Apocalipse 5
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB
1 Kúru á ndre Múngú úrípi lúpá drị̃gé rĩ rụ búkũ ĩ ní traátra tã sĩí ꞌa ni gé ílébe ílébe, tị ni ũmbĩí ísé sĩ caá ẹ́zị̂rị̃ rĩ kú ꞌî drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Má ní mãlãyíkã ũkpõ be ni ndrezú, mãlãyíkã rĩ ní trezú ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá kĩnĩ, “ꞌBá múké agaápi rá ícópi ꞌbá ní ísé ĩ ní búkũ traátra rĩ ẽ tị ũmbĩzú ꞌdĩri ụ̃njị̃ị́pi búkũ rĩ tị gé sĩ búkũ rĩ zị̃zú rĩ ãꞌdi ꞌi?
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 ꞌBá ãzi ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, dõku vũ drị̃gé nõgó, dõku nyọ̃ọ́kụ́ ã ndụ́gé ꞌdĩlé ícópi búkũ ĩ ní traátra tị ni ũmbĩí ísé sĩ cí ꞌdĩri ẽ tị ụ̃njị̃ị́pi tã búkũ rĩ agá rĩ ndrezú ni ꞌdãáyo.”
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Kúru má ní ꞌdezú ãá gá, á ngo ĩzãngã ĩzãngã rú, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá ãzi ĩ ní ị́sụ́ múké agaápi rá ícópi búkũ ĩ ní traá tị ni ũmbĩí ísé sĩ cí ꞌdĩri ẽ tị ụ̃njị̃ị́pi tã búkũ rĩ agá ꞌdãlé rĩ ndrezú ni ꞌdãáyo.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Kúru ꞌbá ambugu rĩ pi vé ãlu ni ní ꞌyozú má ní kĩnĩ, “ꞌÍ ngo ku! ꞌÍ ndre drĩ ká, Kẹ̃mị̃rọ́ íbípi ĩfũúpi sụ́rụ́ Yụ́dã vé rĩ agá, úyú Dãwụ́dị̃ vé rĩ agá rĩ ndẽ ãdróko ã ũkpõ gí. Ĩri ícó ísé ĩ ní ũmbĩí ẹ́zị̂rị̃ búkũ traátra rĩ tị gé ꞌdĩri ụ̃njị̃ búkũ rĩ tị gé sĩ búkũ rĩ zị̃zú nĩ.”
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Kúru má ní Kãbĩlõ Mvá ndrezú tu pá kuú lúpá rĩ gé ágágá ꞌdãá, ngá sụ ídri rú rĩ pi ꞌbá ambugu rĩ pi be, kộpi trakí ĩri ã gãrã kụ́rụ̃. Kãbĩlõ Mvá rĩ índré sụ̃ ĩ ní lịị́ drãá gí ni tị́nị, ĩri úꞌyú be ẹ́zị̂rị̃, mị be ẹ́zị̂rị̃. Mị ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée iꞌda índrí adriꞌbá ẹ́zị̂rị̃ Múngú vé ĩri ní ĩpẽé ímụ́ ayií vũ drị̃gé sĩ céré rĩ pi.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Kãbĩlõ Mvá rĩ ní mụzú búkũ ĩ ní traátra ꞌdĩri ẹ́ꞌyị́zú ꞌbá úrípi lúpá mãlũngã vé rĩ drị̃gé rĩ drị́gé sĩ.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Kã búkũ rĩ ẹ́ꞌyị́ drị́ ni gé sĩ, ngá sụ ídri rú ꞌdĩꞌbée, ꞌbá ambugu pụ̃kụ́ ị̃rị̃ drị̃ ni sụ ꞌdĩꞌbée be, kộpi ní kũmũcí ũtị̃zú Kãbĩlõ Mvá rĩ ẹndrẹtị gé, ꞌbá ãlu ãlu rụ kụ̃ꞌdị́, ãzini sákãnĩ ĩ ní údé dábũ sĩ ni kú ꞌí drị́gé, ũdãkí ẹ̃jị́ngụ̃rụ́ kú sákãnĩ rĩ pi ꞌa gá sĩ tré tré. Ẹ̃jị́ngụ̃rụ́ ꞌdĩri, ĩri zịngárá ꞌbá Múngú vé rĩ pi ní rizú Múngú ri zịzú rĩ.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Kộpi ní íꞌdózú rizú úngó úꞌdí ngozú kínĩ,
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Mí sẽ kộpi rụkí mãlũngã adrizú atala rú, rií ẹ̃zị́ ngaá Múngú ní,
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Á ꞌbã nyo mâ mị rizú ndrezú, má ní ụ́ꞌdụ́kọ́ mãlãyíkã kárákará pi vé ni yịzú, kộpivé kãlãfe élĩfũ mụdrị́ vú be élĩfũ mụdrị́. Kộpi trakí ĩ lúpá mãlũngã vé rĩ ã gãrã gá sĩ, ngá sụ ídri rú rĩ pi ã gãrã gá sĩ, ãzini ꞌbá ambugu rĩ pi ã gãrã gá sĩ kụ́rụ̃.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Kộpi rikí úngó ngoó ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá kínĩ,
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Á yị ngá ídri be ĩ ní gbií ꞌbụ̃ gé ꞌdãlé rĩ pi vũ drị̃gé nõgó rĩ pi be, adriꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ agá rĩ pi be, yị̃ị́ ã ndụ́gé rĩ pi be, kộpi rikí úngó ngoó kínĩ,
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Ngá sụ ídri rú ꞌdĩꞌbée ní ãꞌyĩzú kínĩ, “Ãmĩnã.” ꞌBá ambugu ꞌdĩꞌbée ní uꞌdezú kũmũcí ũtị̃zú Múngú rĩ ị̃njị̃zú, ãzini Kãbĩlõ Mvá rĩ ị̃njị̃zú.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.