Êxodo 20

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tã Múngú ní ẹzịị́ ꞌbá rĩ pi ní rĩ ĩri ꞌdíni kĩnĩ,
1 Então, falou Deus todas estas palavras, dizendo:
2 “Ma Úpí Múngú ĩmivé rĩ, má íjị́ ĩmi ĩfũú ĩzãngã ĩmi ní nyaá tụ́gẹ̃rị̃ rú Ẽjẽpétõ agá ꞌdãá rĩ agásĩ nĩ.
2 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 “Lẽ ĩmi ị̃njị̃kí múngú ãzi túngú ni ku, ĩmi ị̃njị̃kí ꞌyéŋá ma áyu.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 “Lẽ ĩmi údékí ngá ãzi índré múngú rú sụ̃ ngá ꞌbụ̃ gé ni tị́nị ku, dõku ngá vũ drị̃gé ni tị́nị ku, dõku ngá yị̃ị́ agá ni tị́nị ku.
4 Não farás para ti imagem de escultura, nem alguma semelhança do que há em cima nos céus, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 Lẽ ĩmi ọ̃vụ̃kí drị̃ sị̃ị́ vũgá ngá ĩ ní údé múngú rú ꞌdĩꞌbée ị̃njị̃zú ku, ãꞌdiãtãsĩyã ma Úpí Múngú ĩmivé rĩ, á lẽ ꞌbá ãzi ẽ ị̃njị̃ múngú ãzi ku. ꞌBá ma gãꞌbá sĩ rĩ pi, ma kộpivé anjiŋá ĩrĩŋã ũnjĩkãnyã kộpivé ẹ́tẹ́pị ní ꞌoó rĩ sĩ, ma íꞌdó ĩrĩŋã úyú na rĩ gé cĩmgbá cazú úyú sụ rĩ gé.
5 Não te encurvarás a elas nem as servirás; porque eu, o Senhor , teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a maldade dos pais nos filhos até à terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem
6 ꞌBo ꞌbá rĩ lẽ dõ ma rá, ãzini ꞌdụ dõ tã má ní ẹzịị́ rĩ ngaá rá, ma ẹ́sị́ múké ꞌbã ĩrivé úyú rĩ pi drị̃gé cĩmgbá cazú úyú élĩfũ kárákará rĩ pi drị̃gé.
6 e faço misericórdia em milhares aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 “Lẽ ĩmi rikí Úpí Múngú ĩmivé rĩ ã rụ́ zịị́ tã ũnjí ꞌozú ku, ĩmi zịkí dõ Múngú ã rụ́ tã ũnjí ꞌozú, Úpí Múngú ri ĩmi ĩrĩŋã rá.
7 Não tomarás o nome do Senhor , teu Deus, em vão; porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 “Lẽ ĩmi ígákí ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ, ĩmi ꞌbãkí ĩri adrií uletere.
8 Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
9 Lẽ ĩmi ngakí ĩmivé ẹ̃zị́ ãrẽvú céré dẹẹ́ ụ́ꞌdụ́ ázíyá gá,
9 Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra,
10 ꞌbo Sãbátã ri ụ́ꞌdụ́ uvuzú ni, ĩri ụ́ꞌdụ́ Úpí Múngú ĩmivé rĩ vé ni. Ụ́ꞌdụ́ ꞌdĩri gé, lẽ ĩmi ngakí ẹ̃zị́ ku, mí úlúngu, dõku mívé mvá ágó, dõku mívé mvá ũkú, dõku mívé ãtíꞌbá ágó rú rĩ, dõku mívé ãtíꞌbá ũkú rú rĩ, dõku mívé ãnyãpá rĩ pi, dõku ꞌbá jãkã rú ímụ́pi adriípi mívé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ, ã nga ẹ̃zị́ ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé ku.
10 mas o sétimo dia é o sábado do Senhor , teu Deus; não farás nenhuma obra, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o teu estrangeiro que está dentro das tuas portas.
11 Ãꞌdiãtãsĩyã Úpí Múngú gbi ꞌbụ̃ pi vũ be, yị̃ị́ tafu rĩ be, ngá ꞌa ni agá rĩ pi be céré ꞌdụ caá ụ́ꞌdụ́ ázíyá, ꞌbo kã mụụ́ caá ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ ni gé, ĩri ní uvuzú. Úpí Múngú ní kúru tãkíri ꞌbãzú ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé ꞌdĩri drị̃gé, ã adri uletere.
11 Porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, o mar e tudo que neles há e ao sétimo dia descansou; portanto, abençoou o Senhor o dia do sábado e o santificou.
12 “Lẽ mî ị̃njị̃ mí ẹ́tẹ́pị pi mí ẹ́ndrẹ́pị be ị̃njị̃njị̃, mî adri rí caá ílí be aco ãngũ Úpí Múngú mívé rĩ ní sẽé mí ní rĩ agá.
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor , teu Deus, te dá.
13 “Lẽ mî ꞌdị ꞌbá ku.
13 Não matarás.
14 “Lẽ mî ꞌbã ọ̃wụ̃ ku.
14 Não adulterarás.
15 “Lẽ mî ụ̃gụ̃ ngá ku.
15 Não furtarás.
16 “Lẽ mî úlị́ ũnjõ ꞌbá mî gãrã gá rĩ drị̃gé ku.
16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
17 “Lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé jó drị̃gé ku. Lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé ũkú drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé ãtíꞌbá ágó rú rĩ drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé ãtíꞌbá ũkú rú rĩ drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé tị́ drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé dõngí drị̃gé ku, dõku mî ꞌbã ẹ́sị́ ꞌbá mî gãrã gá rĩ vé ngá drị̃gé ku.”
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
18 ꞌBá rĩ pi kâ ũvi rĩ vé lĩngárá, ãzini jẽlẽgú rĩ vé ꞌụngárá yịị́, ãzini kộpi kâ ũvi rĩ vé gangárá lọ́kụ́lọ́kụ́ rĩ ndreé ãcígã írã ẽ drị̃ ọ̃zụ̃ụ́pi rĩ be, sẽ ụ̃rị̃ ị́mvụ́ kộpi ambamba, kộpi yãkí ãní kpĩríkpĩrí, kộpi áwíkí pá tuú rárá rú.
18 E todo o povo viu os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte fumegando; e o povo, vendo isso, retirou-se e pôs-se de longe.
19 Kộpi ní ꞌyozú Mósẽ ní kínĩ, “Lẽ mî átá ꞌbá ní átángá rĩ nĩ, ꞌbâ ícó yị rá. ꞌBo lẽ mî ku Múngú átá átángá rĩ ꞌbá ní nĩ ku, ĩri sẽ ꞌbâ ũdrã rá.”
19 E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos; e não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Mósẽ ní újázú kộpi ní kĩnĩ, “Ĩmi ꞌokí ụ̃rị̃ sĩ ku, Múngú ímụ́ ĩmi ụ̃ꞌbị̃ị́, ụ̃rị̃ ã rụ rí ĩmi, ĩmi ꞌokí rí ũnjĩkãnyã ku.”
20 E disse Moisés ao povo: Não temais, que Deus veio para provar-vos e para que o seu temor esteja diante de vós, para que não pequeis.
21 ꞌBá rĩ pi áwíkí pá tuú kuú rárá rú. Mósẽ fi ãngũ nịị́pi cịcị Múngú ní adrizú rĩ agá ꞌdãá nĩ.
21 E o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou à escuridade, onde Deus estava.
22 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú Mósẽ ní kĩnĩ, “ꞌÍ lũ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ní ꞌdíni, ‘Ĩmi ndrekí ĩmî mị sĩ rá, á ri átá íngázú ꞌbụ̃ gélésĩla.
22 Então, disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que eu falei convosco desde os céus.
23 Lẽ ĩmi údékí aya ọ́gụ́ꞌbá ọ́gụ́ọ̃gụ̃ ni pi rií ị̃njị̃ị́ múngú rú ku, dõku lẽ ĩmi údékí dábũ rií ị̃njị̃ị́ múngú rú ku.
23 Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata ou deuses de ouro não fareis para vós.
24 “ ‘Lẽ ĩmi usakí nyọ̃ọ́kụ́, ĩmi sịkí má ní vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú ni, ĩmi zãkí rí má ní kãbĩlõ, ndrị̃ị́, ãzini tị́ rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ãní. Ma sị mụzú vũgá ꞌdĩí, ma mụ ĩmi ní tãkíri sẽ vũrã ĩ ní rizú ma ị̃njị̃zú rĩ gé.
24 Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, e as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 Ĩmi sịkí dõ má ní vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ írã sĩ, lẽ ĩmi sịkí írã ĩ ní rụ́ꞌbá ni upaá kuyé ni sĩ, ã upakí rụ́ꞌbá ni ayaŋá sĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri sẽ vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ adri ãní uletere ku.
25 E, se me fizeres um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas; se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.
26 Lẽ ĩmi tụkí mụzú vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ gé ꞌdãá vũrã pá ũꞌbãzú rĩ gé sĩ ku, ꞌbâ ãzi ã ndre rí ĩmî rụ́ꞌbá ule rĩ ku.’ ”
26 Não subirás também por degraus ao meu altar, para que a tua nudez não seja descoberta diante deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.