Apocalipse 15

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tã ꞌdĩri ã vụ́drị̃ gé, má kã ãngũ ndreé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, á ndre ngá ãyãzú ãyãyã ni. Á ndre mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ kộpi ri wọ̃nyọ́kị́ ụ̃dụ̃ ẹ́zị̂rị̃ ũnjí ũnjí ni pi íjị́ ímụ́zú. Wọ̃nyọ́kị́ ꞌdĩꞌbée nga dõ ꞌi dẹẹ́ gí, Múngú ẽ ẹ́sị́ gõ veé dị̃ị́ ku.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Á ndre ngá ãzi ọ́gụ́ sụ̃ múndũrã tị́nị, ĩri dị̃ ãcí rú, ꞌbá ụrụkọ tukí pá kuú gãrã ni gé. ꞌBá pá tuꞌbá ꞌdĩꞌbée, kộpi ꞌbá ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ rĩ gãꞌbá ị̃njị̃gá sĩ, ĩrivé ị́ndrị́lị́kị́ ĩ ní údé rĩ gãꞌbá ị̃njị̃gá sĩ, ãzini kãlãfe ĩ ní sĩí bị́lẹ́mị rú rĩ ãꞌyĩꞌbá kuyé rĩ pi. Kộpi rụkí kụ̃ꞌdị́ Múngú ní sẽé rĩ kú ĩ drị́gé sĩ.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Kộpi rikí Mósẽ adriípi ãtíꞌbá Múngú vé rĩ vé úngó ngoó, ãzini Kãbĩlõ Mvá rĩ vé úngó ngoó.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Úpí, ꞌbâ ri mi ị̃njị̃, ãzini ꞌbâ ri mî rụ́ íngú.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Tã ꞌdĩri ã vụ́drị̃ gé, á ndre gãkũ ĩ ní tãị́mbị́ Múngú vé rĩ ꞌbãzú ꞌa ni gé rĩ ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, gãkũ ꞌdĩri Jó Múngú vé rĩ, tị ni zị̃ ꞌi kú mgbọ.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ ĩfũkí Jó Múngú vé ꞌdĩri agásĩ wọ̃nyọ́kị́ be ẹ́zị̂rị̃. Kộpi úsúkí ĩ bõngó imve uletere ni pi sĩ, kộpi ũꞌyĩkí gõ dábũ rú ni pi ĩ cị̃cị̃ gé.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Ngá sụ ídri rú ꞌdĩꞌbée ãsámvú gé, ãlu ni íꞌdụ́ ĩgãŋá ẹ́zị̂rị̃ dábũ rú ni pi awaá mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée drị́gé sĩ, Múngú adriípi ꞌdániꞌdáni rĩ dã ívé jĩkó ĩgãŋá ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée agásĩ.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Jó Múngú vé rĩ ã ꞌa ọ̃zụ̃ céré kú ãcígã rú, Múngú vé dị̃ngárá, ãzini ũkpõ ĩrivé rĩ ní ꞌi iꞌdazú, ꞌbá ãzi ícó fií ãní Jó Múngú vé rĩ agá ꞌdãá ku, cĩmgbá mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée ũdãkí dõ Múngú vé jĩkó ĩgãŋá ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée agásĩ rĩ dẹẹ́ gí ká.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.