ꞌdãá vũrã pá ũꞌbãzú rĩ gé sĩ ku, ꞌbâ ãzi ã ndre rí ĩmî rụ́ꞌbá ule rĩ ku.’ ”
26 Não subam por degraus ao meu altar, para que nele não seja exposta a sua nudez".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.