Atos 11

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí Yụ̃dáyã gá rĩ pi be yịkí kínĩ, ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ẹ̃ꞌyị̃kí ụ́ꞌdụ́kọ́ Múngú vé rĩ gí.
1 Os apóstolos e os irmãos de toda a Judéia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus.
2 Kúru Pétẽró kã caá Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãlé, Yãhụ́dị̃ ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí ĩ ní kộpi ágélé ẽ tị úlị́ gí rĩ pi íꞌdókí Pétẽró ri ideé.
2 Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos circuncisos o criticavam, dizendo:
3 Kộpi kínĩ, “Ngá mí ní mụzú nga nyazú ꞌbá ĩ ní kộpi ã ágélé ẽ tị úlị́ kuyé rĩ pi be trụ́ rĩ ãꞌdi?”
3 "Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles".
4 Pétẽró ní íꞌdózú tã ꞌi ngaápi rĩ ũlũzú kộpi ní céré, ku ãlu ni kuyé,
4 Pedro, então, começou a explicar-lhes exatamente como tudo havia acontecido:
5 kĩnĩ, “Ụ́ꞌdụ́ ãlu, má kã rií Múngú ri zịị́ kụ̃rụ́ Yópã vé rĩ gé ꞌdãá, á ꞌde rií ụ́ꞌdụ́ koó, koro má ní ị́ndrị́lị́kị́ ndrezú. Ị́ndrị́lị́kị́ rĩ agá ꞌdãá, á ndre ngá ãzi ãmbúgú ri ísị́ ímụ́zú ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ vũgá nõó, sụ̃ bõngó lãrá rú ũpílé be sụ rĩ tị́nị, ímụ́ pịrị má vúgá.
5 "Eu estava na cidade de Jope orando; caindo em êxtase, tive uma visão. Vi algo parecido com um grande lençol sendo baixado do céu, preso pelas quatro pontas, e que vinha até o lugar onde eu estava.
6 Má kã bõngó rĩ ã ꞌa ndreé, á ndre ãnyãpá pá be sụ vũ drị̃gé nõgó rĩ pi, nyãlãgã ásé agá rĩ pi, ngá ẹ́cị́ꞌbá bẹ̃drị̃ sĩ rĩ pi, ãzini ãríŋá rĩ pi.
6 Olhei para dentro dele e notei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu.
7 Má ní kúru ụ́ꞌdụ́kọ́ yịzú, ụ́ꞌdụ́kọ́ ri ꞌyo má ní kĩnĩ, ‘Pétẽró, ꞌí nga ụrụ, mí úꞌdị́ ãnyãpá ꞌdĩꞌbée, ꞌí nya kộpi nyanya.’
7 Então ouvi uma voz que me dizia: ‘Levante-se, Pedro; mate e coma’.
8 “Má ní újázú ĩri ní, má kĩnĩ, ‘Ádarú Úpí, á nya drĩ ngá ãzãvũ rú ĩ ní nyaá ku ꞌdĩꞌbée kuyé.’
8 "Eu respondi: De modo nenhum, Senhor! Nunca entrou em minha boca algo impuro ou imundo.
9 “Ụ́ꞌdụ́kọ́ rĩ ní gõzú átázú má ní ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ dị̃ị́ kĩnĩ, ‘Lẽ mî zị ngá ãzi ꞌyozú kínĩ ãzãvũ rú ꞌdíni ku. Múngú údé kộpi uletere.’
9 "A voz falou do céu segunda vez: ‘Não chame impuro ao que Deus purificou’.
10 Tã ꞌdĩri nga ꞌi caá vú be na. Vụ́drị̃ ni gé, ĩ ní bõngó lãrá rú ꞌdĩri sezú mụzú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá.
10 Isso aconteceu três vezes, e então tudo foi recolhido ao céu.
11 “Koro ꞌbá na ĩ ní ĩpẽé íngázú kụ̃rụ́ Sĩzérĩyã vé rĩ gélésĩ rĩ pi ní ícázú pá tuzú jó má ní adrizú rĩ tị gé.
11 "Na mesma hora chegaram à casa em que eu estava hospedado três homens que me haviam sido enviados de Cesaréia.
12 Índrí Uletere rĩ ní lũzú má ní kĩnĩ, mâ ꞌde mụzú kộpi be trụ́. Lẽ mâ ụ̃sụ̃ ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ꞌdĩꞌbée adrikí Yãhụ́dị̃ ku ꞌdíni ku. ꞌBá ázíyá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí ꞌdĩꞌbée mụkí má be trụ́ ãlu, ꞌbá ní fizú Kõrõnõlíyõ vé jó agá ꞌdãá.
12 O Espírito me disse que não hesitasse em ir com eles. Estes seis irmãos também foram comigo, e entramos na casa de um certo homem.
13 Kõrõnõlíyõ ní tã mãlãyíkã ní índrézú ꞌí ẹndrẹtị gé ívé jó agá rĩ ũlũzú ꞌbá ní kĩnĩ, mãlãyíkã rĩ ꞌyo ꞌí ní kĩnĩ, ‘ꞌÍ pẽ ꞌbá ụrụkọ mụụ́ Yópã gá Sị̃mọ́nã Pétẽró vúgá ꞌdãá.
13 Ele nos contou como um anjo lhe tinha aparecido em sua casa e dissera: ‘Mande buscar, em Jope, a Simão, chamado Pedro.
14 Pétẽró ẽ ímụ́ rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũú mí ní, ãzini ꞌbá mívé jó ãsámvú gé rĩ pi ní, ĩmi ị́sụ́kí rí pangárá.’
14 Ele lhe trará uma mensagem por meio da qual serão salvos você e todos os da sua casa’.
15 “Má kã íꞌdó ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũú, koro Índrí Uletere rĩ ní ísị́zú kộpi ásúzú, sụ̃ ándúrú ĩri ní ꞌbâ ású rĩ tị́nị.
15 "Quando comecei a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles como sobre nós no princípio.
16 Kúru má ní tã Úpí ní ꞌyoó kínĩ ‘Yũwánĩ sẽ Bãtízĩmũ rĩ yị̃ị́ sĩ, ꞌbo ĩ ímụ́ ĩmi ní bãtízĩmũ rĩ sẽ Índrí Uletere rĩ sĩ’ ꞌdãri ígázú.
16 Então me lembrei do que o Senhor tinha dito: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
17 Múngú sẽ dõ Índrí Uletere rĩ ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní rá sụ̃ ĩri ní sẽé ꞌbá ní lókí ꞌbá ní Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ rĩ gé rĩ tị́nị pírí, ma ãꞌdi ꞌi ícópi ãgátá gãápi tã Múngú vé rĩ sĩ?”
17 Se, pois, Deus lhes deu o mesmo dom que nos dera quando cremos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu para pensar em opor-me a Deus? "
18 Kộpi kâ tã Pétẽró ní átá ꞌdĩri yịị́, kộpi gõkí ãgátá gãá kuyé, kộpi íꞌdókí Múngú ri íngú. Kộpi ní ꞌyozú kínĩ, “ꞌBá ndrekí nóni Múngú sẽ drị̃lé múké ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní ẹ́sị́ újázú ĩvé ũnjĩkãnyã agásĩ gí, kộpi ẽ ị́sụ́kí rí ídri ꞌdániꞌdáni rĩ ãní.”
18 Ouvindo isso, não apresentaram mais objeções e louvaram a Deus, dizendo: "Então, Deus concedeu arrependimento para a vida até mesmo aos gentios! "
19 Kâ Sẽtẽfánõ ri ꞌdịị́ drãá gí, ꞌbá Úpí ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi írékí ĩ mụụ́ caá ãngũ Fõnísĩyã vé rĩ agá, ãngũ Sáyípũrãsĩ vé rĩ agá, ãzini kụ̃rụ́ Ãnĩtĩyókã vé rĩ agá, ãꞌdiãtãsĩyã ĩ ní kộpi ọ̃cụ̃ụ́ rĩ sĩ. Kộpi rikí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ũlũú mụzú, kộpi ũlũkí ꞌyéŋá ꞌbá Yãhụ́dị̃ vé rĩ pi ní.
19 Os que tinham sido dispersos por causa da perseguição desencadeada com a morte de Estêvão chegaram até à Fenícia, Chipre e Antioquia, anunciando a mensagem apenas aos judeus.
20 ꞌBo ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ã ụrụkọ íbíkí íngá Sáyípũrãsĩ gé, ãzini Kũrénẽ gá, agakí caá Ãnĩtĩyókã gá, Kộpi rikí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Úpí Yẹ́sụ̃ vé rĩ ã tã ũlũú mụzú ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní.
20 Alguns deles, todavia, cipriotas e cireneus, foram a Antioquia e começaram a falar também aos gregos, contando-lhes as boas novas a respeito do Senhor Jesus.
21 Ũkpõ Múngú ní sẽé kộpi ní rĩ sĩ, ꞌbá kárákará adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi újákí ẹ́sị́ Úpí Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃zú rá.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos creram e se converteram ao Senhor.
22 ꞌBá kãnísã vé Yẹ̃rụ́sãlémã gá rĩ pi kâ tã ꞌi ngaápi ꞌdĩri yịị́, kộpi pẽkí Bãrụ́nábã ri mụụ́ Ãnĩtĩyókã gá.
22 Notícias desse fato chegaram aos ouvidos da igreja em Jerusalém, e eles enviaram Barnabé a Antioquia.
23 Bãrụ́nábã kã caá ẹ́sị́ múké Múngú ní ꞌbãá ꞌbá rĩ pi ní rĩ ndreé ꞌî mị sĩ, ãyĩkõ fụ ĩri ambamba, ãní ímbá kộpi kĩnĩ, kộpi ã ꞌbãkí tã Úpí Yẹ́sụ̃ vé rĩ kú ĩ ẹ́sị́ agá tị́tị́.
23 Este, ali chegando e vendo a graça de Deus, ficou alegre e os animou a permanecerem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 Bãrụ́nábã ri ꞌbá múké, ẹ́pị́ Índrí Uletere rĩ sĩ, ãzini ĩri ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí ni, ãní sẽ ꞌbá kárákará ẹ̃ꞌyị̃kí Úpí ri rá.
24 Ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé; e muitas pessoas foram acrescentadas ao Senhor.
25 Bãrụ́nábã ní ngazú mụzú Tãrãsísã gá, mụ Sáũlã ri ndãá.
25 Então Barnabé foi a Tarso procurar Saulo
26 Bãrụ́nábã kã Sáũlã ri ị́sụ́, ĩri ní Sáũlã ri íjị́zú Ãnĩtĩyókã gá. Kộpi áwíkí rií adrií ꞌbá kãnísã vé rĩ pi be ílí ãlu. Bãrụ́nábã pi Sáũlã be ímbákí ꞌbá kárákará. Íꞌdókí ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi zịị́ Kũrĩsĩtĩyánĩ Ãnĩtĩyókã gá ꞌdãá.
26 e, quando o encontrou, levou-o para Antioquia. Assim, durante um ano inteiro Barnabé e Saulo se reuniram com a igreja e ensinaram a muitos. Em Antioquia, os discípulos foram pela primeira vez chamados cristãos.
27 Lókí ꞌdãri gé, nẹ́bị̃ ụrụkọꞌbée íbíkí íngá Yẹ̃rụ́sãlémã gá, ícákí Ãnĩtĩyókã gá.
27 Naqueles dias alguns profetas desceram de Jerusalém para Antioquia.
28 Nẹ́bị̃ rĩ pi vé ãzi rụ́ ni Ãgábũ ꞌi. Índrí Uletere rĩ vé ũkpõ sĩ, ĩri ní ngazú ụrụ sĩ, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, ẹ̃bị́rị́ ri ímụ́ ꞌde ũnjí ũnjí ãngũ Rómã vé rĩ agásĩ céré. (Tã ꞌdĩri nga ꞌi lókí Kãlãwũdíyõ ꞌbãgú ãmbúgú Rómã vé rĩ ní mãlũngã rụzú rĩ gé.)
28 Um deles, Ágabo, levantou-se e pelo Espírito predisse que uma grande fome sobreviria a todo o mundo romano, o que aconteceu durante o reinado de Cláudio.
29 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá Ãnĩtĩyókã gá rĩ pi ụ̃sụ̃kí ĩ ẹ́sị́ agá ꞌdãá kínĩ, ꞌbá ãlu ãlu ẽ íꞌdụ́ ngá sẽé ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí Yụ̃dáyã gá rĩ pi ní, kộpi ẽ ĩzã kozú, ĩri ní ị́sụ́ rĩ vú sĩ.
29 Os discípulos, cada um segundo as suas possibilidades, decidiram providenciar ajuda para os irmãos que viviam na Judéia.
30 Kộpi íꞌdụ́kí fẽfẽ ĩ ní soó rĩ sẽé Bãrụ́nábã pi drị́gé Sáũlã be, kộpi jịkí mụụ́ sẽé ꞌbá drị̃koma rú Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãlé rĩ pi drị́gé.
30 E o fizeram, enviando suas ofertas aos presbíteros pelas mãos de Barnabé e Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.